Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kegerator
MODEL:BF-92
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR BF-92

  • Seite 1 Kegerator MODEL:BF-92...
  • Seite 3 <Picture Only For Reference > This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 4: Safety Instructions

    Safety instructions This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: -staff kitchen are as in shops, offices and other working environments; -farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments: -bed and breakfast type environments;...
  • Seite 5 -Do not use extension cords or ungrounded (two prong) adapters; -If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similar qualified person in order to avoid hazard. -Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance.
  • Seite 6: Installation Instructions

    Installation instructions Proper location NOTE: This appliance is designed for “indoor" use only and should not be - 4 -...
  • Seite 7: Electric Shock Hazard

    used outdoors. To ensure the kegerator will last, install it in a location where thereis proper air circulation and electrical connections. Keep therefrigerator away from heat and direct sunlight. This refrigerator isdesigned for indoor use only and should not be used outdoors. ltshould not be placed in a built-in or recessed area as it is designedto be a freestanding kegerator.
  • Seite 8 Plug into a grounded 3-prong outlet. Never remove the grounding prong from the plug. Never use an adapter to bypass the grounding prong. DO NOT use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in fire, electrical shock, or death.
  • Seite 9 Note: A detailed installation guide of all the dispense kit components may be included with your kegerator depending on the type purchased. It is important for the kegerator to be leveled for optimum efficiency.It can be raised or lowered by rotating the plastic sheaths around each of the feet on the bottom of the machine.
  • Seite 10: Tools Needed

    1. Faucet Handle 8. Sixth Barrel (not included) 2. Beer Tower 9. Beer Line 3. Drip Tray 10. Neoprene Washer 4. CO2 Regulator 11. Hose Clamp 5. CO2 Tube 12. Tower Plug 6. CO2 Cylinder (supplied empty) 13. Tower Gasket 7.
  • Seite 11 tool if necessary. 3.Mount the Tower ● Place the black rubber tower gasket (4) flat on the top of the cabinet (G) and line up the pre-drilled holes. ● Unbox the beer tower (O) and unravel the beer line hose (P)from the bottom. Feed the clear beer line (P) through the large opening at the top of the cabinet (G).
  • Seite 12 4. Installing the CO2 Regulator and Tank ● Feed a hose clamp (10) over the end of the CO2 gas line (M). ● Attach that end to the gas line connector (7) on the CO2 regulator (L). ● Tighten the clamp to prevent leaks. Leave about ½...
  • Seite 13 between it. ● To connect the D-type coupler (N) to the keg (11), first make sure the black pull handle of the D-type coupler (N) is in the up position (45°angle). Insert the D-type coupler (N) into the valve on top of the keg and turn clockwise until it stops about 90°...
  • Seite 14 Warning: CO2 can be dangerous! CO2 cylinders contain high-pressured gas, which can be hazardous if handled improperly. Please handle with care. Warning: This guide is provided for informational purposes only. It is provided as a supplement to the owner’s manual. Please refer to the owner’s manual for a full discourse on installation, usage and maintenance.
  • Seite 15: Safety Precautions

    3. Has the machine been leveled? 4. ls the kegerator in a site where the ambient temperature is between 10℃ and 35℃ all year round? Using the Temperature Control Panel This kegerator has a digital control panel located on the top of the inside of the cabinet.
  • Seite 16 sound. Water running from the evaporator to the water bin may make a splashing or sound. As each cycle ends, you may hear a gurgling sound due to the refrigerant flowing in your kegerator. Cracking or popping sounds are caused by the expanding and /or contracting of the cooling coils.
  • Seite 17: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE A regular cleaning once every 2 weeks of the faucet, beer hose.and keg coupler is extremely important when the Draft Beer Dispenser is used frequently. lf this is not performed, the beer will foam. Additionally bacteria, yeast, mold, and beer stone will buildup and quickly degrade the quality of draft beer.
  • Seite 18 Trouble shooting Problems Cause Analysis Solution The room temperature is Run the unit at the higher than the appropriate ambient recommended ambient temperature environment. The kegerator The door is being Minimize the number of turns on and opened often. times the door is opened. off frequently.
  • Seite 19 Certain sounds are Read the “Normal Sounds” normal. section. The kegerator Check to make sure that the is making The unit is not level or is kegerator is level, and that it strange noises touching another is not in contact with another appliance.
  • Seite 21 Kegerator MODELL: BF -92...
  • Seite 23 < Bild nur als Referenz >​ Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich das Recht vor , die Bedienungsanleitung klar und deutlich zu interpretieren. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie-...
  • Seite 24: Safety Instructions

    Safety instructions Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt und ähnlichen Anwendungen vorgesehen, beispielsweise: -Personalküchen wie in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; -Bauernhöfe und von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen: -Bed & Breakfast-Umgebungen; -Catering und ähnliche Anwendungen außerhalb des Einzelhandels. WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Abbildungen und technischen Daten zu diesem Elektrogerät.
  • Seite 25 sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder in die Verwendung des Geräts eingewiesen. -Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. -Verwenden Sie keine Verlängerungskabel oder ungeerdete (zweipolige) Adapter. - Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
  • Seite 26: Installation Instructions

    Installation instructions - 4 -...
  • Seite 27 Richtiger Standort HINWEIS: Dieses Gerät ist für den Einsatz im Innenbereich konzipiert nur und sollte nicht im Freien verwendet. Um die Langlebigkeit des Kegerators zu gewährleisten, installieren Sie ihn - 5 -...
  • Seite 28: Elektrisch Anforderungen

    an einem Ort mit ausreichender Luftzirkulation und elektrischen Anschlüssen. Schützen Sie den Kühlschrank vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung. Dieser Kühlschrank ist nur für den Innenbereich konzipiert und sollte nicht im Freien verwendet werden. Er sollte nicht in Einbauten oder Nischen aufgestellt werden, da er als freistehender Kegerator konzipiert ist.
  • Seite 29 STROMSCHLAGGEFAHR! Stecken Sie den Stecker in eine geerdete 3-polige Steckdose. Entfernen Sie niemals den Erdungsstift vom Stecker. Verwenden Sie niemals einen Adapter, um den Erdungsstift zu umgehen. Verwenden Sie KEIN Verlängerungskabel. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Bränden, elektrischen Schock oder Tod. Bevor Sie Ihren Kegerator an seinen endgültigen Standort bringen, ist es wichtig, Stellen Sie sicher, dass Sie über den richtigen elektrischen Anschluss verfügen: Eine Standardstromversorgung (115 V, 60 Hz),...
  • Seite 30 Hz und dreipoliger Erdung. Verwenden Sie keine Steckdosenadapter. Schließen Sie kein anderes ● Gerät an dieselbe Steckdose an. Stellen Sie sicher, dass der Stecker vollständig in die Steckdose eingesteckt ist. Nivellierung des Kegerators Hinweis: Je nach gekauftem Typ liegt Ihrem Kegerator möglicherweise eine ausführliche Installationsanleitung für alle Komponenten des Zapfsets bei.
  • Seite 31 1. Wasserhahngriff 8. Sechstes Fass (nicht enthalten) 2. Bierturm 9. Bierlinie 3. Tropfschale 10. Neopren-Unterlegscheibe 4. CO2-Regler 11. Schlauchschelle 5. CO2 Rohr 12. Turmstecker 6. CO2 Zylinder (leer geliefert) 13. Turmdichtung 7. Amerikanischer 14. Schrauben (4) Sankey-Fassverbinder Benötigte Werkzeuge: - Schraubenschlüssel - Schlitzschraubendreher - 9 -...
  • Seite 32: Nivellierung Des Kegerators

