Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DH 52MEY:
Inhaltsverzeichnis
DH 52ME
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
DH 52MEY
DH52MEY
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
Οδηγίες χειρισμού
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Pokyny na manipuláciu
Инструкция за експлоатация
Uputstvo za rukovanje
Upute za rukovanje
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI DH 52MEY

  • Seite 1 ∙ DH 52ME DH 52MEY fi DH52MEY Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu...
  • Seite 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Seite 3: Additional Safety Warnings

    English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean 8. Mounting the tool and free from oil and grease. ○ To prevent accidents, make sure to turn the switch off Slippery handles and grasping surfaces do not and disconnect the plug from the receptacle. allow for safe handling and control of the tool in ○...
  • Seite 4: Standard Accessories

    109. of the handle to avoid any unintentional contact with the NOTE switch. (Fig.15) Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to ABOUT THE PROTECTION change without prior notice. FUNCTION This tool has a built-in protection circuit for preventing damage to the unit in the event of an abnormality.
  • Seite 5: Maintenance And Inspection

    Exercise due care to ensure the winding does not become damaged and/or wet with oil or water. 4. Replacing supply cord If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by HiKOKI Authorized Service Center to avoid a safety hazard.
  • Seite 6 NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Seite 7: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, FÜR ELEKTROGERÄTE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät Durch Einsatz einer gelieferten...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise Für Den Bohrhammer

    Deutsch 4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. BOHRHAMMER Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck. Allgemeine Sicherheitshinweise Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit 1. Gehörschutz tragen bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und Die Aussetzung zu lauten Geräuschen kann zu sicherer.
  • Seite 9: Standardzubehör

    (durch Anwendung von optionalem Zubehör) Bohrer-Bit TECHNISCHE DATEN Kern-Bit Die technischen Daten dieses Geräts sind in der Tabelle auf Seite 109 aufgelistet. Einstellung der Werkzeugpositions-Funktion HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Funktion Nur Hämmern Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Seite 10: Montage Und Betrieb

    114, 115 gegen Drehzahlwahlschalter Temperaturanstieg) zum zurücksetzen. * Weiterführende Informationen zu jedem Werkzeug erhalten Übermäßig Drücken Sie den Sie bei einem autorisierten HiKOKI-Kundendienstzentrum. ausgeübter Drehgeschwindigkeit- Warmlaufbetrieb(Abb. 13) Druck auf das Auswahlschalter Blinken Da dieses Gerät Fettschmierung verwendet, kann in Werkzeug hat zu zum Zurücksetzen.
  • Seite 11: Wartung Und Inspektion

    Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum.
  • Seite 12: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
  • Seite 13 Français d) Après utilisation, ranger l’outil électrique hors Consignes de sécurité pour l'utilisation de forets longs de portée des enfants et ne laisser aucune avec les marteaux perforateurs personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée 4. Toujours commencer à forer à vitesse lente en avec les outils électriques ou ces instructions.
  • Seite 14: Accessoires Standard

    109. Fonction de martèlement uniquement REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire Fonction de rotation et de martèlement l’objet de modifi cations sans avis préalable. INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT...
  • Seite 15 * Pour obtenir des informations détaillées sur chaque outil, température) pour reprendre. contactez un service après-vente HiKOKI agréé. Une pression Appuyer sur le Préchauff age (Fig. 13) excessive commutateur de Le système de graissage de l’outil risque de devoir être...
  • Seite 16 Incertitude K = 1,7 m/s 4. Remplacement du cordon d’alimentation Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faire Valeur de burinage équivalente : appel au service après-vente HiKOKI agréé pour éviter Valeur d’émission de vibration h , CHeq = tout risque.
  • Seite 17 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTENZA calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni...
  • Seite 18 Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. PRECAUZIONI DI SICUREZZA Verifi care che non vi siano componenti in AGGIUNTIVE movimento disallineati o bloccati, componenti rotti altre condizioni potrebbero 1. Assicurarsi che la fonte di alimentazione da utilizzare sia infl uenzare negativamente il funzionamento conforme ai requisiti di alimentazione specifi...
  • Seite 19: Accessori Standard

