Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
DH 52MA
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI DH52MAWSZ

  • Seite 1 DH 52MA fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция...
  • Seite 3 330 min 2250 min 210 min 1200 min 2 3 4 5 6...
  • Seite 6 ⓐ ⓑ 7 mm 17 mm 230 V 1500 W 210–330 min 1200–2250 min φ 52 mm φ 160 mm 11,8 kg...
  • Seite 7 300 mm : 313466 (D < 35) 956009 (D < 35) 313467 (D > 38) 955165 (D > 38) 313464 944477 313465 321813 313468 930515 12,7 mm : 313469 19,0 mm : 313470...
  • Seite 8 280 mm : 313471 400 mm : 313472 280 mm : 313473 400 mm : 313474 W50 × 400 mm : 313475 400 mm : 313476 313479 313477 320859 150 mm 318085 313479 313478 949859 949556 338238 337577 333227 376577 330209 971786 30 g : 981840...
  • Seite 9: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Seite 10: Rotary Hammer Safety Warnings

    English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean 8. Mounting the tool and free from oil and grease. ○ To prevent accidents, make sure to turn the switch off Slippery handles and grasping surfaces do not and disconnect the plug from the receptacle. allow for safe handling and control of the tool in ○...
  • Seite 11: Standard Accessories

    6. ones or resharpen them without delay when abrasion is NOTE noted. Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Seite 12 (taking account of all parts of the GUARANTEE operating cycle such as the times when the tool is We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with switched off and when it is running idle in addition to the statutory/country specifi c regulation. This guarantee does trigger time).
  • Seite 13: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, FÜR ELEKTROGERÄTE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät Durch Einsatz einer gelieferten...
  • Seite 14: Sicherheitshinweise Für Den Bohrhammer

    Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und BOHRHAMMER sicherer. b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn 1) Allgemeine Sicherheitshinweise es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten a) Gehörschutz tragen lässt. Die Aussetzung zu lauten Geräuschen kann zu Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter Gehörverlust führen.
  • Seite 15: Bezeichnung Der Teile

    Deutsch ○ Reinigen Sie das Schaftstück des Bohrmeißels. Nennspannung Schmieren Sie dann den Schaftteil mit dem Schmiermittel Prüfen Sie, dass die zu verwendende oder Maschinenöl ein. Netzspannung der Angabe auf dem 9. Die Drehgeschwindigkeit kann nicht durch Drücken der Typenschild entspricht. Drehgeschwindigkeits-Auswahltaste geändert werden, während der Motor läuft.
  • Seite 16: Technische Daten

    Daher kann dieser rotierende Bohrhammer lange Zeit ohne Aufgrund ständigen Forschungs- Schmierung benutzt werden. Wechseln Sie das Schmierfett Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen wie unten angegeben. der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Schmierfettwechsel-Intervall Wechseln Sie das Schmierfett nach dem Kauf alle MONTAGE UND BETRIEB 6 Betriebsmonate.
  • Seite 17 Mit einer Netzimpedanz von 0,327 Ohm oder weniger mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser kommt es wahrscheinlich nicht zu negativen Eff ekten. Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Normalerweise wird die maximal zulässige Netzimpedanz Servicezentrum. nicht überschritten, wenn die Zweigleitung zum Anschluß...
  • Seite 18: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
  • Seite 19 Français e) Entretenir outils électriques b) Appliquer une pression directement sur le foret accessoires. Assurez-vous que les pièces uniquement. Ne pas appliquer une pression en mouvement ne sont pas désalignées ou excessive. coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou Les forets peuvent se plier et causer une rupture ou que l’outil électrique n’a subi aucun dommage une perte de contrôle, ce qui pourrait occasionner pouvant aff...
  • Seite 20: Accessoires Standard

    ées sur la plaque signalétique du produit. REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de Puissance absorbée développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Vitesse à vide...
  • Seite 21: Installation Et Fonctionnement

