Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Meec tools 009461 Bedienungsanleitung
Meec tools 009461 Bedienungsanleitung

Meec tools 009461 Bedienungsanleitung

Trenn- und gehrungssäge
Inhaltsverzeichnis
MITRE SAW
KAP- OCH GERSÅG
KAPP- OG GJÆRSAG
KAP-/GERINGSSAV
PILARKA UKOSOWA
TRENN- UND GEHRUNGSSÄGE
KATKAISU- JA JIIRISAHA
SCIE À ONGLETS RADIALE
TAFELCIRKELZAAG OCH
DECOUPEERZAAG
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. ( Translation of the original
instructions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före
användning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
BETJENINGSVEJLEDNING
Vigtigt! Læs betjeningsvejledningen før
brug. Gem den til senere brug.
(Oversættelse af den originale vejledning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 009461
1800 W
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Meec tools 009461

  • Seite 1 Item no. 009461 1800 W MITRE SAW KAP- OCH GERSÅG KAPP- OG GJÆRSAG KAP-/GERINGSSAV PILARKA UKOSOWA TRENN- UND GEHRUNGSSÄGE KATKAISU- JA JIIRISAHA SCIE À ONGLETS RADIALE TAFELCIRKELZAAG OCH DECOUPEERZAAG OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der carefully before use.
  • Seite 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas enligt För senaste version av bruksanvisningen se gällande bestämmelser. www.jula.se Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter gjeldende Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du lover og regler.
  • Seite 3 EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING ula Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Varenummer / Numer artykułu / Artikelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 009461 Model no.: MJL254IIA3 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överens-...
  • Seite 4 10 b 10 a 16 26...
  • Seite 5 21 20...
  • Seite 7 19 7...
  • Seite 8 36, 37 a 19 7...
  • Seite 10 34 33...
  • Seite 11 34 33 38 40 39...
  • Seite 13: Säkerhetsanvisningar

    • Om verktyget används utomhus, använd SÄKERHETSANVISNINGAR endast förlängningssladd som är godkänd för utomhusbruk. Sladd avsedd för VARNING! utomhusbruk minskar risken för Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar och elolycksfall. andra anvisningar. Om inte alla anvisningar • Om det inte går att undvika att använda och säkerhetsanvisningar följs finns risk elverktyg i fuktig miljö, använd jordfelsbrytarskyddad nätanslutning.
  • Seite 14 • Om det finns utrustning för Skärande verktyg som underhålls korrekt dammutsugning och uppsamling ska och har vassa eggar kärvar mindre ofta denna anslutas och användas korrekt. och är lättare att kontrollera. Sådana anordningar kan minska risken för • Använd elverktyget, tillbehör, bits etc. i problem som orsakas av damm.
  • Seite 15 • Det får inte finnas verktyg, sågspån eller • Kontrollera sladden regelbundet. Om den liknande på elverktygets arbetsyta när du är skadad ska den bytas av behörig ska såga. Bara arbetsstycket får finnas där. servicerepresentant. Är Mindre träbitar eller andra föremål som förlängningssladden skadad ska den bytas kommer i kontakt med den roterande ut.
  • Seite 16: Tekniska Data

    – Använd verktyget endast i enlighet Godkänd enligt gällande med dessa anvisningar. direktiv/förordningar. – Kontrollera att verktyget är i gott Kasserad produkt ska återvinnas skick. enligt gällande bestämmelser. – Använd tillbehör i gott skick, som är lämpliga för uppgiften. TEKNISKA DATA –...
  • Seite 17 VARNING! Förpackningsinnehåll Den faktiska vibrations- och bullernivån • Drag-, kap- och geringssåg under användning av verktyg kan skilja sig • Spännanordning från det angivna totalvärdet beroende på • Sågstöd vänster hur verktyget används samt vilket material • Sågstöd höger som bearbetas. Identifiera därför de •...
  • Seite 18 24. Visare (gering) i rätt läge kan inställningen fixeras med spärrhandtaget (11). 25. Skala (gering) Spånsäcken (27) fixeras vid kapsågens 26. Spärrhandtag (gering) utloppsöppning (28) genom att 27. Spånsäck metallringen dras isär vid öppningen. När 28. Utloppsöppning metallringen återgår till sin ursprungliga form är spånsäcken säkert monterad.
  • Seite 19 dra samtidigt ut säkringsstiftet (30) ur FINJUSTERA ANSLAGSLISTEN motorfästet för att regla upp sågen utifrån ( BILD 8-10 ) det undre läget. Sänk maskinens överdel (4) och fixera Sväng upp maskinens överdel (4). med säkringsstiftet (30). För att maskinens överdel (4) ska kunna Fixera det vridbara sågbordet (19) i läge 0°.
  • Seite 20: Handhavande

