Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
NL
Handleiding
FR
Mode d'emploi
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Instruction booklet
ES
Manual de instrucciones
IT
Istruzioni per l'uso
CZ
Návod k použití
SK
Návod na použitie
www.domo-elektro.be
DO1164I
Roomijsmachine
Sorbetière
Eismaschine
Ice cream maker
Máquina de helados
Macchina per gelato
Výrobník zmrzliny
Výrobník zmrzliny
PRODUCT OF
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Linea 2000 DOMO DO1164I

  • Seite 1 DO1164I Handleiding Roomijsmachine Mode d’emploi Sorbetière Gebrauchsanleitung Eismaschine Instruction booklet Ice cream maker Manual de instrucciones Máquina de helados Istruzioni per l’uso Macchina per gelato Návod k použití Výrobník zmrzliny Návod na použitie Výrobník zmrzliny www.domo-elektro.be PRODUCT OF...
  • Seite 2 Lees aandachtig alle instructies. Bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions. Gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieure. Lesen Sie genau die Anweisungen. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Referenz auf. Read all instructions carefully. Save this instruction manual for future reference. Lea detenidamente todas las instrucciones.
  • Seite 3 GARANTIE Beste klant, Hartelijk dank voor je vertrouwen in DOMO. Wij wensen je veel plezier toe met je nieuwe aankoop. Al onze producten ondergaan een strenge kwaliteitscontrole voor ze bij jou terechtkomen. Mocht je desondanks toch problemen ondervinden met je toestel, dan betreuren we dat oprecht en staan we voor je klaar om dit zo snel mogelijk op te lossen.
  • Seite 4: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Wanneer je elektrische toestellen gebruikt, moeten volgende veiligheidsinstructies in acht genomen worden. Ongevallen of schade veroorzaakt door het niet volgen van deze regels zijn op eigen risico. Noch de fabrikant, de importeur, noch de leverancier kan daar dan verantwoordelijk voor geacht worden. •...
  • Seite 5 I ELEKTRISCHE WAARSCHUWINGEN • Om ongevallen te vermijden, mag dit toestel niet bediend worden door een externe bediening, zoals een externe timer of een aparte afstandsbediening, of op een net aangesloten worden dat regelmatig op- en afgezet wordt. • Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is, vooraleer onderdelen te monteren of demonteren en vooraleer het toestel te reinigen.
  • Seite 6 • Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur of elektrisch vuur of op een plaats waar het in contact zou kunnen komen met een warm toestel. I GEBRUIK • Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is. •...
  • Seite 7 • Om oververhitting te voorkomen, zal de draairichting van de mengarm automatisch veranderen als het mengsel te dik wordt. Wanneer de richting te vaak verandert, zet je best het toestel uit en beëindig je de bereiding. • Het toestel beschikt over een oververhittingsbeveiliging. Deze zal het toestel uitschakelen wanneer de motor oververhit dreigt te geraken.
  • Seite 8: Voor Het Eerste Gebruik

    VOOR HET EERSTE GEBRUIK 1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers. 2. Wrijf het motorblok schoon met een licht vochtige doek. 3. Wrijf de binnenkant van de vrieskom schoon met een vochtige doek. 4. Spoel de andere onderdelen grondig af in warm water. 5.
  • Seite 9 Het toestel moet draaien wanneer je het mengsel toevoegt! Dit om te voorkomen dat het mengsel onmiddellijk aanvriest aan de binnenwand van de kom. 10. Laat het toestel draaien tot het ijs de gewenste consistentie heeft. Dit duurt 20 tot 40 minuten, afhankelijk van het gekozen recept.
  • Seite 10: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD 1. Trek de stekker uit het stopcontact vooraleer het toestel schoon te maken. 2. Haal de mengarm en het verbindingsstuk uit het motorblok. 3. Druk op de ontgrendelingsknop en haal het motorblok uit het deksel. 4. Neem de draagring vast en til zo de kom uit de container. 5.
  • Seite 11 RICHTLIJNEN Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
  • Seite 12 GARANTIE Chère cliente, cher client, Merci de faire confiance à DOMO. Nous espérons que vous apprécierez votre nouvel achat. Tous nos produits sont soumis à un contrôle de qualité strict avant de vous être livrés. Si vous rencontrez néanmoins des problèmes avec votre appareil, nous le regrettons sincèrement et nous nous engageons à...
  • Seite 13: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation de tout appareil électrique. Les accidents ou dommages causés par le non-respect de ces consignes sont à vos propres risques. Ni le fabricant, ni l’importateur, ni le fournisseur ne peuvent, dans ce cas, en être tenus pour responsables.
  • Seite 14 I AVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES • Pour éviter tout accident, cet appareil ne peut pas être actionné via une commande externe comme un minuteur extérieur ou une commande à distance séparée, ni être raccordé à un réseau régulièrement mis sous tension ou hors tension. •...
  • Seite 15 I UTILISATION • N’utilisez l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné. • Ne laissez jamais un appareil en service sans surveillance. • N’utilisez pas l’appareil si vous avez les mains mouillées. • L’utilisation d’accessoires non préconisés par le fabricant peut provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures.
  • Seite 16 et attendez au moins 15 minutes, jusqu’à ce que le moteur soit entièrement refroidi. CONSERVEZ CES CONSIGNES POUR POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT Toutes les images et les descriptions contenues dans ce manuel sont purement indicatives et peuvent différer légèrement de l’appareil effectif. PARTIES 1.
  • Seite 17: Avant La Première Utilisation