    *2 Pour obtenir des informations détaillées sur chaque remplacé le balai de charbon, ne pas manquer de serrer outil, contactez un service après-vente HiKOKI agréé. fermement le chapeau de balai et d’installer le couvercle Faire fonctionner ce marteau perforateur en utilisant son arrière.
  • Seite 22 REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Information sur le système d’alimentation à utiliser avec les outils électriques d’une tensions nominal de 230 V~ Les mises sous et hors tension d’un appareil électrique...
  • Seite 23 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTENZA calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni...
  • Seite 24 Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. PRECAUZIONI DI SICUREZZA Verifi care che non vi siano componenti in AGGIUNTIVE movimento disallineati o bloccati, componenti rotti altre condizioni potrebbero 1. Assicurarsi che la fonte di alimentazione da utilizzare sia infl uenzare negativamente il funzionamento conforme ai requisiti di alimentazione specifi...
  • Seite 25: Nomi Dei Componenti

    Assicurarsi che la fonte di alimentazione A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo da utilizzare sia conforme ai requisiti di della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo alimentazione specifi cati sulla targhetta dei foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva dati del prodotto.
  • Seite 26: Manutenzione Ed Ispezione

    GARANZIA eseguire l’operazione di riscaldamento. Accertarsi che Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle sia prodotto un rumore di colpi e quindi usare l’unità. specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. ATTENZIONE Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso Quando si esegue l’operazione di riscaldamento, tenere...
  • Seite 27 NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Informazioni sul sistema di alimentazione da usare con utensili elettrici a tensione nominale di 230 V~ Le operazioni di commutazione dell’apparato elettrico...
  • Seite 28: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Seite 29: Voorzorgsmaatregelen

    Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik 2) Veiligheidsinstructies bij gebruik van lange boren van kinderen op en sta niet toe dat personen met boorhamers die niet bekend zijn met het juiste gebruik a) Begin altijd op lage snelheid te boren, waarbij van het gereedschap of deze voorschriften dit de boorpunt in contact komt met het werkstuk.
  • Seite 30: Namen Van Onderdelen

    Zorg ervoor dat de stroombron die u wilt grond voortdurende research gebruiken voldoet aan de eisen van de ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin stroomvoorziening zoals vermeld op het genoemde technische gegevens zonder voorafgaande typeplaatje van het product. kennisgeving worden gewijzigd.
  • Seite 31: Montage En Gebruik

    Maak de twee stelschroeven los en verwijder de doppen *2 Voor gedetailleerde informatie over elk gereedschap, aan het uiteinde. neemt u contact op met een erkend HiKOKI- Verwijder de borstelkap en de koolborstels. Zet de dop servicecentrum. goed vast nadat nieuwe borstels zijn ingebracht, en herplaats de eindbedekking.
  • Seite 32 (rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait inclusief de triggertijd). OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
  • Seite 33 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 34: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se 2) Instrucciones de seguridad cuando se utilicen utilicen fuera del alcance de los niños, y no brocas largas con martillos perforadores permita que utilicen las herramientas eléctricas a) Empiece a taladrar siempre a una velocidad personas no familiarizadas con las mismas o baja y con la punta de la broca en contacto con con estas instrucciones.
  • Seite 35: Nombres De Las Piezas

    Español NOMBRES DE LAS PIEZAS Entrada de alimentación (Fig. 1–Fig. 16) Velocidad sin carga Broca Perno de mariposa Velocidad de impacto a carga plena φ Tope Banda Diámetro de taladrado, máx. Palanca selectora Perno del Mango Peso (De acuerdo al Procedimiento EPTA 01/2014) Interruptor de Montura activación...
  • Seite 36: Montaje Y Funcionamiento

    En caso de reclamación, envíe la mediante una broca atascada. herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI.
  • Seite 37 NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Información sobre el sistema de fuente de alimentación a utilizar con herramientas eléctricas de una tensión nominal de 230 V~ Las operaciones de conmutación de los aparatos eléctricos...
  • Seite 38 Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, capacete AVISO ou proteção auricular utilizados para condições Leia todos os avisos de segurança, instruções,...
  • Seite 39: Avisos De Segurança Adicionais

    Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISOS DE SEGURANÇA limpas. ADICIONAIS As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afi adas são menos 1. Certifi que-se de que a fonte de alimentação a utilizar propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
  • Seite 40: Acessórios-Padrão

    Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui Tensão nominal contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Certifi que-se de que a fonte de alimentação a utilizar está em conformidade com os MONTAGEM E UTILIZAÇÃO requisitos de alimentação especifi...
  • Seite 41: Manutenção E Inspeção

    GARANTIA PRECAUÇÃO Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas Quando a operação de aquecimento é executada, legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias segure bem a empunhadura lateral e o corpo principal ou danos derivados de má...
  • Seite 42 Português Informação sobre o sistema de fornecimento de energia a ser usada com as ferramentas elétricas supridas com a voltagem nominal de 230 V~ As operações de comutação de aparelhos elétricos causam fl utuações de voltagem. A operação desta ferramenta elétrica sob condições desfavoráveis da rede pode ter efeitos adversos na operação de outros aparelhos elétricos.
  • Seite 43 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
  • Seite 44 Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria 7. Använd ansiktsmask. från olja och fett. Andas inte in det skadliga damm som alstras vid Hala handtag och greppytor tillåter inte säker borrning eller bilning. Dammet kan utgöra en hälsorisk hantering och kontroll av verktyget i oväntade för dig själv och personer i närheten.
  • Seite 45: Tekniska Data

    *1 Varvtalet vid position 5 och 6 på reglaget är nästan detsamma, fast detta är ingen felfunktion. Slå PÅ *2 Kontakta en auktoriserad HiKOKI serviceverkstad för detaljerad information om respektive verktyg. Slå AV Använd denna borrhammare genom att utnyttja dess egen vikt.
  • Seite 46: Underhåll Och Inspektion

    är avstängt och säkerhetsföreskrifter och standarder som föreskrivs i när det körs på tomgång utöver ut då startomkopplaren varje land iakttas. används). GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med ANMÄRKNING lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och garanti täcker inte defekter eller skada på...
  • Seite 47 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
  • Seite 48 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. 5. Før du begynder at bryde væggen, gulvet eller loftet ned, Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt hugge ind i eller bore i det, skal du omhyggeligt bekræfte, skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og at elementer som elektriske kabler eller elektriske rør det er nemmere at styre.
  • Seite 49: Specifikationer

    *2 For detaljeret information vedrørende hvert værktøj Klasse II værktøj bedes du kontakte et autoriseret HiKOKI-servicecenter. Anvend denne borehammer ved at bruge dens egen vægt. Ydeevnen forbedres ikke, selv hvis den trykkes ned eller Maks. skaft for SDS skubbes med magt ned på...
  • Seite 50: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Dansk Opvarmning (Fig. 14) GARANTI Smøre-systemet i denne enhed kan kræve opvarmning, Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold hvis det er koldt. til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Anbring enden af boret således, at det kontakter Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse...
  • Seite 51 Dansk Information om det strømforsyningssystem, der skal anvendes med el-værktøj med en mærkespænding på 230 V~ Hvis der skiftes anvendelse af elektriske apparater, vil dette forårsage svingninger i spændingen. Anvendelse af dette værktøj under ugunstige netforhold kan have en negativ indvirkning på anvendelse af andet elektrisk udstyr.
  • Seite 52 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Seite 53 Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for 8. Montere verktøyet olje og fett. ○ Sørg for at du slår av bryteren og kobler støpslet fra Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering stikkontakten for å forhindre ulykker. og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner.
  • Seite 54: Spesifikasjoner

    *2 For detaljert informasjon om hvert verktøy, kontakt et SDS maks skaft HiKOKI-autorisert servicesenter. Bruk denne elektriske slagboremaskinen ved å utnytte dens egenvekt. Ytelsen blir ikke bedre selv om du trykker den eller med makt skyver den mot arbeidsfl aten.
  • Seite 55: Vedlikehold Og Inspeksjon