    Fixera det vridbara sågbordet (19) i läge 0°. • Sågklingan måste kunna rotera fritt. • Var uppmärksam på främmande föremål, Lossa på spärrhandtaget (26) och luta t ex spik eller skruv, om virket som ska maskinens överdel (4) åt vänster, till 45°, sågas redan har bearbetats.
  • Seite 21 med vinkelinställning) ska den förskjutbara med fixeringsskruven för dragstyrning (29). Om sågbredden är större än 100 mm ska du anslagslisten (14) fixeras i ett yttre läge. se till att fixeringsskruven för dragstyrningen BILD 2 (29) har los-sats och att maskinens överdel (4) •...
  • Seite 22 (4) åt höger tills visaren (24) står på KAPSÅGNING 90° OCH SÅGBORD avsett vinkelmått på skalan (25). 0°-45° ( BILD 1-3, 17 ) • Fixera därefter spärrhandtaget (26) igen. Kapsågen kan användas till kapsågningar • Såga enligt beskrivningen under rubriken med 0°...
  • Seite 23: Underhåll

    • Fixera därefter spärrhandtaget (26) igen. duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. • Såga enligt beskrivningen under rubriken • Rengör maskinen med jämna mellanrum "Kapsågning 90° och vridbart sågbord 0°". med en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller BEGRÄNSA SÅGDJUPET ( BILD 20 ) lösningsmedel.
  • Seite 24: Transport

    fläns-skruven (38) med den andra TRANSPORT handen. Efter maximalt ett varv snäpper • Tryck ner spärrspaken (20) för att spärra sågaxelspärren (5) in. det vridbara sågbordet (19). • Lossa därefter på flänsskruven (38) med • Läs av på skalan (25) att vinkeln för en aning mer kraft i medsols riktning.
  • Seite 25: Personlig Sikkerhet

    • Hvis verktøyet brukes utendørs, skal du SIKKERHETSANVISNINGER bare bruke skjøteledninger som er godkjent for utendørs bruk. Ledninger ADVARSEL! beregnet for utendørs bruk reduserer Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger og faren for el-ulykker. andre anvisninger. Manglende overholdelse • Hvis el-verktøyet må brukes i et fuktig av anvisninger og sikkerhetsanvisninger kan miljø...
  • Seite 26 benyttes på riktig måte. Slikt utstyr kan • Bruk el-verktøy, tilbehør, bits osv. i henhold til anvisningene, og ta hensyn til redusere faren for problemer forårsaket av gjeldende arbeidsforhold og det arbeidet støv. som skal utføres. Det kan være farlig å •...
  • Seite 27 som kommer i kontakt med det roterende kvalifisert servicerepresentant. Hvis sagbladet kan kastes mot brukeren i høy skjøteledningen er skadet, skal den byttes hastighet. ut. Da ivaretas sikkerheten. • Hold gulvet rent fra sagspon og andre • Oppbevar alltid elverktøyet på en sikker materialrester.
  • Seite 28: Tekniske Data

    – Bruk tilbehør som er i god stand, og TEKNISKE DATA som egner seg for oppgaven. Nominell spenning 220-240 V ~ 50 Hz – Hold godt fast i håndtak/gripeflater. Turtall 4800 /min – Vedlikehold og smør verktøyet i Effektforbruk: henhold til disse anvisningene. S1 1800 W, S6 25 % 2100 W LASER Sagbladkapasitet...
  • Seite 29: Innhold I Pakken