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 1. Enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants promotionnels. 2. Nettoyez le bloc moteur à l’aide d’un chiffon légèrement humide. 3. Frottez l’intérieur du bol de congélation avec un chiffon humide. 4. Rincez les autres pièces à l’eau chaude. 5.
  • Seite 18 9. Versez le mélange dans le bol par l’ouverture de remplissage dans le couvercle. L’appareil doit tourner lorsque vous ajoutez le mélange. Cela permet d’éviter que le mélange ne gèle immédiatement contre la paroi intérieure de la cuve. 10. Laissez tourner l’appareil jusqu’à ce que la crème glacée ait la consistance souhaitée. Cela prend de 20 à...
  • Seite 19: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN 1. Débranchez l’appareil avant de le nettoyer. 2. Enlevez le mélangeur et le raccord du bloc moteur. 3. Appuyez sur le bouton de déverrouillage et retirez le bloc moteur du couvercle. 4. Saisissez la bague porteuse et soulevez la cuve pour l’extraire du conteneur. 5.
  • Seite 20 DIRECTIVES Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé...
  • Seite 21 GARANTIE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Dank für Ihr Vertrauen in DOMO. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer neuen Anschaffung. Alle unsere Produkte werden einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen, bevor sie bei Ihnen eintreffen. Sollten Sie dennoch Probleme mit Ihrem Gerät haben, bedauern wir dies aufrichtig und sind bestrebt, das Problem so schnell wie möglich zu beheben.
  • Seite 22: Sicherheitsvorkehrungen

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden. Für Unfälle oder Schäden, die durch die Nichtbefolgung dieser Regeln verursacht werden, haften Sie selbst. Weder der Hersteller noch der Importeur oder der Lieferant können in solchen Fällen zur Verantwortung gezogen werden.
  • Seite 23 I ELEKTRISCHE WARNHINWEISE • Zur Vermeidung von Unfällen sollte das Gerät nicht mit einem externen Zusatzgerät, wie z. B. über einen externen Timer oder Fernbedienung, oder an einen Stromkreislauf angeschlossen werden, der regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird. • Netzstecker ziehen, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, bevor Teile montiert oder abmontiert werden und vor der Reinigung.
  • Seite 24: I Reinigung Und Wartung

    • Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile, flache und trockene Oberfläche. • Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder auf einer Gasflamme, einer elektrischen Platte oder an einer Stelle ab, auf der es in Kontakt mit einem Elektroofen oder einem anderen heißen Gerät kommen kann.
  • Seite 25: Bewahren Sie Diese Hinweise Zum Späteren Nachschlagen Auf