    - Kreuzschlitzschraubendreher - Zange/Klemmencrimper *Zusätzliche Ersatzteile können enthalten sein 1. Nivellierung des Kegerators ● Für optimale Effizienz ist es wichtig, dass der Kegerator waagerecht ausgerichtet ist. ● Durch Drehen der Kunststoffhüllen um jeden der Füße an der Unterseite der Maschine kann die Höhe angehoben oder abgesenkt werden .
  • Seite 33: Besteigen Sie Den Turm

    3.Besteigen Sie den Turm ● Legen Sie die schwarze Gummi-Turmdichtung (4) flach auf die Oberseite des Schranks (G) und richten Sie die vorgebohrten Löcher aus. ● Packen Sie den Bierturm (O) aus und entrollen Sie den Bierschlauch (P) von unten. Führen Sie die klare Bierleitung (P) durch die große Öffnung oben am Schrank (G).
  • Seite 34: Installieren Des Co2-Reglers Und Des Tanks

    4. Installieren des CO2-Reglers und des Tanks ● Führen Sie eine Schlauchschelle (10) über das Ende der CO2-Gasleitung (M). ● Befestigen Sie dieses Ende am Gasleitungsanschluss (7) am CO2-Regler (L). ● Ziehen Sie die Klemme fest, um Leckagen zu vermeiden. Lassen Sie etwa ½ Zoll zwischen die Oberseite der Klemme und das Ende des Schlauchs.
  • Seite 35 der Oberseite des D-Typs Kupplung (N). Legen Sie die Neoprenscheibe (12) unter die Gummikappe auf die Oberseite der Kupplung (N). ● Nehmen Sie die Sechskantmutter vom Ende der Bierleitung (P) und schrauben Sie Setzen Sie es auf die Oberseite des Fassverbinders (N), sodass sich die Neoprendichtung dazwischen befindet.
  • Seite 36 6. Anbringen des Co2-Tanks ● Platzieren Sie den CO2-Tank für ein saubereres Aussehen im Inneren des Kegerators. ● Den Tank durch die Halterung stecken und mit dem mitgelieferte Schraube und Mutter. ● Positionieren Sie den Tank so, dass Sie die Anzeige ablesen können und Zugang zum Absperrventil.
  • Seite 37 Gewinne oder sonstige Schäden, unabhängig davon, ob diese auf einem Vertrag, einer unerlaubten Handlung oder auf andere Weise beruhen. Die CO2-Flasche wird aufgrund von Gefahrgutvorschriften leer geliefert. Sie muss vor Ort an jedem Luft-/Gastank gefüllt werden. Lieferanten vor der Verwendung. Notiz: Dieses Handbuch dient als Leitfaden für die Installation.
  • Seite 38: Safety Precautions

    Durch Drücken der Temperaturtasten wird das Gerät kälter oder wärmer eingestellt. Drücken Sie die Taste „ - “ , um die Temperatur um ein Grad zu senken. ● Drücken Sie die Taste „ + “ , um die Temperatur um ein Grad zu erhöhen. ●...
  • Seite 39 Vorbereitung des Kegerators für die Lagerung Wenn der Kegerator längere Zeit nicht verwendet oder an einen anderen Ort gebracht werden soll, muss das Gerät abgetaut und das Innere getrocknet werden. 1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, indem Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
  • Seite 40: Innenreinigung

    Fassbier Zapfanlage wird häufig verwendet. Wenn dies nicht durchgeführt wird, wird das Bier Schaum. Zusätzlich bilden sich Bakterien, Hefe, Schimmel und Bierstein und verschlechtern schnell die Qualität des Fassbiers. Ein paar Minuten regelmäßige Reinigung wird die Lebensdauer Ihres Systems verlängern, und Verbessern Sie die Qualität Ihres Fassbiers! Außenreinigung Die Tür und der Schrank können mit einer milden Reinigungslösung und...
  • Seite 41 Trouble shooting Probleme Ursachenanalyse Lösung Die Raumtemperatur beträgt höher als die Betreiben Sie das Gerät bei empfohlene der entsprechenden Umgebungstemperatur Umgebungstemperatur Umfeld. Der Kegerator Minimieren Sie die Anzahl schaltet sich Die Tür wird geöffnet oft. der Türöffnungen. ein und häufig aus.
  • Seite 42 erreichen Sie oder anderen Hitzequellen fern. Quellen. gewünschte Schließen Sie die Tür fest Die Tür ist auch geöffnet Temperatur und öffnen Sie sie nicht zu häufig oder über einen weit häufig oder über einen längeren Zeitspanne. langen Zeitraum. Bestimmte Geräusche Lesen Sie den Abschnitt sind normal.
  • Seite 43 Die Türdichtung ist Reinigen Sie die verschmutzt. Türdichtung. Stellen Sie sicher, dass die Die Türdichtung ist nicht Türdichtung richtig installiert korrekt installiert ist. ist. Dieser Kegerator ist nicht für übergroße Fässer geeignet. Bitte überprüfen Sie die Das verwendete Fass ist Angaben auf der nächsten zu groß...
  • Seite 45 Kegerator MODÈLE : BF -92...
  • Seite 47 < Image à titre indicatif uniquement > Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser pour les éventuelles mises à...
  • Seite 48: Safety Instructions

    Safety instructions Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et similaires telles que : -les cuisines du personnel sont comme dans les magasins, les bureaux et autres environnements de travail ; -les maisons de ferme et par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel : -environnements de type chambres d'hôtes;...
  • Seite 49 n'aient reçu une surveillance ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. -Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. -N'utilisez pas de rallonges ni d'adaptateurs non mis à la terre (à deux broches) ;...
  • Seite 50: Installation Instructions

    Installation instructions - 4 -...
  • Seite 51 Emplacement approprié REMARQUE : Cet appareil est conçu pour une utilisation « en intérieur » seulement et ne devrait pas être utilisé à l'extérieur. Pour garantir la durabilité de votre tireuse à bière, installez-la dans un - 5 -...
  • Seite 52 endroit bien aéré et bien raccordé au réseau électrique. Gardez le réfrigérateur à l'abri de la chaleur et de la lumière directe du soleil. Ce réfrigérateur est conçu pour une utilisation en intérieur uniquement et ne doit pas être utilisé à l'extérieur. Il ne doit pas être placé dans un espace encastré...
  • Seite 53: Risque De Choc Électrique