    Finn derfor ut hvilke sikkerhetstiltak som • Sagstøtte høyre er nødvendig for å beskytte brukeren, på • Skruer til sagstøtte (2 stk.) grunnlag av en vurdering av eksponeringen • Sponsekk under reelle driftsforhold (som tar hensyn til • Transporthåndtak alle delene av arbeidsprosessen, som tiden •...
  • Seite 30 28. Utløpsåpning Sponsekken (27) festes ved kappsagens utløpsåpning (28) ved at 29. Festeskrue for bordsagfunksjon metallringen trekkes løs ved åpningen. 30. Sikringsstift Når metallringen går tilbake til sin 31. Skruehåndtak for begrensning av opprinnelige form, er sponsekken trygt sagedybde montert. 32.
  • Seite 31 Trykk ned maskinens overdel (4) lett og FINJUSTERE ANLEGGSLYSTEN trekk samtidig sikringsstiften (30) ut ( BILDE 8 – 10 ) av motorfestet for å forrigle sagen til Senk maskinens overdel (4) og fest den nederste posisjon. med sikringsstiften (30). Vipp opp maskinens overdel (4). Lås det dreibare sagbordet (19) i posisjon For at maskinens overdel (4) skal kunne 0°.
  • Seite 32 BRUK FINJUSTER VINKELANLEGGET FOR GJÆRINGSSAGING 45° MOT GENERELT VENSTRE ( BILDE 12 – 14 ) • Pass på at maskinen står stabilt og er Senk maskinens overdel (4) og fest den skikkelig festet på en arbeidsbenk, med sikringsstiften (30). et universalstativ eller lignende. Lås det dreibare sagbordet (19) i posisjon •...
  • Seite 33 • Dra av den avtakbare anleggslisten • Den forskyvbare anleggslisten (14) skal oppover. festes såpass langt foran den innerste posisjonen at avstanden mellom • Monter alltid den avtakbare anleggslisten (14) og sagbladet (7) blir anleggslisten (48) tilbake på maskinen maks. 8 mm. Før du begynner å sage etter at du er ferdig å...
  • Seite 34 • Skyv deretter maskinens overdel (4) • Sett sperrespaken (26) i øvre posisjon. langsomt bakover i en jevn bevegelse til • For gjæringsvinkel mot venstre: sagbladet (7) har saget helt gjennom – Hell maskinens overdel (4) mot materialet. venstre til viseren (24) står på riktig •...
  • Seite 35 • Sett sperrespaken (26) i øvre posisjon. og viser nøyaktig hvor saglinjen går. Flytt strømbryteren (42) til posisjon Off for å slå av • For gjæringsvinkel mot venstre: laseren. – Hell maskinens overdel (4) mot venstre til viseren (24) står på riktig vinkelmål på...
  • Seite 36 • Etter bytte av sagblad på du kontrollere KULLBØRSTER at sagbladet løper fritt i sagbordets spor Ved overdrevet gnistdannelse skal en kvalifisert (16) når den står loddrett og i 45° helling. elmontør kontrollere kullbørstene. • En utslitt eller skadet sagplate (16) må byttes ut umiddelbart.
  • Seite 37: Elektrisk Sikkerhed

    Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe SIKKERHEDSINSTRUKTIONER kanter og bevægelige dele. Beskadigede og sammenfiltrede ledninger øger ADVARSEL! risikoen for elektriske ulykker. Læs alle advarsler, sikkerhedsinstruktioner • Hvis værktøjet bruges udendørs, må der og andre anvisninger. Hvis du ikke følger alle kun bruges forlængerledninger, der er instruktioner og sikkerhedsanvisninger, kan godkendt til udendørs brug.
  • Seite 38: Brug Og Pleje Af Elværktøj

