English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your Þ nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on speciÞ...
English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean 8. Mounting the tool ○ To prevent accidents, make sure to turn the switch off and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not and disconnect the plug from the receptacle. ○...
Seite 7
Exercise due care to ensure the winding does not become damaged and/or wet with oil or water. 4. Inspecting the carbon brushes For your continued safety and electrical shock protection, carbon brush inspection and replacement on this machine should ONLY be performed by a HiKOKI Authorized Service Center.
Seite 8
5. Replacing supply cord If the replacement of the supply cord is necessary, it Information concerning airborne noise and vibration has to be done by HiKOKI Authorized Service Center to The measured values were determined according to avoid a safety hazard.
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, FÜR ELEKTROGERÄTE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät Durch Einsatz einer gelieferten...
Deutsch 4) Einsatz und Pß ege von Elektrowerkzeugen SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. BOHRHAMMER Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck. Allgemeine Sicherheitshinweise Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit 1. Gehörschutz tragen bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und Die Aussetzung zu lauten Geräuschen kann zu sicherer.
Deutsch ○ Achten Sie bei der Verwendung von Werkzeugen Nennspannung wie zum Beispiel Spitzmeißeln, Bohrmeißeln usw. Vergewissern Sie sich, dass die zu darauf, Originalteile zu verwenden, die von unserem verwendende Stromversorgung den Angaben Unternehmen benannt sind. ○ Reinigen Sie das Schaftstück des Werkzeugs. auf dem Typenschild dieses Produkts ○...
HiKOKI- mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Kundendienstzentrum. Bedienungsanleitung Þ nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum. SCHMIERUNG Der Mechanismus dieses rotierenden Hammers ist vollkommen luftdicht gekapselt, um das Eindringen von Staub. Daher kann dieser rotierende Hammer lange Zeit ohne Schmierung benutzt werden.
Seite 13
Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft). HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spéciÞ...
Seite 15
Français e) Entretenir outils électriques 5. Appliquer une pression directement sur le foret accessoires. Assurez-vous que les pièces uniquement. Ne pas appliquer une pression en mouvement ne sont pas désalignées ou excessive. coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou Les forets peuvent se plier et causer une rupture ou que l’outil électrique n’a subi aucun dommage une perte de contrôle, ce qui pourrait occasionner des pouvant aff...
ées sur la REMARQUE plaque signalétique du produit. Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spéciÞ cations peuvent faire Puissance absorbée l’objet de modiÞ cations sans avis préalable. Vitesse à vide INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT Taux de percussion à...
être eff ectué par un centre de service Par suite du programme permanent de recherche et de agréé HiKOKI pour éviter tout risque quant à la sécurité. développement HiKOKI, ces spéciÞ cations peuvent faire l’objet de modiÞ cations sans avis préalable.
Seite 18
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTENZA calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni...
Seite 19
Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. PRECAUZIONI DI SICUREZZA VeriÞ care che non vi siano componenti in AGGIUNTIVE movimento disallineati o bloccati, componenti rotti altre condizioni potrebbero 1. Assicurarsi che la fonte di alimentazione da utilizzare sia inß uenzare negativamente il funzionamento conforme ai requisiti di alimentazione speciÞ...
Tabella a pagina 98. prodotto. NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Potenza assorbita della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo Velocità a vuoto foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Tasso d’impatto a pieno carico φ...
Nederlands (Vertaling van oorspronkelijke instructies) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik Veiligheidsinstructies bij gebruik van lange boren met van kinderen op en sta niet toe dat personen boorhamers die niet bekend zijn met het juiste gebruik 4. Begin altijd op lage snelheid te boren, waarbij de van het gereedschap of deze voorschriften dit boorpunt in contact komt met het werkstuk.
OPMERKING gaan gebruiken voldoet aan de eisen van grond voortdurende research de stroomvoorziening zoals vermeld op het ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin typeplaatje van het product. genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Stroomopname Onbelast toerental MONTAGE EN GEBRUIK Aantal slagen bij volle belasting φ...
Nederlands De aan / uit-schakelaar GARANTIE ontgrendelen De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspeciÞ eke De zijhandgreep bevestigen richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade Selecteren van accessoires* – als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Seite 26
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se Instrucciones de seguridad cuando se utilicen brocas utilicen fuera del alcance de los niños, y no largas con martillos perforadores permita que utilicen las herramientas eléctricas 4. Empiece a taladrar siempre a una velocidad baja y personas no familiarizadas con las mismas o con la punta de la broca en contacto con la pieza de con estas instrucciones.