    Électrique Exigences RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Branchez-le sur une prise à 3 broches reliée à la terre. Ne retirez jamais la broche de mise à la terre de la fiche. N’utilisez jamais d’adaptateur pour contourner la broche de mise à la terre. N'UTILISEZ PAS de rallonge.
  • Seite 54 adressée à un électricien certifié. Cet appareil nécessite une prise électrique standard de 110 à 120 volts, ● 60 Hz avec mise à la terre à trois broches. N'utilisez pas d'adaptateur secteur. Aucun autre appareil ne doit être ● branché sur la même prise. Assurez-vous que la fiche est bien insérée dans la prise.
  • Seite 55: Outils Nécessaires

    1. Poignée de robinet 8. Sixième baril (non inclus) 2. Tour de la bière 9. Ligne de bière 3. Bac d'égouttage 10. Rondelle en néoprène 4. Régulateur de CO2 11. Collier de serrage 5. CO2 Tube 12. Prise tour 6. CO2 Cylindre (livré vide) 13.
  • Seite 56 - Tournevis cruciforme - Paire de pinces/pinces à sertir *Des pièces de rechange supplémentaires peuvent être incluses 1. Mise à niveau du Kegerator ● Il est important que le kegerator soit nivelé pour une efficacité optimale. ● Il peut être relevé ou abaissé en faisant tourner les gaines en plastique autour de chacun des pieds situés sous la machine .
  • Seite 57 3. Montez la tour ● Placez le joint de tour en caoutchouc noir (4) à plat sur le haut de l'armoire (G) et alignez les trous pré-percés. ● Déballez la tour à bière (O) et démêlez le tuyau de la conduite de bière (P) par le bas. Faites passer la conduite de bière transparente (P) à...
  • Seite 58 4. Installation du régulateur et du réservoir de CO2 ● Enfilez un collier de serrage (10) sur l'extrémité de la conduite de gaz CO2 (M). ● Fixez cette extrémité au connecteur de la conduite de gaz (7) sur le régulateur de CO2 (L).
  • Seite 59 ● Prenez l'écrou hexagonal de l'extrémité de la conduite de bière (P) et vissez placez-le sur le dessus du coupleur de fût (N) de sorte que la rondelle en néoprène soit entre les deux. ● Pour connecter le coupleur de type D (N) au fût (11), commencez par assurez-vous que la poignée de traction noire du coupleur de type D (N) est en en position haute...
  • Seite 60 6. Fixation du réservoir de CO2 ● Placez le réservoir de CO2 à l'intérieur du kegerator pour un aspect plus propre. ● Fixez le réservoir à travers le support et fixez-le avec le boulon et écrou fournis. ● Positionnez le réservoir de manière à pouvoir lire la jauge et à...
  • Seite 61 ne sera responsable de tout dommage accessoire, consécutif, indirect, spécial ou punitif de toute nature, y compris, sans limitation, la perte de revenus ou bénéfices ou tout autre dommage, qu'il soit fondé sur un contrat, un délit ou autre. La bouteille de CO2 est vide en raison des restrictions relatives aux matières dangereuses.
  • Seite 62: Safety Precautions

    Ce kegerator a un Panneau de commande numérique situé sur le dessus de l'intérieur de l'armoire. Appuyez sur les boutons de température pour régler la température de l'appareil. Appuyez sur le bouton « - » pour baisser la température d’un degré ; ●...
  • Seite 63 également faire du bruit. Le compresseur à haut rendement peut produire un son pulsé ou aigu. L'eau qui coule de l'évaporateur vers le réservoir d'eau peut produire des éclaboussures ou du bruit. À la fin de chaque cycle, vous pouvez entendre un gargouillis dû au réfrigérant circulant dans votre kegerator.
  • Seite 64 ATTENTION : Rangez l'appareil hors de portée des enfants. Si vous avez des enfants, vous pouvez prendre des précautions supplémentaires, comme retirer la porte pour éviter qu'un enfant ne soit coincé à l'intérieur de l'appareil. IMPORTANT: Ne touchez pas la fiche d’ alimentation lorsque vos mains sont mouillées. ●...
  • Seite 65 Nettoyage intérieur L'intérieur du kegerator doit être nettoyé de temps en temps 1. Débranchez l’alimentation de l’appareil. 2. Ouvrez la porte et retirez le contenu. 3. Attendez que l’appareil dégivre. 4. Avec un chiffon propre, essuyez l’intérieur de l’appareil. 5. Rebranchez l’alimentation de l’appareil. Trouble shooting Problèmes Analyse des causes...
  • Seite 66 Le joint de porte n'est Assurez-vous que le joint de pas sceller la porte est bien étanche correctement. Assurez-vous que l'appareil Il y a une panne de est branché et que la prise courant. de courant est pouvoir. Branchez l'appareil sur une Le kegerator L'appareil n'est pas prise de courant disposant...
  • Seite 67 électrifié. système de mise à la terre électrique . L'environnement est Si du givre s'accumule, un humide. dégivrage manuel peut être nécessaire. Vous pouvez La température essayer de faire fonctionner ambiante est trop bas. Le givre se le kegerator sur un radiateur forme dans le plus chaud.
  • Seite 69 Kegerator MODELO: BF -92...
  • Seite 71 < Imagen solo como referencia >​ Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar su manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de...
  • Seite 72: Safety Instructions

    Safety instructions Este aparato está diseñado para utilizarse en aplicaciones domésticas y similares, tales como: -Las cocinas de personal son como las que se encuentran en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo; -casas rurales y por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial: -ambientes tipo bed and breakfast;...
  • Seite 73 supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. -Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. -No utilice cables de extensión ni adaptadores sin conexión a tierra (de dos clavijas);...
  • Seite 74: Installation Instructions

    Installation instructions - 4 -...
  • Seite 75: Ubicación Adecuada

    Ubicación adecuada NOTA: Este aparato es Diseñado para uso en interiores solamente y no debe ser utilizado al aire libre. Para garantizar la durabilidad del dispensador de cerveza, instálelo en un - 5 -...
  • Seite 76 lugar con buena circulación de aire y conexiones eléctricas. Mantenga el refrigerador alejado del calor y la luz solar directa. Este refrigerador está diseñado solo para uso en interiores y no debe usarse en exteriores. No debe colocarse en un área empotrada, ya que está diseñado para funcionar como un dispensador de cerveza independiente.
  • Seite 77: Peligro De Descarga Eléctrica

    ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Conéctelo a un tomacorriente de tres clavijas con conexión a tierra. Nunca retire la clavija de conexión a tierra del enchufe. Nunca utilice un adaptador para puentear la clavija de conexión a tierra. NO utilice un cable de extensión. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar incendios, descargas eléctricas, etc.
  • Seite 78 voltios, 60 Hz, con conexión a tierra de tres clavijas. No utilice adaptadores de corriente. No conecte ningún otro aparato a la ● misma toma. Asegúrese de que el enchufe esté completamente insertado. Nivelación del Kegerator Nota: Es posible que se incluya una guía de instalación detallada de todos los componentes del kit de dispensación con su kegerator según el tipo adquirido.
  • Seite 79: Herramientas Necesarias

    1. Manija del grifo 8. Sexto barril (no incluido) 2. Torre de cerveza 9. Línea de cerveza 3. Bandeja de goteo 10. Arandela de neopreno 4. Regulador de CO2 11. Abrazadera de manguera 5. CO2 Tubo 12. Enchufe de torre 6.
  • Seite 80 - Destornillador de cabeza plana - Destornillador de cabeza Phillips - Par de alicates/pinza crimpadora *Pueden incluirse piezas de repuesto adicionales. 1. Nivelación del Kegerator ● Es importante que el kegerator esté nivelado para lograr una eficiencia óptima. ● Se puede subir o bajar girando las fundas de plástico alrededor de cada uno de los pies en la parte inferior de la máquina .
  • Seite 81 3.Sube a la Torre ● Coloque la junta de goma negra de la torre (4) plana sobre la parte superior del gabinete (G) y alinee los orificios pretaladrados. ● Desempaque la torre de cerveza (O) y desenrolle la manguera de la línea de cerveza (P) de la parte inferior.
  • Seite 82 4. Instalación del regulador y el tanque de CO2 ● Pase una abrazadera de manguera (10) sobre el extremo de la línea de gas CO2 (M). ● Conecte ese extremo al conector de la línea de gas (7) en el regulador de CO2 (L). ●...
  • Seite 83 superior del tipo D Acoplador (N). Coloque la arandela de neopreno (12) ubicada debajo la tapa de goma en la parte superior del acoplador (N). ● Tome la tuerca hexagonal del extremo de la línea de cerveza (P) y atorníllela. Colóquelo en la parte superior del acoplador del barril (N) de modo que la arandela de neopreno quede entre él.
  • Seite 84 6. Conexión del tanque de CO2 ● Coloque el tanque de CO2 dentro del kegerator para una apariencia más limpia. ● Fije el tanque a través del retenedor y fíjelo con el Se proporciona perno y tuerca. ● Coloque el tanque de manera que pueda leer el indicador y tenga fácil acceso.
  • Seite 85 será responsable de cualquier daño incidental, consecuente, indirecto, especial o punitivo de cualquier naturaleza, incluyendo, sin limitación, la pérdida de ingresos o ganancias o cualquier otro daño, ya sea basado en contrato, agravio o de otro modo. El cilindro de CO2 viene vacío debido a las restricciones de materiales peligrosos.
  • Seite 86: Safety Precautions

    Este kegerator tiene un Panel de control digital ubicado en la parte superior del interior del gabinete. Al presionar los botones de temperatura, la unidad se enfriará o calentará más. Presione el botón “ - ” para bajar la temperatura un grado; ●...
  • Seite 87 El agua que corre desde el evaporador hacia el depósito de agua puede producir salpicaduras o ruidos. A medida que finaliza cada ciclo, es posible que escuche un sonido de gorgoteo debido al refrigerante que fluye en su kegerator. Los ruidos de crujidos o estallidos son causados por la expansión y/o contracción de los serpentines de enfriamiento.
  • Seite 88: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Una limpieza regular cada 2 semanas del grifo, la manguera de cerveza y el acoplador del barril es extremadamente importante cuando se utiliza cerveza de barril. El dispensador se utiliza con frecuencia. Si esto no se hace, la cerveza se destilará . espuma. Además, se acumulan bacterias, levaduras, moho y piedras de cerveza, lo que degrada rápidamente la calidad de la cerveza de barril.
  • Seite 89 Trouble shooting Problemas Análisis de causa Solución La temperatura ambiente es más alto Haga funcionar la unidad a que el la temperatura ambiente ambiente recomendado adecuada ambiente. El kegerator se La puerta se está Minimizar el número de enciende y se abriendo a menudo.
  • Seite 90 Mantenga la unidad alejada La unidad está colocada de la luz solar directa o de demasiado cerca a una otras fuentes de calor. El kegerator no fuente de calor. fuentes. funcionará alcanzar el La puerta también está Cierre bien la puerta y no la deseado abierta con frecuencia o abra demasiado.
  • Seite 91 Asegúrese de que la unidad Su unidad no está esté sobre una superficie nivelada. nivelada. La junta de la puerta Limpie la junta de la puerta. está sucia. La junta de la puerta no Asegúrese de que la junta La puerta no se está...
  • Seite 93 Frigorifero per fusti MODELLO: BF -92...
  • Seite 95 < Immagine solo per riferimento >​ Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare il prodotto. VEVOR si riserva la piena interpretazione del manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di non informarvi ulteriormente in caso di aggiornamenti tecnologici o software relativi al nostro prodotto.
  • Seite 96: Safety Instructions

    Safety instructions Questo apparecchio è destinato all'uso domestico e in applicazioni simili quali: -le cucine per il personale sono come quelle dei negozi, degli uffici e di altri ambienti di lavoro; -case coloniche e da clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale: -ambienti tipo bed and breakfast;...
  • Seite 97 responsabile della loro sicurezza. - Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. -Non utilizzare prolunghe o adattatori senza messa a terra (a due poli); - Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo agente di assistenza o da una persona qualificata per evitare pericoli.
  • Seite 98: Installation Instructions

    Installation instructions - 4 -...
  • Seite 99 Posizione corretta NOTA: Questo apparecchio è progettato per uso “indoor” solo e non dovrebbe essere utilizzato all'aperto. Per garantire la durata del frigorifero, installarlo in un luogo con un'adeguata circolazione dell'aria e collegamenti elettrici. Tenere il frigorifero lontano da fonti di calore e dalla luce solare diretta. Questo frigorifero è...
  • Seite 100: Pericolo Di Scossa Elettrica

    IMPORTANTE: non rimuovere alcuna informazione di sicurezza, avvertenza o prodotto etichette del tuo frigorifero per fusti. Elettrico Requisiti PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Collegare a una presa a tre poli con messa a terra. Non rimuovere mai il terminale di messa a terra dalla spina. Non utilizzare mai un adattatore per bypassare il polo di messa a terra.
  • Seite 101 installata e dotata di messa a terra. Non tagliare o rimuovere in nessun caso il terzo polo (di terra) dal cavo di alimentazione. Per qualsiasi domanda riguardante l'alimentazione e/o la messa a terra, ● rivolgersi a un elettricista certificato. Questo apparecchio richiede una presa elettrica standard da 110~120 ●...
  • Seite 102: Strumenti Necessari