    230 V~ Vekslingsoperasjoner i elektriske apparater forårsaker spenningsvariasjoner. GARANTI Betjeningen av dette verktøyet under dårlige strømforhold, Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med kan ha negativ innvirkning på driften av andre elsktriske lovfestet/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien apparater.
  • Seite 56 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
  • Seite 57 Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina 6. Pidä aina lujasti kiinni sähkötyökalun runko- ja öljystä ja rasvasta. sivukahvoista. Muuten vastavoima saattaa tehdä Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista käytöstä epätarkkaa ja jopa vaarallista. työkalun turvallista käsittelyä hallintaa 7.
  • Seite 58: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Nimellisjännite Varmista, että käytettävä virtalähde Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 6 olevassa vastaa tuotteen tyyppikilvessä määritettyjä taulukossa. virtavaatimuksia. HUOMAA Virtatulo Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman Kuormittamaton nopeus ennakkoilmoitusta. Suurin iskunopeus KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ...
  • Seite 59: Huolto Ja Tarkastus

    5. Hiiliharjojen vaihto (Kuva 15) Löysää kaksi kiristysruuvia ja irrota takasuojus. Poista HUOMAA harjan kansi ja hiiliharja. Muista kiristää harjan kansi Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut hiiliharjan vaihdon jälkeen, ja kiinnitä takasuojus takaisin tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. paikalleen.
  • Seite 60 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία, ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, 3) Προσωπική...
  • Seite 61 Ελληνικά 4) Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ a) Μην ασκείτε δύναμη στο ηλεκτρικό εργαλείο. ΣΦΥΡΟΔΡΑΠΑΝΟΥ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟΥ Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο που είναι κατάλληλο για το είδος της εργασίας 1) Οδηγίες ασφάλειας για όλες τις λειτουργίες που εκτελείτε. a) Φοράτε...
  • Seite 62 Ελληνικά 7. Φοράτε μάσκα σκόνης. ΣΥΜΒΟΛΑ Μην εισπνέετε τις επιβλαβείς σκόνες που παράγονται κατά τη διαδικασία διάτρησης ή σμίλευσης. Η σκόνη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ μπορεί να θέσει σε κίνδυνο την υγεία τη δική σας και Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που των παρευρισκομένων. χρησιμοποιούνται...
  • Seite 63: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Επομένως, το παρόν Σφυροδράπανο περιστροφικό μπορεί Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας να χρησιμοποιηθεί χωρίς λίπανση για μεγάλες περιόδους. και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Αντικαταστήστε το γράσο όπως περιγράφεται κατωτέρω. που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Περίοδος Αντικατάστασης Γράσου...
  • Seite 64 παρέχονται με ονομαστική τάση 230 V~ ΕΓΓΥΗΣΗ Το άνοιγμα και το κλείσιμο των ηλεκτρικών συσκευών Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα προκαλεί αυξομείωση της τάσης. με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η Η λειτουργία αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου κάτω...
  • Seite 65: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Seite 66: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi UWAGA a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą Dzieci oraz osoby niepełnosprawne powinny siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie pozostawać z dala od pracującego elektronarzędzia. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Nieużywane elektronarzędzia powinny być Elektronarzędzie przeznaczone wykonania przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci i określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w osób niepełnosprawnych.
  • Seite 67 Polski 7. Należy zawsze nosić maskę przeciwpyłową. SYMBOLE Nie wdychać szkodliwego pyłu powstałego podczas czynności wiercenia i dłutowania. Pył jest niebezpieczny OSTRZEŻENIE dla zdrowia operatora i osób postronnych. Następujące oznaczenia są symbolami używanymi 8. Montaż narzędzia w instrukcji elektronarzędzia. Przed rozpoczęciem ○...
  • Seite 68 środek smarny należy wymieniać WSKAZÓWKA 6 miesięcy roboczych. Wymianę środka smarnego należy W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI przeprowadzić w najbliższym autoryzowanym centrum programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje serwisowym. techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Seite 69 (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Seite 70 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
  • Seite 71: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. TOVÁBBI BIZTONSÁGI Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a FIGYELMEZTETÉSEK szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, 1. Ellenőrizze, hogy az áramforrás megfelel a termék vagy van-e más körülmény, ami befolyásolhatja adattábláján szereplő elektromos követelményeknek. a szerszámgép működését.
  • Seite 72: Alkalmazási Területek