    Le specifi che tecniche di questa macchina sono elencate dell’utensile nella Tabella a pagina 109. NOTA Solo funzione martellatura A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Funzione rotazione e martellatura comunicazione. Accensione Spegnimento...
  • Seite 20: Informazioni Sulla Funzione Di Protezione

    * Per informazioni dettagliate riguardo a ciascun utensile, Una pressione Premere l’interruttore contattare un centro di assistenza autorizzato HiKOKI. eccessiva applicata di selezione della Riscaldamento (Fig. 13) Lampeggia all’utensile ha velocità di rotazione Per il sistema di lubrifi...
  • Seite 21 (prendendo in GARANZIA considerazione tutte le parti del ciclo di funzionamento Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle come i tempi in cui l'utensile resta spento e quando specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi.
  • Seite 22: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE omgeving gebruikt moet worden, dient een VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN voeding met aardlekschakelaar te worden gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de kans op een elektrische schok. WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, 3) Persoonlijke veiligheid...
  • Seite 23: Voorzorgsmaatregelen

    Nederlands b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN schakelaar niet goed werkt. VOOR BOORHAMER Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar bediend kan worden is gevaarlijk en moet Veiligheidsinstructies voor alle verrichtingen onmiddellijk gerepareerd worden. 1. Draag gehoorbescherming c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of Blootstelling aan te hard geluid kan leiden tot verwijder de accu, als deze losgemaakt kan...
  • Seite 24: Technische Gegevens

    Afstelling van de gereedschapspositiefunctie De specifi caties van deze machine zijn vermeld in de tabel op pagina 109. Functie voor alleen kloppen OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
  • Seite 25: Montage En Gebruik

    * Voor gedetailleerde informatie over elk gereedschap, neemt Overmatige druk Druk op de u contact op met een erkend HiKOKI-servicecentrum. uitgeoefend op het rotatiesnelheidkeuzeschakelaar Knipperen Opwarmen (Afb. 13) gereedschap heeft om te herstellen. Probeer taken...
  • Seite 26: Onderhoud En Inspectie

    Ze kunnen ook worden gebruikt in een voorlopige GARANTIE beoordeling van de blootstelling. De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI WAARSCHUWING is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke ○ De trillings- en geluidsemissie tijdens het werkelijke richtlijnen.
  • Seite 27 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 28: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se Instrucciones de seguridad cuando se utilicen brocas utilicen fuera del alcance de los niños, y no largas con martillos perforadores permita que utilicen las herramientas eléctricas 4. Empiece a taladrar siempre a una velocidad baja y personas no familiarizadas con las mismas o con la punta de la broca en contacto con la pieza de con estas instrucciones.
  • Seite 29 Las especifi caciones de esta máquina aparecen indicadas en la tabla de la página 109. Función de sólo martilleo NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están Función de rotación y martilleo sujetas a cambios sin previo aviso. Encendido Apagado Botón de funcionamiento continuo...
  • Seite 30: Montaje Y Funcionamiento

    Parpadeo a la herramienta ha velocidad de rotación herramienta, póngase en contacto con un Centro de dado lugar a una para recuperar. Intente servicio autorizado de HiKOKI. sobrecarga. evitar trabajos en Calentamiento (Fig. 13) (función de los que se aplique El sistema de lubricación de esta unidad puede requerir...
  • Seite 31: Mantenimiento E Inspección

    CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones NOTA de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambios...
  • Seite 32 Português (Tradução das instruções originais) 3) Segurança pessoal AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA a fazer e utilize o bom senso ao trabalhar com uma ferramenta elétrica. AVISO Não utilize uma ferramenta elétrica quando Leia todos os avisos de segurança, instruções, estiver cansado ou sob a infl...
  • Seite 33: Avisos De Segurança Adicionais