    1. Maniglia del rubinetto 8. Sesta canna (non inclusa) 2. Torre della birra 9. Linea della birra 3. Vassoio raccogli-gocce 10. Rondella in neoprene 4. Regolatore di CO2 11. Fascetta stringitubo 5. CO2 Tubo 12. Spina della torre 6. CO2 Cilindro (fornito vuoto) 13.
  • Seite 103 - Cacciavite a croce - Coppia di pinze/pinza crimpatrice *Potrebbero essere incluse parti di ricambio aggiuntive 1. Livellamento del Kegerator ● Per un'efficienza ottimale è importante che il frigorifero per fusti sia livellato. ● È possibile sollevarlo o abbassarlo ruotando le guaine di plastica attorno a ciascuno dei piedini posti nella parte inferiore della macchina .
  • Seite 104 3. Montare sulla Torre ● Posizionare la guarnizione della torre in gomma nera (4) in piano sul parte superiore del mobile (G) e allineare i fori preforati. ● Disimballare la colonna di birra (O) e srotolare il tubo della linea di birra (P) dal basso.
  • Seite 105 4. Installazione del regolatore di CO2 e del serbatoio ● Far passare una fascetta stringitubo (10) sull'estremità della linea del gas CO2 (M). ● Collegare tale estremità al connettore della linea del gas (7) sul regolatore di CO2 (L). ● Stringere il morsetto per evitare perdite.
  • Seite 106 posta sotto il tappo di gomma sulla parte superiore dell'accoppiatore (N). ● Prendi il dado esagonale dall'estremità del tubo della birra (P) e avvitalo sulla parte superiore dell'accoppiatore del fusto (N) in modo che la rondella in neoprene si trovi tra di essi.
  • Seite 107 6. Fissaggio della bombola di ● Per un aspetto più pulito, posizionare la bombola di CO2 all'interno del kegerator. ● Fissare il serbatoio attraverso il fermo e fissarlo con il bullone e dado forniti. ● Posizionare il serbatoio in modo da poter leggere l'indicatore e avere facile accesso alla valvola di intercettazione.
  • Seite 108 non sarà responsabile per eventuali danni incidentali, consequenziali, indiretti, speciali o punitivi di qualsiasi natura, inclusi, senza limitazioni, mancati ricavi o profitti o qualsiasi altro danno derivante da contratto, illecito civile o altro. La bombola di CO2 è vuota a causa delle restrizioni HAZMAT. Dovrà essere riempita localmente presso qualsiasi punto di rifornimento di aria/gas.
  • Seite 109: Safety Precautions

    Questo frigorifero per fusti ha un Pannello di controllo digitale situato nella parte superiore interna del mobile. Premendo i pulsanti della temperatura, l'unità può essere regolata più fredda o più calda. Premere il pulsante “ - ” per abbassare la temperatura di un grado; ●...
  • Seite 110 contrazione delle serpentine di raffreddamento. Preparazione del frigorifero per la conservazione Se il frigorifero per la conservazione non verrà utilizzato per un lungo periodo o dovrà essere spostato in un altro luogo, sarà necessario sbrinare l'unità e asciugarne l'interno. 1. Scollegare l'unità dall'alimentazione rimuovendo la spina dalla presa a muro.
  • Seite 111 dell'accoppiatore del fusto è estremamente importante quando si spilla la birra alla spina Il distributore viene utilizzato frequentemente. Se questo non viene eseguito, la birra sarà Schiuma. Inoltre, batteri, lieviti, muffe e cristalli di birra si accumuleranno e degraderanno rapidamente la qualità della birra alla spina.
  • Seite 112 Trouble shooting Problemi Analisi delle cause Soluzione La temperatura Far funzionare l'unità alla ambiente è più alto del temperatura ambiente temperatura ambiente appropriata consigliata ambiente. Il frigorifero per La porta si sta aprendo Ridurre al minimo il numero fusti si accende Spesso.
  • Seite 113 lungo periodo periodo di frequentemente o per un tempo. lungo periodo di tempo. Certi suoni sono Leggi la sezione “Suoni normali. normali”. Il frigorifero per Controllare che il frigorifero fusti sta facendo L'unità non è a livello o è sia in piano e che non sia a rumori strani toccando un altro contatto con altri...
  • Seite 114 correttamente. installata correttamente. Questo frigorifero per fusti non è compatibile con fusti di grandi dimensioni. Si Il fusto utilizzato è prega di controllare le troppo grande specifiche nella pagina successiva per il corretto caricamento del fusto - 20 -...
  • Seite 116 kegerator MODELE: BF -92...
  • Seite 118 < Zdjęcie tylko w celach poglądowych > To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią...
  • Seite 119: Safety Instructions

    Safety instructions Urządzenie to jest przeznaczone do użytku domowego i podobnych zastosowań, takich jak: -kuchnie pracownicze znajdują się w sklepach, biurach i innych środowiskach pracy; - w domach gospodarczych oraz przez klientów w hotelach, motelach i innych obiektach mieszkalnych: -środowiska typu Bed and Breakfast; - gastronomia i podobne zastosowania niedetaliczne.
  • Seite 120 - Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że znajdują się one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeń stwo lub otrzymały od niej instrukcje dotyczące korzystania z urządzenia.
  • Seite 121: Installation Instructions

    Installation instructions - 4 -...
  • Seite 122 Właściwa lokalizacja UWAGA: To urządzenie jest przeznaczony do użytku „wewnątrz” tylko i nie powinno być stosowane na zewnątrz. Aby zapewnić trwałość kegeratora, zamontuj go w miejscu, w którym jest - 5 -...
  • Seite 123 odpowiednia cyrkulacja powietrza i połączenia elektryczne. Trzymaj lodówkę z dala od ciepła i bezpośredniego światła słonecznego. Ta lodówka jest przeznaczona wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń i nie powinna być używana na zewnątrz. Nie należy jej umieszczać w zabudowanym lub wnękowym miejscu, ponieważ jest zaprojektowana jako wolnostojący kegerator.
  • Seite 124: Niebezpieczeństwo Porażenia Prądem Elektrycznym

    NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Podłącz do uziemionego gniazdka trójbolcowego. Nigdy nie usuwaj bolca uziemiającego z wtyczki. Nigdy nie używaj adaptera w celu ominięcia bolca uziemiającego. NIE używaj przedłużacza. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować pożar, porażenie prądem szok lub śmierć. Zanim przeniesiesz kegerator do ostatecznego miejsca, ważne jest, aby: upewnij się, że masz odpowiednie połączenie elektryczne: standardowe źródło zasilania (115 V, 60 Hz) z odpowiednim uziemieniem zgodnie z Krajowym Kodeksem Elektrycznym i lokalnymi przepisami oraz...
  • Seite 125 To urządzenie wymaga standardowego gniazdka elektrycznego o ● napięciu 110–120 V, 60 Hz, z trójbolcowym uziemieniem. Nie używaj adapterów gniazdkowych. Żadne inne urządzenie nie ● powinno być podłączone do tego samego gniazdka. Upewnij się, że wtyczka jest całkowicie włożona do gniazdka. Poziomowanie Kegeratora Uwaga: Do zakupionego kegeratora może być...
  • Seite 126: Potrzebne Narzędzia