    és egy környezetbarát újrafeldolgozó létesítménybe kell visszavinni. MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja Névleges feszültség Ellenőrizze, hogy az áramforrás megfelel következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes a termék adattábláján szereplő elektromos bejelentés nélkül változhatnak.
  • Seite 73: Karbantartás És Ellenőrzés

    Előmelegítés (14. ábra) Hideg környezetben szükségessé válhat a készülék kenőzsír rendszerének előmelegítése. GARANCIA Állítsa a fúróhegy végét úgy, hogy érintse a betont, A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által kapcsolja be a kapcsolót, és végezze el az előmelegítési előírt országos előírásoknak megfelelő...
  • Seite 74 Magyar 230 V~ névleges feszültséggel ellátott elektromos szerszámokhoz használandó áramellátó rendszerre vonatkozó információk elektromos készülék bekapcsolási műveletei feszültségingadozásokat okoznak. Ennek az elektromos szerszámnak a kedvezőtlen hálózati körülmények közötti üzemeltetése káros hatásokat gyakorolhat más elektromos készülékek működésére. 0,327 Ohm-mal egyenlő vagy annál alacsonyabb hálózati impedancia esetén valószínűleg semmilyen negatív hatás nem lesz.
  • Seite 75 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Seite 76: Preventivní Opatření

    Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný zákryt a připojení pohybujících se částí, 1. Ujistěte se, že zamýšlený zdroj napájení odpovídá soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti požadavkům uvedeným na štítku výrobku. a jakékoli další...
  • Seite 77: Standardní Příslušenství

    Specifi kace k tomuto přístroji jsou uvedeny v tabulce na Ujistěte se, že zamýšlený zdroj napájení straně 6. odpovídá požadavkům uvedeným na štítku POZNÁMKA výrobku. Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené Příkon parametry podléhat změnám předchozího upozornění.
  • Seite 78 Zahřátí (Obr. 14) ZÁRUKA Mazací systém s vazelínou tohoto zařízení může Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ vyžadovat zahřátí ve studených oblastech. místně platné předpisy. Tato záruka se nevztahuje na závady Umístěte konec vrtáku tak, aby měl kontakt s betonem, nebo poškození...
  • Seite 79 Čeština Informace o systému elektrického napájení jsou k použití pro elektrické nástroje s jmenovitým napětím 230 V~ Zapínání a vypínání elektrických nástrojů způsobuje kolísání napětí. Provoz tohoto elektrického nástroje za nevhodných podmínek elektrického napájení může mít negativní vliv na provoz jiných elektrických zařízení. S impedancí...
  • Seite 80 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Seite 81 Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. 5. Kırmaya, yontmaya veya duvar, yer veya tavan delmeye Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara başlamadan önce, içeride gömülü elektrik kabloları, sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol kablo kanalları, v.b. bulunmadığını onaylayın. edilmesi daha kolaydır.
  • Seite 82: Standart Aksesuarlar