    Português d) Armazene as ferramentas elétricas fora do Instruções de segurança ao usar brocas longas com alcance das crianças e não permita que pessoas martelos perfuradores não familiarizadas com a ferramenta elétrica ou 4. Comece sempre a perfurar a baixa velocidade com estas instruções utilizem a ferramenta.
  • Seite 34: Acessórios-Padrão

    109. NOTA Função de apenas martelar Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Função de rotação e martelar Ligar ON Desligar Botão de Operação contínua Luz de alimentação...
  • Seite 35: Montagem E Utilização

    * Para obter informações detalhadas relativamente a cada aumento de de rotação para ferramenta, contacte um centro de serviço autorizado temperatura) recuperar. HiKOKI. Pressão excessiva Prima o interruptor de Esquentamento (Fig. 13) aplicada à seleção da velocidade O sistema de lubrifi cação deste aparelho pode...
  • Seite 36: Manutenção E Inspeção

    Se for necessária a substituição do cabo de alimentação, Valor de cinzelamento equivalente: isto tem de ser efetuado pelo centro de assistência Valor de emissão de vibrações h , CHeq = autorizado da HiKOKI para evitar um risco de segurança. 11,9 m/s (DH52ME) 9,3 m/s (DH52MEY)
  • Seite 37 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
  • Seite 38 Svenska Att använda det elektriska verktyget för andra 6. Håll alltid ordentligt i kroppshandtaget och sidohandtaget ändamål än det är avsett för kan resultera i farliga på elverktyget. Annars kan motkrafterna som skapas situationer. resultera i felaktig eller till och med farligt handhavande. h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria 7.
  • Seite 39: Tekniska Data

    Val av tillbehör* – 114, 115 Hög hastighet / slag per minut * Kontakta en auktoriserad HiKOKI serviceverkstad för Koppla bort strömkabelkontakten från eluttaget detaljerad information om respektive verktyg. Uppvrmning (Bild. 13) Vid kall vderlek mste verktyget vrmas upp, s att Klass II verktyg smrjningen fungerar felfritt.
  • Seite 40: Underhåll Och Inspektion

    Svenska Tabell 1 GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med Visningslampan Orsak Lösning lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna blinkar garanti täcker inte defekter eller skada på grund av Den interna temperaturen Slå av enheten och låt den Blinkande felaktig användning, missbruk eller normal förslitning. Vid har överstigit enhetens...
  • Seite 41 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) 3) Personlig sikkerhed GENERELLE a) Vær årvågen, hold opmærksomheden rettet mod SIKKERHEDSADVARSLER FOR arbejdet, og brug fornuften, når du anvender et elektrisk værktøj. ELEKTRISK VÆRKTØJ Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. ADVARSEL Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske Læs...
  • Seite 42 Dansk d) Opbevar elektrisk værktøj, der ikke er i brug, 5. Læg kun tryk på i direkte linje med hovedet, og læg utilgængeligt for børn, og lad ikke personer, ikke overdrevent tryk tryk på. der ikke er vant til elektrisk værktøj, eller som Hovederne kan blive bøjet og forårsage nedbrud eller ikke har læst denne vejledning, anvende det tab af kontrol, hvilket medfører personskade.
  • Seite 43: Specifikationer