    • Niemals die Hände in das laufende Gerät stecken und dafür sorgen, dass Haar, Kleidung und andere Gegenstände weit genug davon entfernt sind, um Verletzungen und Beschädigung zu verhindern. • Um eine Überhitzung zu vermeiden, ändert sich die Drehrichtung des Mischarms automatisch, wenn die Mischung zu dick wird.
  • Seite 26 TEILE 1. Motorblock 2. Deckel mit Einfüllöffnung 3. Verbindungsstück 4. Rührarm 5. Gefrierschüssel 6. Tragering 7. Behälter 8. Bedienfeld 9. Entriegelungstaste VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME 1. Sämtliches Verpackungsmaterial und mögliche Werbeaufkleber entfernen. 2. Motorblock mit einem leicht feuchten Tuch sauberwischen. 3.
  • Seite 27 Die Gefrierschüssel muss vollständig trocken sein, wenn sie in den Gefrierschrank gestellt wird. 2. Schüssel mindestens 24 Stunden in den Gefrierschrank stellen (-18°C oder kälter). 3. Schüssel erst aus dem Gefrierschrank nehmen, wenn das Eis zubereitet werden soll, damit sie kalt genug ist.
  • Seite 28: Reinigung Und Wartung

    15. Eis mit einem Gummischaber oder einem Holzlöffel aus der Gefrierschüssel holen. Verwenden Sie keine Metallgegenstände, um das Eis aus der Schüssel zu entfernen. 16. Das Eis ist sofort verzehrsbereit. Wenn Sie das Eis etwas härter mögen, können Sie es noch kurz im Gefrierschank nachhärten lassen.
  • Seite 29: Probleme Und Lösungen

    Keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Kein Teil dieses Geräts ist spülmaschinenfest. PROBLEME UND LÖSUNGEN PROBLEME LÖSUNGEN Gerät funktioniert nicht. • Steckt der Stecker richtig in der Steckdose? • Kontrollieren Sie die Steckdose und die Sicherungen im Sicherungskasten. Eiskristalle auf der Gefrierschüssel. •...
  • Seite 30 WARRANTY Dear Customer, Thank you for your confidence in DOMO. We do hope you enjoy your new purchase. Before reaching you, all our products undergo a strict quality inspection. Should you still encounter problems with your appliance, then we are truly sorry and will do everything possible to resolve the situation quickly.
  • Seite 31: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken, including the following. Any injury or damage caused by failure to comply with these rules are at your own risk. Neither the manufacturer, importer, or the supplier may be held liable.
  • Seite 32 separate remote control, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility. • The appliance must be disconnected from its power source when not in use, during service and when replacing parts. If present, first turn all the buttons to the 'off' position, then pull the plug out of the socket by grasping the plug itself.
  • Seite 33 • The use of accessories that are not recommended or sold by the manufacturer can cause fire, electrical shock or injuries. Only use the utensils delivered with the appliance. I CLEANING AND MAINTENANCE • To protect against electrical shock or burns, do not immerse unit, cord, or plug in water or other liquid.
  • Seite 34: Before The First Use

    PARTS 1. Motor block 2. Cover with fill opening 3. Connector 4. Mixing arm 5. Freezer bowl 6. Bearing ring 7. Container 8. Control panel 9. Release button BEFORE THE FIRST USE 1. Remove all packaging materials and any promotional stickers. 2.
  • Seite 35 2. Put the bowl in the freezer for at least 24 hours (-18°C or colder). 3. Only take the bowl out of the freezer just before churning the ice cream to make sure that the bowl is as cold as possible. 4 HOURS IN ADVANCE: PREPARE THE MIXTURE 1.
  • Seite 36: Cleaning And Maintenance

    15. Take the ice cream out of the bowl with a rubber spatula or a wooden spoon. Do not use metal utensils to remove the ice cream from the bowl. 16. The ice is ready to eat. If you want it a bit harder, you can put it in the freezer to let it harden. But in that case, be sure to remove the ice cream from the bowl first.
  • Seite 37: Problems And Solutions