    1. Uchwyt kranu 8. Szósta Beczka (nie wchodzi w 2. Wieża Piwna skład zestawu) 3. Tacka ociekowa 9. Linia piwa 4. Regulator CO2 10. Podkładka neoprenowa 5. CO2 Rura 11. Zacisk węża 6. CO2 Cylinder (dostarczany 12. Wtyczka wieżowa pusty) 13.
  • Seite 127 - Śrubokręt płaski - Śrubokręt krzyżakowy - Para szczypiec/zaciskarek *Dodatkowe części zamienne mogą być dołączone 1. Poziomowanie Kegeratora ● Aby zapewnić optymalną wydajność, ważne jest wypoziomowanie kegeratora. ● Można ją podnosić i opuszczać obracając plastikowe osłony wokół każdej z nóżek znajdujących się...
  • Seite 128 3. Zamontuj wieżę ● Umieść czarną gumową uszczelkę wieży (4) płasko na górnej części szafki (G) i ustaw w jednej linii wywiercone wcześniej otwory. ● Rozpakuj wieżę piwa (O) i rozwiń wąż linii piwa (P) od dołu. Przeprowadź przez niego czysty przewód piwa (P) duży otwór u góry szafki (G).
  • Seite 129 4. Montaż regulatora i zbiornika ● Założyć opaskę zaciskową (10) na koniec przewodu gazowego CO2 (M). ● Podłącz ten koniec do złącza przewodu gazowego (7) na regulatorze CO2 (L). ● Dokręć zacisk, aby zapobiec wyciekom. Pozostaw około ½ cala odstępu górna część...
  • Seite 130 neoprenowa znalazła się pomiędzy nim. ● Aby podłączyć złącze typu D (N) do beczki (11), należy najpierw upewnij się, że czarny uchwyt sprzęgu typu D (N) jest w pozycja górna (kąt 45°). Włóż sprzęgło typu D (N) do zawór na górze beczki i przekręć zgodnie z ruchem wskazówek zegara do oporu o około 90°, aby zablokować...
  • Seite 131 6. Podłączanie zbiornika CO2 ● Aby uzyskać czystszy wygląd, umieść zbiornik CO2 wewnątrz kegeratora. ● Zamocuj zbiornik za pomocą uchwytu i zabezpiecz go za pomocą dostarczona śruba i nakrętka. ● Ustaw zbiornik tak, aby móc odczytać wskaźnik i mieć łatwy dostęp do niego. dostęp do zaworu odcinającego.
  • Seite 132 nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody przypadkowe, następcze, pośrednie, szczególne lub karne, w tym między innymi utratę dochodów lub zysków lub jakichkolwiek innych szkód, niezależnie od tego, czy wynikają one z umowy, czynu niedozwolonego czy z innego powodu. Butla CO2 jest pusta z powodu ograniczeń HAZMAT. Należy ją napełnić lokalnie w dowolnym punkcie sprzedaży powietrza/gazu dostawcę...
  • Seite 133: Safety Precautions

    wewnątrz szafy. Naciśnięcie przycisków temperatury spowoduje, że urządzenie będzie zimniejsze lub cieplejsze. Naciśnij przycisk „ - ” , aby obniżyć temperaturę o jeden stopień; ● Naciśnij przycisk „ + ” , aby podnieść temperaturę o jeden stopień; ● Zakres temperatur tego urządzenia wynosi 0-8℃. Naciśnij przycisk F/C, aby zmienić...
  • Seite 134 kurczenia wężownic chłodzących. Przygotowanie kegeratora do przechowywania Jeśli kegerator nie będzie używany przez dłuższy czas lub będzie przeniesiony w inne miejsce, konieczne będzie rozmrożenie urządzenia i osuszenie wnętrza. 1. Odłącz urządzenie od zasilania wyjmując wtyczkę zasilającą z gniazdka ściennego. 2. Pozostaw drzwi otwarte, aby umożliwić cyrkulację powietrza i zapobiec powstawaniu pleśni, grzybów i nieprzyjemnych zapachów.
  • Seite 135 szybko pogarszać jakość piwa z beczki. Kilka minut regularne czyszczenie doda Twojemu systemowi życia i popraw jakość swojego piwa beczkowego! Czyszczenie zewnętrzne Drzwi i obudowę można czyścić łagodnym detergentem i letnią wodą, np. 2 łyżkami sody oczyszczonej na 1 litr wody. Nie używaj środków czyszczących na bazie rozpuszczalników lub środków ściernych.
  • Seite 136 Temperatura w pomieszczeniu wynosi Uruchom urządzenie w wyższy niż odpowiedniej temperaturze zalecane otoczenie otoczenia środowisko. Kegerator Drzwi się otwierają Zminimalizuj częstotliwość włącza się i często. otwierania drzwi. często wyłączane. Drzwi nie są całkowicie Upewnij się, że drzwi są Zamknięte. całkowicie zamknięte Uszczelka drzwi nie jest Upewnij się, że uszczelka uszczelnienie jest...
  • Seite 137 czas okres czasu. często lub przez długi okres czasu. Niektóre dźwięki są Przeczytaj sekcję normalne. „Normalne dźwięki”. Kegerator robi Jednostka nie jest Sprawdź, czy kegerator jest dziwne dźwięki wypoziomowana lub jest wypoziomowany i czy nie dotykając innego ma kontaktu z innym urządzenia.
  • Seite 138 poprawnie. zamontowana. Ten kegerator nie pasuje do beczek o dużych rozmiarach. Sprawdź Użyta beczka jest za specyfikacje na następnej duża stronie dotyczące prawidłowego załadunku beczki - 21 -...
  • Seite 140 Kegerator MODEL: BF -92...
  • Seite 142 < Afbeelding alleen ter referentie >​ Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
  • Seite 143: Safety Instructions

    Safety instructions Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen, zoals: -personeelskeukens zoals in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; -boerderijen en door klanten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen: -bed and breakfast-achtige omgevingen; -catering en soortgelijke toepassingen, niet voor de detailhandel. WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties en specificaties die bij dit elektrische apparaat worden geleverd.
  • Seite 144 toezicht staan of instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. - Kinderen moeten onder toezicht staan om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen. - Gebruik geen verlengsnoeren of ongeaarde (tweepolige) adapters; - Indien het netsnoer beschadigd is, dient dit vervangen te worden door de fabrikant, diens servicevertegenwoordiger of een soortgelijk gekwalificeerd persoon om gevaar te voorkomen.
  • Seite 145: Installation Instructions