    Valg af tilbehør* – 114, 115 Lav hastighed / slagrate * For detaljeret information vedrørende hvert værktøj bedes du kontakte et autoriseret HiKOKI-servicecenter. Høj hastighed / slagrate Opvarmning (Fig. 13) Smøre-systemet i denne enhed kan kræve opvarmning, Kobl primært stik fra stikkontakten hvis det er koldt.
  • Seite 44: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    30 minutter. Blink temperatur. Når temperaturen GARANTI (Beskyttelsesfunktion falder, skal Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold for temperaturforøgelse) du trykke på til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. rotationshastigheds- Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse vælgerkontakten for som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage.
  • Seite 45 Dansk Information om luftbåren støj og vibration De målte værdier blev fastsat i overensstemmelse med EN62841 og erklæret i overensstemmelse med ISO 4871. Det afmålte A-vægtede lydniveau: 113 dB (A) Det afmålte A-vægtede lydtryksniveau: 102 dB (A) Usikkerhed K: 3 dB (A). Brug høreværn.
  • Seite 46 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) b) Bruk personlig verneutstyr. Ha alltid på deg GENERELLE vernebriller. SIKKERHETSFORHOLDSREGLER Bruk av verneutstyr som en støvmaske, sklisikre vernesko, vernehjelm eller hørselsvern i passende FOR ELEKTROVERKTØY forhold vil redusere personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. ADVARSEL Pass på...
  • Seite 47 Norsk g) Bruk elektroverktøyet, ekstrautstyr, bor osv. i 5. Før du begynner å bryte, hugge eller bore i vegger, gulv samsvar med disse instruksjonene, og ta alltid eller tak, må du være helt sikker på at gjenstander som arbeidsoppgavene og arbeidsforholdene med i strømkabler eller ledninger ikke er gravd inn i disse.
  • Seite 48: Spesifikasjoner

    Valg av tilbehør* – 114, 115 Klasse II verktøy * For detaljert informasjon om hvert verktøy, kontakt et HiKOKI-autorisert servicesenter. Oppvarming (Fig. 13) SDS maks skaft Fettsmøringssystemet i denne maskinen vil kunne trenge oppvarming under kalde værforfold. Plasser bitsenden slik at den berører betongen, slå...
  • Seite 49: Vedlikehold Og Inspeksjon

    4. Skifte ut strømkabelen Displaylampe Årsak Løsning Hvis det er nødvendig å skifte ut strømkabelen, må dette blinker gjøres av et autorisert HiKOKI-verksted for å forhindre en Innvendig temperatur Slå enheten av og la sikkerhetsfare. er hevet over den avkjøles i omtrent Blinker enhetens spesifi...
  • Seite 50 Norsk Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN62841 og erklært i tråd med ISO 4871. Målt A-veid lydeff ektnivå: 113 dB (A) Målt A-veid lydtrykknivå: 102 dB (A) Usikkerhet K: 3 dB (A). Bruk hørselvern.
  • Seite 51 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA KOSKEVAT aina suojalaseja. TURVALLISUUSVAROITUKSET Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän VAROITUS kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot. c) Estä...
  • Seite 52 Suomi g) Käytä sähkötyökalua, varusteita ja työkalun 6. Pidä aina lujasti kiinni sähkötyökalun runko- ja teriä jne. näiden ohjeiden mukaisesti ja ota sivukahvoista. Muuten vastavoima saattaa tehdä huomioon työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ. käytöstä epätarkkaa ja jopa vaarallista. Jos sähkötyökalua käytetään toimintoihin, joihin sitä 7.
  • Seite 53 Korkea nopeus / iskunopeus Varusteiden valitseminen* – 114, 115 Irrota pistoke pistorasiasta * Ota yhteyttä valtuutettuun HiKOKI-huoltokeskukseen, kun tarvitset tarkempia tietoja kustakin työkalusta. Lämmitys (Kuva 13) Luokan II työkalu Tämän laitteen voitelujärjestelmä saattaa kylmissä olosuhteissa vaatia lämmitystä ennen käytön aloitusta.
  • Seite 54: Huolto Ja Tarkastus