    • Tag passende tøj på. Bær ikke • Sørg for, at skærende værktøj holdes løstsiddende tøj eller smykker. Hold hår, skarpt og rent. Skæreværktøj, der er tøj og handsker væk fra bevægelige dele. korrekt vedligeholdt og har skarpe kanter, Løstsiddende tøj, smykker og langt hår sætter sig mindre fast og er lettere at kan komme i klemme i bevægelige dele.
  • Seite 39 • Der må ikke være værktøj, savsmuld eller • Brug aldrig værktøjet uden en andet affald på elværktøjets arbejdsflade, fremføringsplade. Hvis pladen er ødelagt, når der saves. Kun arbejdsemnet må skal den udskiftes. Hvis fremføringspladen være der. Små træstykker eller andre er defekt, kan du komme til skade med genstande, der kommer i kontakt med savklingen.
  • Seite 40 • For at minimere støj og vibrationer under Laserstråle. Kig ikke ind i strålen. brug skal du begrænse driftstiden, bruge Laserklasse 2. driftstilstande med lave vibrations- og P<1 mW støjniveauer og bruge passende beskyttelsesudstyr. λ 650 nm • Tag følgende forholdsregler for at EN 60825-1: 2014 minimere risikoen for eksponering for vibrationer og/eller støj:...
  • Seite 41: Pakkens Indhold

    Brug altid høreværn! ADVARSEL! Den deklarerede værdi for vibrationer og Produktet og emballagematerialet er ikke støj, målt i overensstemmelse med en legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, standardiseret testmetode, kan bruges til at folie eller små dele – kvælningsfare sammenligne forskelligt værktøj med hinanden og til en foreløbig vurdering af eksponeringen.
  • Seite 42 22. Indikator (drejeligt savbord) Savstøtten (10) kan flyttes afhængigt af længden på det emne, der skal saves. 23. Skala (drejeligt savbord) Når savstøtten (10) er sat i den rigtige 24. Indikator (gering) position, kan indstillingen fastgøres med 25. Skala (gering) låsehåndtaget (11).
  • Seite 43 Tryk let ned på maskinens overdel (4), og Fastgør det drejelige savbord (19) i position 0°. træk samtidig sikkerhedsstiften (30) ud af motorbeslaget for at justere saven fra den Sæt 90°-vinkelstopbeslaget (medfølger nederste position. IKKE) ind mellem savklingen (7) og Sving maskinens overdel op (4).
  • Seite 44 Slip låsehåndtaget (26), og vip maskinens • Vær opmærksom på fremmedlegemer som søm eller skruer, hvis det træ, der overdel (4) til venstre til 45° med skal saves, allerede er bearbejdet. håndtaget (1). • Før du tænder for maskinen med Indsæt 45°-stopvinklen (medfølger IKKE) strømafbryderen, skal du sikre dig, at mellem savklingen (7) og det drejelige...
  • Seite 45 • Åbn låsehåndtaget (15) til den glidende • Placer maskinens overdel (4) i den øverste position. anslagsskinne, og skub derefter anslagsskinnen udad. • Skub maskinens overdel (4) bagud med håndtaget (1), og fastgør den i denne • Den bevægelige anslagsskinne (14) skal position, hvis det er nødvendigt fastgøres tilpas langt foran den inderste (afhængigt af savbredden).
  • Seite 46 • Sving maskinens overdel op (4). GERINGSSAVNING 0°-45° OG DREJELIGT SAVBORD 0°-45° • Sæt låsehåndtaget (20) i øverste position, ( FIGUR 1-3, 19 ) så savbordet kan justeres. • Drej det drejelige savbord (19) og Geringssaven kan bruges til geringssavninger indikatoren (22) til den ønskede vinkel på...
  • Seite 47: Vedligeholdelse

    • Rengør maskinen regelmæssigt med en BEGRÆNS SAVDYBDEN ( FIGUR 20 ) fugtig klud og lidt sæbe. Brug ikke • Begrænsningen af skæredybden kan rengøringsmidler eller opløsningsmidler. aktiveres med skruen (34). De kan beskadige maskinens plastdele. Sørg for, at der ikke kommer væsker ind i •...
  • Seite 48 • Løsn derefter flangeskruen (38) med TRANSPORT lidt mere kraft i urets retning. • Tryk låsehåndtaget (20) ned for at låse • Skru flangeskruen (38) helt ud, og fjern det drejelige savbord (19). derefter afstandsskiven (40) og den ydre • Aflæs på skalaen (25), at geringsvinklen flange (39).
  • Seite 49: Zasady Bezpieczeństwa