Seite 28
NOTA placa de características del producto. Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especiÞ caciones están Entrada de alimentación sujetas a cambio sin previo aviso. Velocidad de no carga Velocidad de impacto a carga plena φ...
CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al Þ nal de estas instrucciones LUBRICACIÓN de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. Este martillo giratorio presenta una construcción totalmente estanca diseñada para protegerlo del polvo.
Seite 30
NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especiÞ caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Seite 31
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, capacete AVISO ou proteção auricular utilizados para condições Leia todos os avisos de segurança, instruções,...
Português f) Mantenha as ferramentas de corte aÞ adas e AVISOS DE SEGURANÇA limpas. ADICIONAIS As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades aÞ adas são menos 1. CertiÞ que-se de que a fonte de alimentação a utilizar propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
Taxa de impacto à carga máxima Devido programa contínuo pesquisa φ desenvolvimento da HiKOKI, as especiÞ cações aqui Diâmetro da perfuração, máx. contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Peso MONTAGEM E UTILIZAÇÃO (De acordo com o procedimento EPTA 01/2014) Ação...
é desligada deve ser feito por um Centro de assistência autorizado e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de da HiKOKI para evitar um risco para a segurança. acionamento do gatilho). PRECAUÇÃO Na operação e manutenção das ferramentas elétricas,...
Seite 35
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med Þ ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
Seite 36
Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria YTTERLIGARE från olja och fett. SÄKERHETSVARNINGAR Hala handtag och greppytor tillåter inte säker hantering och kontroll av verktyget i oväntade 1. Se till att strömkällan som används överensstämmer situationer. med eff ektkraven angivna på namnplåten på produkten. 5) Service 2.
Koppla bort strömkabelkontakten från eluttaget *1 Om det är svårt att dra ut borrchucken eller borrhållaren, rikta upp ändringsspaken med markeringen och vrid Klass II verktyg på inspänningsgreppet. *2 Kontakta en auktoriserad HiKOKI serviceverkstad för detaljerad information om respektive verktyg.
GARANTI OBSERVERA Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och lagstadgade/landsspeciÞ ka bestämmelser. Denna utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av garanti täcker inte defekter eller skada på...
Seite 39
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
Seite 40
Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. EKSTRA SIKKERHEDSFORSKRIFTER Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og 1. Sørg for, at den anvendte strømkilde opfylder de det er nemmere at styre. elektriske krav, angivet på...
Valg af tilbehør* – *1 Hvis det er vanskeligt at trække i borepatronholderen eller borespidsens holder, skal du få retningsomskifteren til at ß ugte med mærket og dreje låsegrebet. *2 For detaljeret information vedrørende hvert værktøj, bedes du kontakte et autoriseret HiKOKI-servicecenter.
GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold BEMÆRK til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Som følge af HiKOKIs fortløbende program for forskning Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse...
Seite 43
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder Þ ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Seite 44
Norsk h) Hold håndtak og gripeß ater tørre, rene og fri for 8. Montere verktøyet ○ Sørg for at du slår av bryteren og kobler støpslet fra olje og fett. Glatte håndtak og gripeß ater hindrer trygg håndtering stikkontakten for å forhindre ulykker. ○...
*1 Dersom det er vanskelig å trekke ut bormaskinens chuchfeste eller festet til drillbiten, still inn endrespaken på merket, og vri låsegrepet. Koble hovedstøpslet fra det elektriske uttaket *2 For detaljert informasjon om hvert verktøy, kontakt et HiKOKI-autorisert servicesenter. Klasse II verktøy SMØRING Denne elektriske slagboremaskinen lufttett konstruksjon som beskytter mot støv.
Seite 46
Norsk 5. Bytte strømledning Hvis det er nødvendig å skifte ut strømledningen, må dette gjøres av et HiKOKI-autorisert servicesenter for å unngå en sikkerhetsrisiko. FORSIKTIG drift vedlikehold elektroverktøy må sikkerhetsforskriftene og standardene for hvert land overholdes. GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/landsspesiÞ...
Seite 47
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
Seite 48
Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina LISÄÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA öljystä ja rasvasta. VAROITUKSIA Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista työkalun turvallista käsittelyä hallintaa 1. Varmista, että virtalähde vastaa työkalun nimilaatassa odottamattomissa tilanteissa. annettuja vaatimuksia. 5) Huolto 2. Varmista, että virtakytkin on pois päältä. a) Anna sähkötyökalu huollettavaksi valtuutetulle Jos virtapistoke yhdistetään pistorasiaan, kun virtakytkin teknikolle,...