    Tämän tekemättä jättäminen voi aiheuttaa vakavan vaaran. HUOMAA 3. Moottorin huolto Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut Moottorin käämi on sähkötyökalun ”ydin”. tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Varo, ettei käämi vahingoitu ja/tai altistu öljylle tai vedelle.
  • Seite 55 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία, ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, 3) Προσωπική...
  • Seite 56 Ελληνικά 4) Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ a) Μην ασκείτε δύναμη στο ηλεκτρικό εργαλείο. ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟΥ ΠΙΣΤΟΛΕΤΟΥ Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο που είναι κατάλληλο για το είδος της εργασίας Οδηγίες ασφάλειας για όλες τις λειτουργίες που εκτελείτε. 1.
  • Seite 57 Ελληνικά 8. Στερέωση του εργαλείου ○ Για την αποφυγή ατυχημάτων βεβαιωθείτε ότι έχετε Λειτουργία μόνο σφυρηλάτησης απενεργοποιήσει και αποσυνδέσει το φις από την υποδοχή. ○ Όταν χρησιμοποιείτε εργαλεία όπως κύριες Λειτουργία περιστροφής και σφυρηλάτησης λεπίδες, λεπίδες τρυπανιού κλπ., φροντίστε να χρησιμοποιήσετε...
  • Seite 58: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    κρατήστε το κάτω μέρος της χειρολαβής προκειμένου ΣΗΜΕΙΩΣΗ να αποφύγετε τυχόν ακούσια επαφή με το διακόπτη. Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας (Εικ.15) και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ προηγούμενη ειδοποίηση. ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ...
  • Seite 59 υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας όπως το από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα της HiKOKI έτσι ώστε να μην θέσετε σε κίνδυνο τη όπου είναι ανενεργό, επιπροσθέτως του χρόνου σωματική σας ασφάλεια.
  • Seite 60: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Seite 61: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi UWAGA a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą Dzieci oraz osoby niepełnosprawne powinny siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie pozostawać z dala od pracującego elektronarzędzia. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Nieużywane elektronarzędzia powinny być Elektronarzędzie przeznaczone wykonania przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci i określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w osób niepełnosprawnych.
  • Seite 62 Polski 6. Należy pewnie trzymać chwyt korpusu klucza udarowego elektronarzędzia. przeciwnym Wiertło koronowe wypadku generowana siła przeciwdziałająca może być przyczyną niedokładnego działania lub nawet sytuacji niebezpiecznych. Regulacja funkcji położenia narzędzia 7. Należy zawsze nosić maskę przeciwpyłową. Nie wdychać szkodliwego pyłu powstałego podczas czynności wiercenia i dłutowania.
  • Seite 63: Specyfikacje Techniczne

    W zależności od rodzaju WSKAZÓWKA nieprawidłowości, kontrolka wyświetlacza zamiga tak, jak W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI to zostało pokazane w Tabeli 1, a urządzenie przestanie programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje działać. W takim przypadku, należy sprawdzić problem techniczne mogą...
  • Seite 64: Konserwacja I Kontrola

    WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Seite 65 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) 3) Személyi biztonság A SZERSZÁMGÉPPEL a) A szerszámgép használata közben maradjon KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS mindig fi gyelmes, arra fi gyeljen, amit csinál, és használja a józanész elvét. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK használja szerszámgépet fáradtan, kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt. FIGYELMEZTETÉS szerszámgépek üzemeltetése...
  • Seite 66: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar d) A használaton kívüli szerszámgépeket tárolja Biztonsági útmutató a fúrókalapács hosszú fúrószárral úgy, hogy gyermekek ne férhessenek hozzá, történő használatához és ne engedje meg, hogy a szerszámgépet a 4. Mindig alacsony sebességgel kezdje a fúrást, és gépet vagy ezeket az utasításokat nem ismerő úgy, hogy a fúrószár hegye érintse a munkadarabot.
  • Seite 67: Alkalmazási Területek