    • Uważaj na przewód. Nigdy nie używaj ZASADY BEZPIECZEŃSTWA przewodu do przenoszenia lub ciągnięcia narzędzia ani do wyjmowania wtyku OSTRZEŻENIE! z gniazda. Zabezpiecz przewód przed Zapoznaj się ze wszystkimi ostrzeżeniami, wysoką temperaturą, olejami, ostrymi krawędziami i ruchomymi częściami zasadami bezpieczeństwa i innymi narzędzia. Uszkodzone lub splątane wskazówkami.
  • Seite 50 • Przed włączeniem narzędzia zdejmij klucze • Przechowuj elektronarzędzia, z których nie nastawne i inne przedmioty. Klucz lub inne korzystasz, w miejscu niedostępnym dla narzędzia pozostawione na obracającej się dzieci. Nie pozwól, aby elektronarzędzie części urządzenia mogą spowodować było używane przez dzieci lub osoby, które obrażenia.
  • Seite 51 • Używaj elektronarzędzia wyłącznie do SZCZEGÓŁOWE ZASADY materiału, do którego jest przeznaczone. BEZPIECZEŃSTWA DLA PILAREK W przeciwnym razie może się przegrzać. UKOSOWYCH • Jeśli tarcza tnąca się zablokuje, należy wyłączyć elektronarzędzie i przytrzymywać • Wszystkie symbole ostrzegawcze na obrabiany przedmiot, aż tarcza przestanie elektronarzędziu muszą...
  • Seite 52: Dane Techniczne

    • Nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru, LASER dopóki całkowicie się nie zatrzyma. • Nie należy patrzeć bezpośrednio na Poruszające się narzędzia tnące mogą wiązkę. spowodować szkody i obrażenia. • Nigdy nie kieruj wiązki lasera w stronę • Nie używaj elektronarzędzia, jeśli przewód powierzchni odblaskowych, ludzi ani jest uszkodzony.
  • Seite 53: Kontrola Dostawy

    Pobór mocy: szkodliwych czynników w warunkach S1 1800 W / S6 25% 2100 W rzeczywistych (biorąc pod uwagę wszystkie etapy cyklu roboczego, jak również czas, Wydajność tarczy tnącej 254 mm w którym narzędzie jest wyłączone lub pracuje Tarcza tnąca, na biegu jałowym, poza czasem rozruchu) średnica otworu wrzeciona 30 mm należy zidentyfikować...
  • Seite 54 • Wspornik pilarki prawy 27. Worek na wióry • Śruby do wsporników pilarki (2 szt.) 28. Otwór wylotowy • Worek na wióry 29. Śruby mocujące do naciągu • Uchwyt do przenoszenia 30. Sztyft zabezpieczający • Klucz imbusowy 6 mm 31. Uchwyt śruby do ograniczenia głębokości •...
  • Seite 55: Ustawianie Kąta Cięcia

    Wspornik pilarki (10) można przesuwać Jeśli trzeba ustawić stół (19) pod innym w zależności od długości obrabianego kątem, można go w takim położeniu przedmiotu. Po ustawieniu wspornika umocować samą blokadą (20). (10) we właściwym położeniu można go Lekko dociśnij górną część maszyny zablokować...
  • Seite 56 11. Górną część maszyny (4) można przesunąć Następnie sprawdź położenie wskaźnika do przodu i z powrotem za pomocą funkcji (24). W razie potrzeby trzeba odkręcić naciągu. Aby zablokować funkcję naciągu, wskaźnik wkrętakiem krzyżakowym (nie można umocować szyny prowadzące wchodzi w skład zestawu). Następnie ustal w danym położeniu śrubami mocującymi położenie podziałki (25) na 0°...
  • Seite 57: Informacje Ogólne