Virtatulo Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 98 olevassa Tyhjäkäyntinopeus taulukossa. Suurin iskunopeus HUOMAA φ Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, Porausreiän halkaisija, maks. tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Paino (EPTA-menettelyn 01/2014 mukaisesti) KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ Betoni...
Sähkötyökalun käytössä ja huoltamisessa tulee ottaa kunkin maan turvallisuussäännökset ja -standardit huomioon. HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, TAKUU tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman Myönnämme HiKOKI-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ ennakkoilmoitusta. kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta...
Seite 51
Ελληνικό (Μετόφραση τϊν πρϊτϒτυπϊν οδηγιϖν) f) Αν εϏναι αναπϒφευκτη η λειτουργϏα ενϒς ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτρικοϓ εργαλεϏου σε ψϖρο με υγρασϏα, ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ψρησιμοποιεϏτε διόταξη προστασϏας ρεϓματος διαρροώς (RCD). ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Η ψρώση της μειϖνει τον κϏνδυνο ηλεκτροπληξϏας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβόστε ϒλες τις προειδοποιώσεις ασφαλεϏας, 3) Προσϊπικώ...
Seite 52
Ελληνικό 4) Χρώση και φροντϏδα ηλεκτρικϖν εργαλεϏϊν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ a) Μην ασκεϏτε δϓναμη στο ηλεκτρικϒ εργαλεϏο. ΣΦΥΡΟΔΡΑΠΑΝΟΥ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟΥ Να ψρησιμοποιεϏτε το ηλεκτρικϒ εργαλεϏο που εϏναι κατόλληλο για το εϏδος της εργασϏας ΟδηγϏες ασφόλειας για ϒλες τις λειτουργϏες που εκτελεϏτε. 1.
Seite 53
Ελληνικό 7. Φορότε μόσκα σκϒνης ΣΥΜΒΟΛΑ Μην εισπνύετε τις επιβλαβεϏς σκϒνες που παρόγονται κατό τη διαδικασϏα διότρησης ώ σμϏλευσης. Η σκϒνη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ μπορεϏ να θύσει σε κϏνδυνο την υγεϏα τη δικώ σας και Τα παρακότϊ δεϏψνουν τα σϓμβολα που τϊν παρευρισκομύνϊν. ψρησιμοποιοϓνται...
ΑφαϏρεση του τσοκ ταψεϏας Εόν η αντικατόσταση του καλϊδϏου παροψώς εϏναι απελευθύρϊσης* απαραϏτητη, πρύπει να γϏνει απϒ εξουσιοδοτημύνο Εισαγϊγώ του τσοκ ταψεϏας κύντρο σύρβις της HiKOKI για να αποφευψθεϏ κϏνδυνος απελευθύρϊσης για την ασφόλεια. Εισαγϊγώ εργαλεϏϊν εφαρμογϖν στρογγυλοϓ στελύψους ΠΡΟΣΟΧΗ...
Seite 55
Ελληνικό ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυϖμαστε για τα εργαλεϏα HiKOKI Power Tools σϓμφϊνα με τον θεσμικϒ κανονισμϒ/ειδικϒ κανονισμϒ της ψϖρας. Η παροϓσα εγγϓηση δεν καλϓπτει ελαττϖματα ώ ζημιύς λϒγϊ κακώς ψρώσης, κακομεταψεϏρισης ώ φυσιολογικώς φθορός. Σε περϏπτϊση παραπϒνϊν παρακαλοϓμε αποστεϏλετε το Power Tool ψϊρϏς να το αποσυναρμολογώσετε μαζϏ με το...
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, źródła BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi UWAGA a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą Dzieci oraz osoby niepełnosprawne powinny siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie pozostawać z dala od pracującego elektronarzędzia. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Nieużywane elektronarzędzia powinny być Elektronarzędzie przeznaczone wykonania przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci i określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w osób niepełnosprawnych.
Seite 58
Polski 6. Należy pewnie trzymać chwyt korpusu klucza SYMBOLE udarowego elektronarzędzia. przeciwnym wypadku generowana siła przeciwdziałająca może być OSTRZEŻENIE przyczyną niedokładnego działania lub nawet sytuacji Następujące oznaczenia są symbolami używanymi niebezpiecznych. w instrukcji elektronarzędzia. Przed rozpoczęciem 7. Należy zawsze nosić maskę przeciwpyłową użytkowania należy się...