    Elektrik fi şini prizden çıkarın *1 Kadran 5 ve 6 üzerindeki hız neredeyse aynıdır, ancak arıza değildir. *2 Her bir aletle ilgili detaylı bilgiler için, yetkili bir HiKOKI Sınıf II alet servis merkeziyle irtibata geçin. Bu Kırıcı deliciyi kendi ağırlığıyla çalıştırın. Aleti çalışma yüzeyine...
  • Seite 83 Elektrikli El Aletini, sökülmemiş şekilde, İKAZ bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ Isıtma işlemi tamamlandıktan sonra, aleti sağlam bir BELGESİYLE birlikte bir HiKOKI Yetkili Servis Merkezi’ne şekilde tutmak için hem kabzasından hem de yan gönderin. koldan tutun ve sıkışan matkap ucunun vücudunuzu döndürmemesine dikkat edin.
  • Seite 84 Türkçe ~230 Voltluk elektrikli aletlerle kullanılan güç kaynağı sistemi hakkında bilgi Elektrikli teçhizatın açma/kapama işlemleri, voltaj dalgalanmasına yol açar. Bu elektrikli aletin uygunsuz koşullarda işletilmesi, diğer elektrikli teçhizatın çalışmasında olumsuz etki yapabilir. Ana elektrik şebekesi empedansı 0,327 Ohms veya daha az olan durumlarda, muhtemelen olumsuz bir etki görünmeyecektir.
  • Seite 85 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, obosit sau vă...
  • Seite 86 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe b) Aplicaţi presiune doar pe direcţia de avans a de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi burghiului și nu aplicaţi presiune excesivă. persoanele care nu sunt familiarizate cu scula Burghiele se pot îndoi cauzând ruperea acestora sau electrică...
  • Seite 87 Asiguraţi-vă că sursa de curent ce urmează a Ca urmare a programului continuu de cercetare și fi utilizată este conformă cerinţelor specifi cate dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot pe plăcuţa produsului. fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Seite 88 *2 Pentru informaţii amănunţite cu privire la fi ecare unealtă, capacul din spate. Scoateţi capacele periilor şi periile contactaţi un centru de service autorizat de HiKOKI. de carbon. După înlocuirea periilor de carbon, nu uitaţi Operaţi acest Ciocan rotopercutor utilizând greutatea sa să...
  • Seite 89 NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Informaţii privind sistemul de alimentare cu energie electrică pentru sculele electrice cu tensiune de alimentare nominală...
  • Seite 90: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
  • Seite 91: Dodatna Varnostna Navodila

    Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in 6. Ročaj telesa in stranski ročaj električnega orodja vedno podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, držite trdno. V nasprotnem primeru lahko ustvarjena pri čemer upoštevajte delovne pogoje in protisila povzroči nenatančno ali celo nevarno uporabo. dejavnost, ki jo boste opravljali.
  • Seite 92: Specifikacije

    *2 Za podrobnejše informacije glede vsakega orodja se SDS največja dolžina kraka obrnite na pooblaščeni servisni center HiKOKI. Vrtalno rušilno kladivo uporabljajte tako, da izkoristite njegovo težo. Delovanje ne bo bolj učinkovito s pritiskom ali močnim sunkom na delovno površino.
  • Seite 93 Slovenščina Segrevanje (Sl. 14) GARANCIJA Na hladnem področju je potrebno ogrevanje sistema za Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z maščenje te enote. ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema Konec svedra postavite tako, da se dotika betona, obrnite napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, stikalo in izvedite postopek segrevanja.
  • Seite 94: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
  • Seite 95: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ príslušenstva. Skontrolujte nesprávne UPOZORNENIA centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné 1. Skontrolujte, či použitý zdroj napájania vyhovuje okolnosti, ktoré by mohli ovplyvniť činnosť požiadavkám na napájanie, ktoré sú uvedené na elektrického náradia.
  • Seite 96: Štandardné Príslušenstvo

    Vzhľadom pokračujúci program výskumu je potrebné elektrické náradie po uplynutí vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo jeho doby životnosti separovať a doručiť na zmien tu uvedených technických parametrov bez environmentálne prijateľné miesto recyklovania. predchádzajúceho upozornenia. Menovité napätie MONTÁŽ...
  • Seite 97 POZNÁMKA Ak je potrebné vymeniť napájací kábel, musí to Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja urobiť výrobca alebo jeho zástupca, aby sa predišlo v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu bezpečnostnému riziku. uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Seite 98 Slovenčina Informácie o systéme napájania používaného s elektrickým náradím vybaveným nominálnym napätím 230 V~ Činnosť prepínania elektrického zariadenia spôsobuje kolísanie napätia. Prevádzka tohto elektrického náradia za nepriaznivých podmienok môže mať nepriaznivé účinky na činnosť iných elektrických prístrojov. So sieťovou impedanciou rovnakou alebo menšou ako 0,327 Ohmov pravdepodobne nebudú...
  • Seite 99 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 100: Допълнителни Предупреждения За Безопасност