    PROBLEMS AND SOLUTIONS PROBLEMS SOLUTIONS The machine does not start up. • Put the plug into the outlet. • Check the wall socket and the fuses in the fuse box. There are ice crystals on the bowl. • Completely dry the bowl and put the bowl in a freezer bag before putting it into the freezer.
  • Seite 38 GARANTIA Estimado cliente, Muchas gracias por depositar su confianza en DOMO. Esperamos que disfrute de su nueva compra. Todos nuestros productos se someten a un estricto control de calidad antes de llegar a sus manos. Si, a pesar de todo, experimenta algún problema con su dispositivo, lo lamentamos sinceramente y estamos dispuestos a solucionarlo lo antes posible.
  • Seite 39: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando utilice aparatos eléctricos, se deben seguir las instrucciones de seguridad mencionadas a continuación. Los accidentes o los daños ocasionados por el no seguimiento de estas normas son su propia responsabilidad. Ni el fabricante, ni el importador ni el distribuidor pueden ser considerados responsables a este respecto.
  • Seite 40 I ADVERTENCIAS ELÉCTRICAS • Para evitar peligros, el aparato no debe ser controlado con un dispositivo externo, como un temporizador externo o un mando a distancia separado, ni debe conectarse a una red que se encienda y se apague con frecuencia. •...
  • Seite 41 • No encienda nunca el aparato cerca de una estufa de gas o eléctrica, ni en un lugar donde pueda entrar en contacto con un horno eléctrico o con otro aparato caliente. I USO • Utilice el aparato únicamente para el fin para el que está destinado.
  • Seite 42 estén suficientemente alejados con el fin de evitar lesiones y daños. • Para evitar el sobrecalentamiento, el sentido de giro del brazo mezclador cambiará automáticamente si la mezcla se vuelve demasiado espesa. Si la dirección cambia con demasiada frecuencia, lo mejor es apagar el aparato y terminar la preparación.
  • Seite 43: Antes Del Primer Uso

    PIEZAS 1. Motor 2. Tapa con abertura 3. Conector 4. Batidor 5. Vaso congelable 6. Anillo portador 7. Recipiente 8. Panel de control 9. Botón de desbloqueo ANTES DEL PRIMER USO 1. Retire todos los materiales de embalaje y, en su caso, los adhesivos promocionales. 2.
  • Seite 44 2. Ponga el vaso en el congelador durante al menos 24 horas (-18°C o más frío). 3. Saque el vaso del congelador justo antes de batir el helado para que el vaso esté lo más frío posible. 4 HORAS ANTES: PREPARACIÓN DE LA MEZCLA 1.
  • Seite 45: Limpieza Y Mantenimiento

    15. Saque el helado del vaso con una espátula de goma o una cuchara de madera. No utilice utensilios de cocina metálicos para retirar el hielo de la cubeta. 16. El helado está listo para su consumo inmediatamente. Si prefiere el helado más duro, puede dejarlo endurecer más en el congelador.
  • Seite 46: Problemas Y Soluciones

    PROBLEMAS Y SOLUCIONES PROBLEMAS SOLUCIONES La heladera no funciona • ¿Está el cable de corriente bien conectado? • Compruebe el enchufe o los fusibles de la caja de fusibles. Hay cristales de hielo en el vaso • Seque el vaso completamente y póngalo en una bolsa de congelador antes de ponerlo en el congelador.
  • Seite 47 GARANZIA Gentile cliente, grazie di cuore per la fiducia accordata a DOMO. Ci auguriamo che il tuo nuovo acquisto sarà di tuo gradimento. Tutti i nostri prodotti sono sottoposti a un rigoroso controllo di qualità prima di arrivare a casa tua. Tuttavia, se si dovessero verificare problemi con l'apparecchio, ce ne rammarichiamo vivamente e provvederemo a risolverli il prima possibile.
  • Seite 48: Indicazioni Di Sicurezza

    INDICAZIONI DI SICUREZZA Quando si utilizzano dispositivi elettrici, è necessario tenere presenti le seguenti istruzioni di sicurezza. Gli incidenti o i danni causati dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni sono responsabilità dell’utilizzatore. Non possono essere ritenuti responsabili per tali danni né il produttore, né l’importatore, né il fornitore.
  • Seite 49: I Avvertenze Elettriche

    I AVVERTENZE ELETTRICHE • Per evitare il rischio di incidenti, l’apparecchio non deve essere utilizzato con strumenti esterni, come ad esempio un timer o un sistema di telecomando separato e non deve essere collegato a una rete che viene accesa e spenta in continuazione. •...
  • Seite 50: I Specifiche Prodotto Avvertenze

    • Non posizionare mai l’apparecchio sopra o vicino a un fornello a gas o elettrico oppure in luoghi in cui possa venire a contatto con apparecchi a elevate temperature. I UTILIZZO • Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo per cui è previsto. •...
  • Seite 51 troppo denso. Se la direzione cambia troppo spesso, è meglio spegnere l'apparecchio e terminare la preparazione. • L'apparecchio è dotato di un dispositivo di protezione da surriscaldamento che spegne l’apparecchio quando il motore rischia di surriscaldarsi. In questo caso, scollegare il cavo di alimentazione e attendere almeno 15 minuti affinché...
  • Seite 52: Prima Dell'uso