Seite 59
98. Niezastosowanie się do tego zalecenia może stwarzać zagrożenie. WSKAZÓWKA 3. Konserwacja silnika W związku z prowadzonym przez Þ rmę HiKOKI Uzwojenie silnika jest najistotniejszym elementem programem badań i rozwoju, niniejsze specyÞ kacje elektronarzędzia. techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Należy zachować...
Seite 60
(uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez Þ rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyÞ kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Seite 61
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi Þ gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. TOVÁBBI BIZTONSÁGI Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a FIGYELMEZTETÉSEK szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, 1. Ellenőrizze, hogy az áramforrás megfelel a termék vagy van-e más körülmény, ami befolyásolhatja adattábláján szereplő elektromos követelményeknek. a szerszámgép működését.
Seite 63
Felvett teljesítmény A gép műszaki adatait a 98. oldalon lévő táblázatban találja. Terhelés nélküli sebesség MEGJEGYZÉS Ütésszám teljes terhelésnél A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja φ következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes Fúrás átmérője, max. bejelentés nélkül változhatnak.
üresjáratban volt). az egyes országokban előírt biztonsági szabályozásokat és előírásokat be kell tartani. GARANCIA MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes előírt országos előírásoknak megfelelő...
Seite 65
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný zákryt a připojení pohybujících se částí, 1. Zkontrolujte, zda používaný zdroj napájení splňuje soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti požadavky uvedené na štítku výrobku. a jakékoli další okolnosti, které mohou ohrozit 2.
SpeciÞ kace k tomuto přístroji jsou uvedeny v tabulce na straně 98. Počet otáček při běhu naprázdno POZNÁMKA Příklepová rychlost při plném zatížení Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového φ programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené Průměr vrtání, max. parametry podléhat změnám předchozího upozornění.
Seite 68
ZÁRUKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení...
Seite 69
Türkçe (Orijinal talimatlarõn çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanõm kullanõn. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takõn. UYARILARI Uygun koşullar için kullanõlan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabõlarõ, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmalarõ azaltacaktõr. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalõşmasõnõ...
Seite 70
Türkçe İLAVE GÜVENLİK UYARILARI f) Aletleri keskin ve temiz tutun. Uygun şekilde bakõmõ yapõlan, keskin kenarlara sahip aletlerin sõkõşma ihtimali daha azdõr ve kontrol 1. Kullanõlacak güç kaynağõnõn, ürün isim plakasõ üzerinde edilmesi daha kolaydõr. belirtilen güç gerekliliklerine uygun olduğundan emin g) Elektrikli aleti, aksesuarlarõ, uçlarõ, v.b., bu olun.
Aksesuarlarõn seçilmesi* – Sõnõf II alet *1 Matkap ayna tutucusunu veya matkap ucu tutucuyu çõkarmak zor ise, değiştirme kolunu işareti ile hizalayõn ve kilitleme tutacağõnõ dödürün. *2 Her bir aletle ilgili detaylõ bilgiler için yetkili bir HiKOKI servis merkeziyle irtibata geçin.
Seite 72
Güç kablosunun değiştirilmesi gerekiyorsa bir güvenlik ○ Gerçek kullanõm koşullarõndaki maruz kalma tehlikesi oluşmasõnõ önlemek için bu işlem HiKOKI Yetkili değerlendirmesini esas alarak kullanõcõyõ koruyacak Servis Merkezi tarafõndan gerçekleştirilmelidir. güvenlik önlemlerini belirleyin (kullanõm süresine ilave olarak aletin kapatõldõğõ ve rölantide çalõştõğõ zamanlarda İKAZ çalõşma çevriminde yer alan tüm parçalarõ...
Seite 73
Română (Traducere instrucţiuni originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică Þ ţi vigilent, Þ ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, obosit sau vă...
Seite 74
Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe AVERTISMENTE SUPLIMENTARE DE de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi SIGURANŢĂ persoanele care nu sunt familiarizate cu scula electrică sau cu prezentele instrucţiuni să 1. Asiguraţi-vă că sursa de curent ce urmează a Þ folosească...
Seite 75
Alimentare cu electricitate NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și Viteză la mers în gol dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele speciÞ caţii pot Rată impact la sarcină completă Þ modiÞ cate fără notiÞ care prealabilă. φ Diametru de găurire, max.
Seite 76
și standardele Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare prescrise în Þ ecare ţară. derulat de HiKOKI, prezentele speciÞ caţii pot Þ modiÞ cate fără notiÞ care prealabilă. GARANŢIE Garantăm sculele electrice HiKOKI în conformitate cu reglementările statutare/speciÞ...