    Mag fej A gép műszaki adatait a(z) 109. oldalon lévő táblázatban találja. MEGJEGYZÉS A szerszámpozíció funkció beállítása A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Csak veretési funkció Forgató és verető funkció...
  • Seite 68 A szerszámra Nyomja meg a információkért vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos helyezett túl forgási sebesség HiKOKI szervizközponttal. nagy nyomás kiválasztó kapcsolót Villogás túlterheltséget a visszaállításhoz. Előmelegítés (13. ábra) okozott. Próbálja meg elkerülni Hideg környezetben szükségessé válhat a készülék (Túlterhelés-...
  • Seite 69: Karbantartás És Ellenőrzés

    és szabványokat. ○ A szerszámkezelő védelme érdekében tegye meg a megfelelő biztonsági óvintézkedéseket, és ehhez GARANCIA vegye fi gyelembe a használat tényleges körülményei A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által során becsült kibocsátási értékeket (vegye fi gyelembe előírt országos előírásoknak megfelelő...
  • Seite 70 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Seite 71 Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný zákryt a připojení pohybujících se částí, 1. Ujistěte se, že zamýšlený zdroj napájení odpovídá soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti požadavkům uvedeným na štítku výrobku. a jakékoli další...
  • Seite 72: Standardní Příslušenství

    Vrták Specifi kace k tomuto přístroji jsou uvedeny v tabulce na Jádrový vrták straně 109. POZNÁMKA Nastavení funkce polohování nástroje Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího Pouze funkce příklepu upozornění.
  • Seite 73 Vnitřní teplota Vypněte přistroj a ZÁRUKA jednotky stoupla nechte jej zhruba 15 až Blikání Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ nad stanovenou 30 minut vychladnout. místně platné předpisy. Tato záruka se nevztahuje na závady úroveň. Až teplota klesne, nebo poškození...
  • Seite 74 (v úvahu je třeba vzít všechny části pracovního cyklu, například doby, kdy je nářadí vypnuté i kdy běží naprázdno před spuštěním). POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
  • Seite 75 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Seite 76 Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. İLAVE GÜVENLİK UYARILARI Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol 1. Kullanılacak güç kaynağının, ürün isim plakası üzerinde edilmesi daha kolaydır. belirtilen güç gerekliliklerine uygun olduğundan emin olun. g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu 2.
  • Seite 77: Teknik Özellikler

    – 114, 115 Düşük hız / darbe oranı Yüksek hız / darbe oranı * Her bir aletle ilgili detaylı bilgiler için, yetkili bir HiKOKI servis merkeziyle irtibata geçin. Elektrik fi şini prizden çıkarın Isıtma (Şekil 13) Soğuk bölgelerde bu alette kullanılan gres yağının ısıtılması...
  • Seite 78 Elektrikli El Aletini, sökülmemiş şekilde, (Aşırı yüklenme işlerden kaçınmaya bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ koruma işlevi) çalışın. BELGESİYLE birlikte bir HiKOKI Yetkili Servis Merkezi’ne gönderin. Alet, gerilimi çok Üniteyi model levhası Yanıp yüksek veya çok üzerinde belirtilen düşük bir güç...
  • Seite 79 önlemlerini belirleyin (kullanım süresine ilave olarak aletin kapatıldığı ve rölantide çalıştığı zamanlarda çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate alarak). HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Seite 80 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, obosit sau vă...
  • Seite 81 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe 5. Aplicaţi presiune doar pe direcţia de avans a de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi burghiului și nu aplicaţi presiune excesivă. persoanele care nu sunt familiarizate cu scula Burghiele se pot îndoi cauzând ruperea acestora sau electrică...
  • Seite 82 109. NOTĂ Numai funcţia de ciocănire Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Funcţia de ciocănire și rotire ASAMBLARE ŞI OPERARE Pornire Acţiune...
  • Seite 83 (Funcţie de Când temperatura * Pentru informaţii amănunţite cu privire la fi ecare unealtă, protecţie la scade, apăsaţi contactaţi un centru de service autorizat de HiKOKI. creşterea comutatorul de temperaturii) selectare a vitezei de Încălzirea (Fig. 13) rotaţie pentru a reveni.
  • Seite 84 fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Seite 85: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
  • Seite 86: Dodatna Varnostna Navodila