    Installation instructions - 4 -...
  • Seite 146 Juiste locatie LET OP: Dit apparaat is ontworpen voor gebruik binnenshuis alleen en mag niet worden buiten gebruikt. Om ervoor te zorgen dat de bierkoeler lang meegaat, installeert u deze op - 5 -...
  • Seite 147: Gevaar Voor Elektrische Schokken

    een locatie met goede luchtcirculatie en elektrische aansluitingen. Houd de koelkast uit de buurt van warmtebronnen en direct zonlicht. Deze koelkast is uitsluitend ontworpen voor gebruik binnenshuis en mag niet buitenshuis worden gebruikt. Hij mag niet in een inbouw- of nisruimte worden geplaatst, aangezien hij is ontworpen als vrijstaande bierkoeler.
  • Seite 148 Steek de stekker in een geaard stopcontact met drie pinnen. Verwijder nooit de aardingspin uit de stekker. Gebruik nooit een adapter om de aardingspin te omzeilen. Gebruik GEEN verlengsnoer. Als u deze instructies niet opvolgt, kan dit leiden tot brand, elektrische schokken of andere schade.
  • Seite 149 stopcontact zit. Het waterpas stellen van de Kegerator Let op: Afhankelijk van het type dat u hebt aangeschaft, wordt er mogelijk een gedetailleerde installatiehandleiding van alle onderdelen van de tapset bij uw kegerator geleverd. Het is belangrijk dat de kegerator waterpas staat voor optimale efficiëntie. U kunt hem omhoog of omlaag brengen door de plastic hoezen rond elk van de poten aan de onderkant van de machine te draaien.
  • Seite 150 1. Kraanhendel 8. Zesde vat (niet inbegrepen) 2. Biertoren 9. Bierlijn 3. Lekbak 10. Neopreen ring 4. CO2-regelaar 11. Slangklem 5. CO2 Buis 12. Torenstekker 6. CO2 Cilinder (leeg geleverd) 13. Torenpakking 7. Amerikaanse Sankey 14. Schroeven (4) Keg-koppeling Benodigde gereedschappen: - Moersleutel - Platte schroevendraaier - 9 -...
  • Seite 151 - Kruiskopschroevendraaier - Tang/klemtang *Er kunnen extra vervangende onderdelen worden meegeleverd 1. De Kegerator waterpas zetten ● Het is belangrijk dat de kegerator waterpas staat voor optimale efficiëntie. ● U kunt de machine omhoog of omlaag brengen door de plastic omhulsels rond de poten aan de onderkant van de machine te draaien .
  • Seite 152 3.Beklim de toren ● Plaats de zwarte rubberen torenpakking (4) plat op de bovenkant van de kast (G) en lijn de voorgeboorde gaten uit. ● Pak de biertoren (O) uit en maak de bierslang (P) los van onderen. Voer de transparante bierslang (P) door de grote opening aan de bovenkant van de kast (G).
  • Seite 153 4. De CO2-regelaar en tank installeren ● Plaats een slangklem (10) over het uiteinde van de CO2-gasleiding (M). ● Sluit dat uiteinde aan op de gasleidingaansluiting (7) op de CO2-regelaar (L). ● Draai de klem vast om lekkage te voorkomen. Laat ongeveer 1,25 cm tussenruimte.
  • Seite 154 Plaats de neopreen ring (12) onder de rubberen dop aan de bovenkant van de koppeling (N). ● Haal de zeskantmoer van het uiteinde van de bierleiding (P) en schroef deze vast. Plaats het op de bovenkant van de vatkoppeling (N) zodat de neopreenring ertussen zit.
  • Seite 155 6. De CO2-tank bevestigen ● Plaats de CO2-tank in de kegerator voor een nettere uitstraling. ● Bevestig de tank door de houder en zet hem vast met de meegeleverde bout en moer. ● Plaats de tank zo dat u de meter kunt aflezen en gemakkelijk kunt toegang tot de afsluitklep.
  • Seite 156 winst of enige andere schade, ongeacht of deze gebaseerd is op een contract, een onrechtmatige daad of anderszins. De CO2-cilinder is leeg vanwege de HAZMAT-beperkingen. Hij moet lokaal worden gevuld bij elk lucht-/gasstation. Raadpleeg de leverancier vóór gebruik. Opmerking: Deze handleiding is bedoeld als leidraad bij de installatie. Hoewel er verschillende manieren zijn om deze kit te installeren, raden wij u aan deze instructies te volgen.
  • Seite 157: Safety Precautions

    Druk op de knop “ + ” om de temperatuur met één graad te verhogen; ● Deze unit heeft een temperatuurbereik van 0-8℃. Druk op de F/C-knop om de weergave te wijzigen van ℉ naar ℃ ; ● Zodra u het apparaat aansluit, start het automatisch op. Om het apparaat uit te schakelen, haalt u de stekker eruit.
  • Seite 158: Reiniging En Onderhoud