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in speciÞ...
Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in DODATNA VARNOSTNA NAVODILA podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer upoštevajte delovne pogoje in 1. Prepričajte se, da napetost, ki jo boste uporabili, ustreza dejavnost, ki jo boste opravljali. zahtevam, navedenim na imenski plošči izdelka. Uporabo električnega orodja v druge namene lahko 2.
Izbor pribora* – *1 Če je težko izvleči držalo vpenjalne glave ali držalo Orodje razreda II svedra, poravnajte ročico za zamenjavo z oznako obrnite ročaj za zaklepanje. *2 Za podrobnejše informacije glede vsakega orodja se obrnite na pooblaščeni servisni center HiKOKI.
Seite 80
Če je potrebna zamenjava napajalnega kabla, mora OPOZORILO ○ Tresljaji in emisije hrupa med dejansko uporabo to opraviti pooblaščeni servisni center HiKOKI, da se električnega orodja se lahko razlikujejo od deklarirane izognete varnostnemu tveganju. skupne vrednosti v odvisnosti od načinov uporabe orodja, zlasti vrste obdelovanca;...
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
Slovenčina ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia príslušenstva. Skontrolujte nesprávne UPOZORNENIA centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné 1. Skontrolujte, či použitý zdroj napájania vyhovuje okolnosti, ktoré by mohli ovplyvniť činnosť požiadavkám na napájanie, ktoré sú uvedené na elektrického náradia.
Voľnobežné otáčky POZNÁMKA Vzhľadom pokračujúci program výskumu Nárazy pri plnom zaťažení vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo φ zmien tu uvedených technických parametrov bez Max. priemer vŕtaného otvoru predchádzajúceho upozornenia. Hmotnosť MONTÁŽ A OBSLUHA (v súlade s postupom EPTA 01/2014) Betón...
Seite 84
Garantujeme, že elektrické náradie značky HiKOKI Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu sa nevzťahuje na poruchy alebo poškodenia, ktoré sú uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho spôsobené nesprávnym používaním, zlým zaobchádzaním upozornenia.
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
Srpski 6. Uvek čvrsto držite ručku tela i bočnu ručku električnog g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir alata. U protivnom, povratna sila može da dovede do nepreciznog i čak opasnog rada. uslove rada i posao koji treba obaviti.
NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja Ulazna snaga kompanije HiKOKI, ovde navedene speciÞ kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Brzina bez opterećenja Učestalost udaranja pri punom opterećenju MONTAŽA I UPOTREBA φ...
Seite 93
5. Zamena dovodnog kabla 14,7 m/s (DH26PMC) Ako je zamena dovodnog kabla neophodna, to mora da Odstupanje K = 1,5 m/s izvrši HiKOKI ovlašćeni servisni centar da biste izbegli bezbednosnu opasnost. Ekvivalentna vrednost štemovanja: Vrednost emisije vibracija h , CHeq =...
Seite 94
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
Hrvatski 6. Uvijek čvrsto držite ručku tijela i bočnu ručku alata. U g) Koristite električni alat, pribor i nastavke, itd. u skladu s ovim uputama, uzimajući u obzir radne protivnom je moguće da proizvedena protusila rezultira netočnim, čak i opasnim načinom rada. uvjete i radove koji se izvode.
5. Zamjena kabela za napajanje NAPOMENA Ako je potrebna zamjena kabela za napajanje, to mora Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja učiniti HiKOKI ovlašteni servisni centar kako bi se tvrtke HiKOKI, ovdje navedene speciÞ kacije mogu se izbjegla sigurnosna opasnost. promijeniti bez prethodne najave.
Seite 97
što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene speciÞ kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
Seite 98
DH24PMH DH26PMC (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) 730 W 830 W 0–1050 min 0–1100 min 0–3950 min 0–4300 min φ max 3,4–24 mm 3,4–26 mm φ max 13 mm φ max 32 mm 3,0 kg...
Seite 101
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Numele și adresa clientului Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa distribuitorului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse (Vă...
Seite 103
Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
Seite 106
EN IEC 62841-2-6:2020+A11:2020 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 28. 2. 2023 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 28. 2. 2023 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Seite 107
EN IEC 62841-2-6:2020+A11:2020 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 28. 2. 2023 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 28. 2. 2023 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Seite 108
EN IEC 62841-2-6:2020+A11:2020 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 28. 2. 2023 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 28. 2. 2023 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.