    Slovenščina f) Rezalno orodje naj bo ostro in čisto. 5. Pred lomljenjem, klesanjem ali vrtanjem v steno, tla Pravilno vzdrževano rezalno orodje z ostrimi robovi ali strop, se dobro prepričajte, da se v njih ne nahajajo se manj pogosto zatika in je lažje vodljivo. električni kabli ali cevi.
  • Seite 87: Specifikacije

    Izbor priključkov* – 114, 115 SDS največja dolžina kraka * Za podrobnejše informacije glede vsakega orodja se obrnite na pooblaščeni servisni center HiKOKI. Segrevanje (Sl. 13) Na hladnem področju je potrebno ogrevanje sistema za STANDARDNI PRIKLJUČKI maščenje te enote. Konec svedra postavite tako, da se dotika betona, obrnite Zraven glavnega orodja (1 orodje) vsebuje paket stikalo in izvedite postopek segrevanja.
  • Seite 88 (Funkcija zaščite izbirnik rotacijske GARANCIJA pred povišanjem hitrosti, da ga znova Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z temperature) aktivirate. ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema Prevelik pritisk na Pritisnite stikalo za napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, Utripanje orodje je povzročil...
  • Seite 89 Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN62841 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 113 dB (A) A tipično vrednoten nivo zvočnega tlaka: 102 dB (A) Negotovost K: 3 dB (A). Obvezna uporaba glušnikov.
  • Seite 90: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
  • Seite 91: Ďalšie Bezpečnostné Upozornenia

    Slovenčina d) Nečinné elektrické náradie skladujte mimo ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ dosahu detí a nedovoľte, aby toto elektrické UPOZORNENIA náradie obsluhovali osoby, ktoré sú oboznámené s elektrickým náradím alebo s 1. Skontrolujte, či použitý zdroj napájania vyhovuje týmto návodom. požiadavkám na napájanie, ktoré sú uvedené na V rukách neškolených osôb je elektrické...
  • Seite 92: Štandardné Príslušenstvo

    Technické parametre tohto stroja sú uvedené v tabuľke na Funkcia rotácie a príklepu strane 109. POZNÁMKA Vzhľadom pokračujúci program výskumu Zapnutie vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. Vypnutie MONTÁŽ A OBSLUHA Tlačidlo nepretržitej prevádzky Činnosť Obrázok Strana Vkladanie náradia SDS-max...
  • Seite 93 Ak je potrebná výmena napájacieho kábla, musí sa problému naznačený blikaním a uskutočnite kroky potrebné to vykonať v autorizovanom servisnom stredisku na vyriešenie problému. spoločnosti HiKOKI, aby ste sa vyhli bezpečnostnému POZNÁMKA nebezpečenstvu. Ak ste vykonali všetky potrebné kroky na vyriešenie problému a kontrolka stále bliká, je nutné...
  • Seite 94 úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Seite 95 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 96: Допълнителни Предупреждения За Безопасност