    PRIMA DELL’USO 1. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio ed eventuali adesivi promozionali. 2. Pulire il blocco motore con un panno leggermente umido. 3. Strofinare l'interno della vaschetta del congelatore con un panno umido. 4. Sciacquare accuratamente le altre parti in acqua calda. 5.
  • Seite 53 8. Dopo 3 secondi, l'apparecchio si avvia automaticamente. Sul display viene visualizzato il tempo di funzionamento rimanente. 9. Versare ora il composto nel cestello attraverso l'apertura di riempimento del coperchio. L'apparecchio deve essere in funzione quando si aggiunge il composto! Questo per evitare che il composto si congeli immediatamente sulla parete interna del cestello.
  • Seite 54: Pulizia E Manutenzione

    I gelati o i sorbetti contenenti uova crude o parzialmente cotte non devono essere somministrati ai bambini piccoli, alle donne in gravidanza, agli anziani o alle persone con salute fragile. PULIZIA E MANUTENZIONE 1. Scollegare la spina dalla presa elettrica prima di pulire l'apparecchio. 2.
  • Seite 55 LINEE GUIDA Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che esso non deve essere trattato come rifiuto domestico. Deve, al contrario, essere conferito al punto di raccolta predisposto per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Facendo in modo che questo prodotto venga smaltito correttamente aiuterete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute dell’uomo, che potrebbero essere causate da uno smaltimento non corretto.
  • Seite 56 ZÁRUKA Drazí zákazníci, Děkujeme za vaši důvěru ve značku DOMO. Doufáme, že se vám nový spotřebič bude líbit. Všechny naše produkty jsou před prodejem podrobeny přísné kontrole kvality. Pokud i přesto narazíte na nedostatky nebo problémy u vašeho zakoupeného přístroje, tak věřte, že nás to mrzí.
  • Seite 57: Bezpečnostní Pokyny

    Záruka zaniká: • při použití spotřebiče jinak, než v je uvedeno v manuálu (nesprávným postupem) • při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou naším servisem Projeví-li se vada v průběhu 12 měsíců od převzetí, má se za to, že zboží...
  • Seite 58 • Děti si s přístrojem nesmějí hrát. • Údržba a čištění smí být prováděny jen osobami starších 16 let. Mladší děti nesmí přístroj čistit ani s ním jinak zacházet. • Čistění a běžnou údržbu smí provádět pouze osoby starší 16 let a při tom být pod dohledem.
  • Seite 59 I UPOZORNĚNÍ – UMÍSTĚNÍ A INSTALACE • Nikdy neumisťujte přístroj do blízkosti hořlavých ani vznětlivých materiálů. • Nepoužívejte přístroj venku. • Přístroj vždy používejte pouze na stabilním, suchém a rovném místě. • Nikdy neumisťujte přístroj do blízkosti plynového, nebo elektrického sporáku, či trouby, ani do blízkosti jiného zdroje tepla.
  • Seite 60 • Nikdy nevkládejte ruce do stroje na zmrzlinu, když je v provozu, a ujistěte se, že vlasy, oblečení a jiné předměty jsou dostatečně vzdáleny, aby nedošlo ke zranění nebo poškození. • Aby se zabránilo přehřátí, směr otáčení míchacího ramene se automaticky změní, pokud je směs příliš...
  • Seite 61: Před Prvním Použitím

    PŘED PRVNÍM POUŽITÍM 1. Odstraňte všechny obalové materiály a veškeré propagační nálepky. 2. Otřete mírně navlhčeným hadříkem. 3. Otřete vnitřek mrazicí nádoby dočista navlhčeným hadříkem. 4. Ostatní součásti důkladně opláchněte v teplé vodě. 5. Vysušte všechny součásti. POUŽITÍ 24 HODIN PŘEDEM: NAMRAZOVACÍ MISKA 1.
  • Seite 62: Čištění A Údržba

    10. Nechejte běžet, dokud zmrzlina nedosáhne požadované konzistence. Což trvá 20 až 40 minut, v závislosti na zvoleném receptu. Pokud není zmrzlina po 45 minutách dostatečně tuhá, vypněte stroj a vložte zmrzlinu do mrazáku, aby více ztuhla. Během procesu přípravy stroj nevypínejte. 11.
  • Seite 63: Problémy A Řešení