    Български Подходящият електрически инструмент ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ осигурява безопасното и по-добро извършване ЗА ПЕРФОРАТОР на работните дейности при предвидените номинални параметри. 1) Инструкции за безопасност за всички оператори b) Не използвайте електрическия инструмент, a) Носете антифони. ако не може да бъде...
  • Seite 101 Български 8. Поставяне на инструмент СИМВОЛИ ○ За да предотвратите инциденти, изключвайте прекъсвача и щепсела от контакта. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ○ Когато използвате инструменти като шила, свредла Използвани са следните символи за машината. и други, уверете се, че използвате оригинални Уверете се, че разбирате значението им преди части, проектирани...
  • Seite 102 четките и да върнете капака на задницата. *1 Скоростта на копче 5 и 6 е почти една и съща, но не се дължи на неизправност. *2 За подробна информация за всеки инструмент се свържете с оторизиран сервизен център на HiKOKI.
  • Seite 103 Благодарение на непрекъснатата програма за може да се извърши от производителя или негов научноизследователска и развойна дейност на HiKOKI, представител, за да се гарантира безопасността. спецификациите, посочени тук, подлежат на промяна без предизвестие. ВНИМАНИЕ При използването и поддръжката на електрически...
  • Seite 104: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
  • Seite 105 Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite 7. Nosite masku protiv prašine. u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir Ne udišite opasnu prašinu koja nastaje usled operacije uslove rada i posao koji treba obaviti. bušenja ili štemovanja. Prašina može da ugrozi vaše Korišćenje električnog alata za namene za koje nije zdravlje i zdravlje posmatrača.
  • Seite 106: Specifikacije

    Proverite da li izvor energije koji će biti korišćen ispunjava zahteve koji su navedeni NAPOMENA na natpisnoj pločici proizvoda. Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su Ulazna snaga podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Brzina bez opterećenja MONTAŽA I UPOTREBA Učestalost udaranja pri punom opterećenju...
  • Seite 107 štetne efekte na rad drugih električnih aparata. GARANCIJA Sa impedansom električne mreže jednakom ili manjom od Garantujemo da HiKOKI električni alati ispunjavaju 0,327 Oma verovatno neće biti negativnih efekata. zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi na Obično, maksimalna dozvoljena impedansa električne kvarove ili oštećenja prouzrokovana pogrešnom upotrebom,...
  • Seite 108 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Seite 109: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski g) Koristite električni alat, pribor i nastavke, itd. u 6. Uvijek čvrsto držite ručku tijela i bočnu ručku alata. U skladu s ovim uputama, uzimajući u obzir radne protivnom je moguće da proizvedena protusila rezultira uvjete i radove koji se izvode. netočnim, čak i opasnim načinom rada.
  • Seite 110: Standardna Oprema

    6. odgovara zahtjevima navedenima na tipskoj NAPOMENA pločici proizvoda. Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se Ulazna snaga promijeniti bez prethodne najave. Brzina bez opterećenja MONTAŽA I RAD Broj udaraca pod punim opterećenjem φ...
  • Seite 111 četkica i ugljenih četkica. Nakon zamjene Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke ugljenih četkica, ne zaboravite sigurno pritegnuti HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti poklopce četkica i instalirati poklopac repa. bez prethodne najave. 6. Zamjena naponskog kabela Ako je potrebno zamijeniti naponski kabel, to treba obaviti proizvođač...
  • Seite 113 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
  • Seite 115 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Seite 118: Eg-Konformitätserklärung

    EN62841-2-6:2020+A11:2020 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-11:2000 Representative offi ce in Europe 31. 3. 2023 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 3. 2023 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 119: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EN62841-2-6:2020+A11:2020 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-11:2000 Representative offi ce in Europe 31. 3. 2023 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 3. 2023 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 120: Ео Декларация За Съответствие

    EN62841-2-6:2020+A11:2020 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-11:2000 Representative offi ce in Europe 31. 3. 2023 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 3. 2023 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Diese Anleitung auch für:

Dh 52ma

Inhaltsverzeichnis