    Български Подходящият електрически инструмент ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ осигурява безопасното и по-добро извършване ЗА ПЕРФОРАТОР на работните дейности при предвидените номинални параметри. Инструкции за безопасност за всички оператори b) Не използвайте електрическия инструмент, 1. Носете антифони. ако не може да бъде включен...
  • Seite 97 Български 8. Поставяне на инструмент ○ За да предотвратите инциденти, изключвайте Функция за ротация и перфориране прекъсвача и щепсела от контакта. ○ Когато използвате инструменти като шила, свредла и други, уверете се, че използвате оригинални Включване части, проектирани от нашата фирма. ○...
  • Seite 98 претоварване. при които върху * За подробна информация за всеки инструмент се (Функция за уреда се прилага свържете с оторизиран сервизен център на HiKOKI. защита от прекомерен натиск. Подгряване (Фиг. 13) претоварване) Гресиращата система на тази машина може да има...
  • Seite 99 на един инструмент с друг. трябва да бъде направено в упълномощен сервизен Те могат да се използват и при предварителна оценка център на HiKOKI, за да се избегнат рискове. на експозицията. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ○ Излъчването на вибрации и шум по време на...
  • Seite 100: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
  • Seite 101 Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite 6. Uvek čvrsto držite ručku tela i bočnu ručku električnog u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir alata. U protivnom, povratna sila može da dovede do uslove rada i posao koji treba obaviti. nepreciznog i čak opasnog rada.
  • Seite 102: Specifikacije

    Specifi kacije za ovu mašinu nalaze se u Tabeli na strani 109. NAPOMENA Funkcija rotacije i čekićanja Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Uključiti MONTAŽA I UPOTREBA Isključiti...
  • Seite 103 Poklanjajte odgovarajuću pažnju da se namotaji ne bi pojavljuje, molimo da zakažete opravke. oštetili i/ili pokvasili uljem ili vodom. 4. Zamena kabla Tabeli 1 Ako treba zameniti kabl, to treba da uradi ovlašćeni servis kompanije HiKOKI da bi se izbegle opasnosti. Lampica prikaza Uzrok Rešenje blješti...
  • Seite 104 (uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Seite 105 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Seite 106: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski g) Koristite električni alat, pribor i nastavke, itd. u 6. Uvijek čvrsto držite ručku tijela i bočnu ručku alata. U skladu s ovim uputama, uzimajući u obzir radne protivnom je moguće da proizvedena protusila rezultira uvjete i radove koji se izvode. netočnim, čak i opasnim načinom rada.
  • Seite 107: Standardna Oprema

    Popravak može biti potreban ako indikator nastavi Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja treperiti nakon što su poduzeti svi potrebni koraci kako tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se bi se riješio problem. Ako problem i dalje postoji, molimo promijeniti bez prethodne najave.
  • Seite 108 Posebno pazite da se namot ne ošteti i/ili smoči Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke djelovanjem ulja ili vode. HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti 4. Zamjena naponskog kabela bez prethodne najave. Ako je potrebno zamijeniti naponski kabel, to treba obaviti ovlašteni HiKOKI servisni centar kako bi se...
  • Seite 109 DH52ME DH52MEY (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) 1500 W 110 V, 120 V, 127 V : 110 – 260 min- 220 V, 230 V, 240 V : 110 – 280 min- 110 V, 120 V, 127 V : 1000 – 2200 min- 220 V, 230 V, 240 V : 1000 –...
  • Seite 111 110 V 120 V 127 V 1000 1400 1800 2200 220 V 230 V 240 V 1000 1400 1900 2400...
  • Seite 114 300 mm : 313466 (D < 35) 956009 (D < 35) 313467 (D > 38) 955165 (D > 38) 313465 321813 313468 12,7 mm : 313469 19,0 mm : 313470...
  • Seite 115 280 mm : 313471 400 mm : 313472 280 mm : 313473 400 mm : 313474 W50 × 400 mm : 313475 400 mm : 313476 313477 318085 313479 150 mm 313478 949859 949556 338238 337577 333227 971786 330209 30 g : 981840...
  • Seite 117 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
  • Seite 119 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Seite 122: Eg-Konformitätserklärung

    EN IEC 62841-2-6:2020+A11:2020 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 1. 2023 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 1. 2023 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 123: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EN IEC 62841-2-6:2020+A11:2020 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 1. 2023 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 1. 2023 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 124: Ео Декларация За Съответствие

    EN IEC 62841-2-6:2020+A11:2020 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 1. 2023 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 1. 2023 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Diese Anleitung auch für:

Dh 52me

Inhaltsverzeichnis