    6. Nechte misku ohřát na pokojovou teplotu a umyjte ji ve vodě ne teplejší než 40°C s jemným mycím prostředkem. Misku zcela neponořujte do vody. 7. Ostatní součásti omyjte ručně v teplé vodě s trochou saponátu. 8. Všechny součásti důkladně osušte. Nikdy neponořujte spotřebič...
  • Seite 64 ZÁRUKA Drahí zákazníci, Ďakujeme za vašu dôveru v značku DOMO. Dúfame, že sa vám nový spotrebič bude páčiť. Všetky naše produkty sú pred predajom podrobené prísnej kontrole kvality. Pokiaľ aj napriek tomu narazíte na nedostatky alebo problémy u vášho zakúpeného prístroja, tak verte, že nás to mrzí.
  • Seite 65: Bezpečnostné Pokyny

    Záruka zaniká: • pri použití spotrebiča inak, než v je uvedené v manuáli (nesprávnym postupom) • pri vykonávaní opravy alebo zmeny na spotrebiči osobou inou ako poverenou naším servisom Ak sa prejaví vada v priebehu 12 mesiacov od prevzatia, má sa za to, že tovar bol chybný...
  • Seite 66 • Údržba a čistenie smie byť vykonávané len osobami staršími ako 16 rokov. Mladšie deti nesmú prístroj čistiť ani s ním inak zaobchádzať. • Čistenie a bežnú údržbu môžu vykonávať len osoby staršie ako 16 rokov a pri tom byť pod dohľadom. •...
  • Seite 67 I UPOZORNENIE - UMIESTNENIE A INŠTALÁCIA • Nikdy neumiestňujte prístroj do blízkosti horľavých ani zápalných materiálov. • Nepoužívajte prístroj vonku. • Prístroj vždy používajte iba na stabilnom, suchom a rovnom mieste. • Nikdy neumiestňujte prístroj do blízkosti plynového, alebo elektrického sporáka, či rúry, ani do blízkosti iného zdroja tepla. I UPOZORNENIE –...
  • Seite 68 • Nikdy nevkladajte ruky do stroja na zmrzlinu, keď je v prevádzke, a uistite sa, že vlasy, oblečenie a iné predmety sú dostatočne vzdialené, aby nedošlo k zraneniu alebo poškodeniu. • Aby sa zabránilo prehriatiu, smer otáčania miešacieho ramena sa automaticky zmení, pokiaľ je zmes príliš hustá. Pokiaľ sa smer mení...
  • Seite 69: Pred Prvým Použitím

    PRED PRVÝM POUŽITÍM 1. Odstráňte všetky obalové materiály a všetky propagačné nálepky. 2. Utrite mierne navlhčenou handričkou. 3. Utrite vnútro mraziacu nádobu dočista navlhčenou handričkou. 4. Ostatné súčasti dôkladne opláchnite v teplej vode. 5. Vysušte všetky súčasti. POUŽITIE 24 HODÍN PREDO: NAMRADZOVACIA MISKA 1.
  • Seite 70: Čistenie A Údržba

    10. Nechajte bežať, kým zmrzlina nedosiahne požadovanú konzistenciu. Čo trvá 20 až 40 minút, v závislosti od zvoleného receptu. Pokiaľ nie je zmrzlina po 45 minútach dostatočne tuhá, vypnite stroj a vložte zmrzlinu do mrazničky, aby viac stuhla. Počas procesu prípravy stroj nevypínajte. 11.
  • Seite 71: Problémy A Riešenia

    5. Očistite blok motora mierne navlhčenou mäkkou handričkou. 6. Nechajte misku ohriať na izbovú teplotu a umyte ju vo vode nie teplejšej ako 40 ° C s jemným umývacím prostriedkom. Misku úplne neponárajte do vody. 7. Ostatné súčasti umyte ručne v teplej vode s trochou saponátu. 8.
  • Seite 72 WEBSHOP DO0000X - AUT VELLABO. NEQUE NUS ET ALITIUNT. Op zoek naar extra accessoires of is er een onderdeel stuk? BESTEL de originele DOMO-accessoires en -onderdelen via onze webshop. À la recherche d’accessoires supplémentaires ou une pièce est cassée ? COMMANDEZ d’authentiques accessoires et pièces DOMO via notre webshop.

Inhaltsverzeichnis