    1. Koppel het apparaat los van de stroomvoorziening door de stekker uit het stopcontact te halen. 2. Laat de deur openstaan zodat er lucht kan circuleren en om schimmel, meeldauw en onaangename geurtjes te voorkomen. LET OP: Bewaar het apparaat buiten bereik van kinderen. Als u kinderen hebt, kunt u extra voorzorgsmaatregelen treffen, zoals het verwijderen van de deur, om te voorkomen dat een kind in het apparaat opgesloten raakt! De Kegerator voorbereiden op opslag...
  • Seite 159 Buitenreiniging De deur en de kast kunnen worden schoongemaakt met een mild schoonmaakmiddel en een oplossing van lauw water, bijvoorbeeld 2 eetlepels zuiveringszout op 1 liter water. Gebruik geen oplosmiddelhoudende of schurende reinigingsmiddelen. Gebruik een zachte spons en spoel af met schoon water. Veeg af met een zachte, schone handdoek om watervlekken te voorkomen.
  • Seite 160 vaak uit. aanbevolen omgevingstemperatuur omgevingstemperatuur omgeving. De deur wordt geopend Beperk het aantal keren dat vaak. de deur wordt geopend. De deur is niet helemaal Zorg ervoor dat de deur dicht gesloten. volledig gesloten is De deurpakking is niet Zorg ervoor dat de goed afsluiten.
  • Seite 161 Bepaalde geluiden zijn Lees het gedeelte ‘Normale normaal. geluiden’. De kegerator is aan het maken Controleer of de kegerator De unit staat niet vreemde waterpas staat en of deze waterpas of is een ander geluiden niet in contact komt met een apparaat aanraken.
  • Seite 162 Deze kegerator is niet geschikt voor grote vaten. Het gebruikte vat is te Controleer dit. de groot specificaties op de volgende pagina voor het correct vullen van vaten - 21 -...
  • Seite 164 Kegerator MODELL: BF -92...
  • Seite 166 < Bilden är endast för referens > Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
  • Seite 167 Safety instructions Denna apparat är avsedd att användas i hushållet och liknande tillämpningar såsom: -personalkök är som i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer; -bondgårdar och av kunder på hotell, motell och andra bostadsmiljöer: -miljöer av typen bed and breakfast; -catering och liknande tillämpningar utanför detaljhandeln. VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och specifikationer som medföljer denna elektriska apparat.
  • Seite 168 -Använd inte förlängningssladdar eller ojordade adaptrar (med två stift); - Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess servicerepresentant eller liknande kvalificerad person för att undvika fara. - Förvara inte explosiva ämnen som aerosolburkar med brandfarligt drivmedel i denna apparat. -VARNING: Håll ventilationsöppningarna i apparatens hölje eller i den inbyggda konstruktionen fria från hinder.
  • Seite 169 Installation instructions Rätt plats OBS: Denna apparat är utformad för "inomhusbruk" endast och bör inte - 4 -...
  • Seite 170 vara används utomhus. För att säkerställa att kegeratorn håller länge, installera den på en plats med god luftcirkulation och elanslutningar. Håll kylskåpet borta från värme och direkt solljus. Detta kylskåp är endast avsett för inomhusbruk och bör inte användas utomhus. Det bör inte placeras i ett inbyggt eller försänkt utrymme eftersom det är avsett att vara en fristående kegerator.
  • Seite 171 Anslut till ett jordat 3-stiftsuttag. Ta aldrig bort jordstiftet från kontakten. Använd aldrig en adapter för att kringgå jordstiftet. ANVÄND INTE en förlängningssladd. Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan leda till brand, elektrisk skador chock eller död. Innan du flyttar din kegerator till sin slutliga plats är det viktigt att Se till att du har rätt elanslutning: En vanlig strömförsörjning (115 V, 60 Hz), korrekt jordad i enlighet med den nationella elkorsaken och lokala föreskrifter och förordningar, krävs.
  • Seite 172 Nivellering av Kegeratorn Obs: En detaljerad installationsguide för alla komponenter i dispenserkittet kan medfölja din kegerator beroende på vilken typ du köpt. Det är viktigt att kegeratorn är jämnställd för optimal effektivitet. Den kan höjas eller sänkas genom att rotera plasthöljena runt var och en av fötterna på...
  • Seite 173 1. Kranhandtag 8. Sjätte pipan (ingår ej) 2. Öltornet 9. Ölkön 3. Droppbricka 10. Neoprenbricka 4. CO2-regulator 11. Slangklämma 5. CO2 Rör 12. Tornkontakt 6. CO2 Cylinder (levereras tom) 13. Tornpackning 7. Amerikansk Sankey-fatkoppling 14. Skruvar (4) Verktyg som behövs: - Skiftnyckel - Platt huvudskruvmejsel - Phillips-skruvmejsel...
  • Seite 174 - Par tänger/klämma *Ytterligare reservdelar kan ingå 1. Nivellering av Kegeratorn ● Det är viktigt att kegeratorn är jämnställd för optimal effektivitet. ● Den kan höjas eller sänkas genom att rotera plasthöljena runt var och en av fötterna på maskinens undersida . ●...
  • Seite 175 3. Montera tornet ● Placera den svarta gummipackningen (4) platt på ovansidan av skåpet (G) och rikta in de förborrade hålen. ● Packa upp öltornet (O) och riv upp ölslangen (P) från botten. Trä den genomskinliga ölslangen (P) genom stor öppning högst upp på...
  • Seite 176 4. Montera CO2-regulatorn och tanken ● Trä en slangklämma (10) över änden av CO2-gasledningen (M). ● Fäst den änden till gasledningskontakten (7) på CO2-regulatorn (L). ● Dra åt klämman för att förhindra läckage. Lämna cirka 1,5 cm mellan toppen av klämman och änden av slangen.
  • Seite 177 neoprenbrickan är mellan den. ● För att ansluta D-kopplingen (N) till fatet (11), först se till att det svarta draghandtaget på D-kopplingen (N) är i rätt läge uppåtläget (45°vinkel). Sätt i D-kopplingen (N) till ventilen ovanpå fatet och vrid medurs tills det stannar cirka 90°...
  • Seite 178 Varning: CO2 kan vara farligt! CO2-cylindrar innehåller högtrycksgas, vilket kan vara farligt om det hanteras felaktigt. Var försiktig. Varning: Denna guide tillhandahålls endast i informationssyfte. Den tillhandahålls som ett komplement till instruktionsboken. Se bruksanvisningen för en fullständig beskrivning av installation, användning och underhåll.
  • Seite 179 2. Har installationsanvisningarna följts, inklusive anslutning av maskinen till el? Och har korrekt jordning installerats för kegeratorn? 3. Har maskinen ställts in i vågrätt läge? 4. Står kylaggregatet på en plats där omgivningstemperaturen är mellan 10 ℃ och 35 ℃ året runt? Använda temperaturkontrollpanelen Denna kegerator har en digital kontrollpanel som sitter på...
  • Seite 180 Skrammelljud kan komma från köldmediets flöde eller vattenledningen. Föremål som förvaras ovanpå kylaren kan också ge ifrån sig ljud. Den högeffektiva kompressorn kan ge ifrån sig ett pulserande eller gällt ljud. Vatten som rinner från förångaren till vattenbehållaren kan ge ifrån sig ett stänk eller ljud.
  • Seite 181: Rengöring Och Underhåll

    Rör inte vid strömkontakten när du är våt om händerna. ● Koppla aldrig ur enheten genom att dra i kontakten. ● RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Regelbunden rengöring av kranen, ölslangen och fatkopplingen varannan vecka är extremt viktigt när fatölen Dispensern används ofta. Om detta inte görs kommer ölet att skum.
  • Seite 182 Trouble shooting Problem Orsaksanalys Lösning Rumstemperaturen är högre än Kör enheten vid lämplig rekommenderad omgivningstemperatur omgivningstemperatur miljö. Kegeratorn Minimera antalet gånger slås på och Dörren öppnas ofta. dörren öppnas. avstängd ofta. Dörren är inte helt Se till att dörren är helt stängd.
  • Seite 183 önskade Dörren är också öppen Stäng dörren ordentligt och temperatur ofta eller under en längre öppna inte dörren för ofta tid tidsperiod. eller under en längre tid. Vissa ljud är normala. Läs avsnittet "Normala ljud". Kegeratorn Kontrollera att kegeratorn är gör konstiga Enheten är inte i i våg och att den inte är i...
  • Seite 184 sida för korrekt fyllning av fat - 19 -...

Inhaltsverzeichnis