    Odkręć nakrętkę blokującą (37) i dokręcaj OSTRZEŻENIE! śrubę regulującą (47) tak długo, aż kąt Ostrzeżenie! Przed cięciem ukosowym pomiędzy tarczą tnącą (7) a stołem (19) 90° należy umocować przesuwaną listwę osiągnie wartość dokładnie 45°. ogranicznika (14) w położeniu wewnętrznym. Dokręć nakrętkę kontrującą od nowa, aby RYS.
  • Seite 58 mocowana przy stałej listwie ogranicznika roboczym (8) tak, aby zapobiec jego ślizganiu się podczas cięcia. (13). Aby ciąć ukośnie pod kątem 0° do • Naciśnij przycisk ryglowania (3), aby 45° w prawo (z górną częścią maszyny zwolnić przełącznik (2). (4) nachyloną lub stołem roboczym •...
  • Seite 59 • Opuść blokadę (20), aby zaryglować stół CIĘCIE UKOSOWE 0° – 45° I STÓŁ (19). OBROTOWY W POZYCJI 0° – 45° • Tnij zgodnie z opisem w części „Cięcie ( RYS. 1 – 3, 19 ) poprzeczne 90° i stół obrotowy w pozycji 0°”. Pilarka ukosowa może posłużyć do cięcia ukośnego w lewo pod kątem 0–45°...
  • Seite 60: Konserwacja

    • Tnij zgodnie z opisem w części „Cięcie możliwie bez pyłu i brudu. Przetrzyj poprzeczne 90° i stół obrotowy w pozycji 0°”. maszynę czystą ściereczką lub przedmuchaj ją sprężonym powietrzem o niskim ciśnieniu. OGRANICZANIE GŁĘBOKOŚCI CIĘCIA • W regularnych odstępach czasu czyść urządzenie wilgotną ściereczką z niewielką ( RYS.
  • Seite 61 • Naciśnij blokadę ramienia pilarki (5) optymalna temperatura przechowywania jedną ręką i przytrzymaj klucz sześciokątny wynosi od 5 do 30°C. Przechowuj (45) na śrubie kołnierzową (38) drugą elektronarzędzie w oryginalnym opakowaniu. ręką. Po maksymalnie jednym obrocie blokada ramienia pilarki (5) zatrzaśnie się. •...
  • Seite 62: Safety Instructions

    Cords intended for outdoor use reduce the SAFETY INSTRUCTIONS risk of electric shock. WARNING! • If it is absolutely necessary to use power tools in damp conditions, use a mains Read all warnings, safety instructions and connection protected by a residual current other instructions.
  • Seite 63 • Do not allow the fact that you are used to It can be dangerous to use power tools for purposes other than those for which they working with similar tools cause you to are intended to be used. become over-confident and to disregard the safety instructions for the tool.
  • Seite 64 clamp than to hold it with your hand. • Do not use the tool if the power cord is Do not saw workpieces that are not firmly damaged. Do not touch a damaged cord, secured. Otherwise your hand will come and pull out the plug if the cord is damaged too near the rotating saw blade.
  • Seite 65: Technical Data

    • Any deviation from the work method Max. saw cut (WxD) when mitring/bevel sawing: 0°/ 0° 305 x 85 mm described here can result in a risk of dangerous exposure to radiation. 45°/ 0° 215 x 85 mm 0°/ 45° (L) 305 x 47 mm •...
  • Seite 66: Packaging Contents

    store where you bought the product within five Interlock days after purchase. Note that you must present 10. Saw support (a = left, b = right) a valid receipt. Note the warranty table in the 11. Ratchet handle for saw support service information at the end of the instructions.
  • Seite 67 46. Screw for transport handle Turn the saw table (19) and the pointer (22) to the intended angle on the scale (23). 47. Adjusting screw for angle stop 45° right – The saw has locking positions at 48. Removable fence -45°, -30°, -22.5°, -15°, 0°, 15°, 49.
  • Seite 68 10. In order for the saw to stand up safely the Check the position of the pointer adjustable support (17) must be turned (24). If necessary the pointer must be round and adjusted so that the saw is released with a Phillips screwdriver (sold level and stable.
  • Seite 69 • Tighten the ratchet handle (15) again. WARNING! GENERAL For 0° - 45° mitre sawing to the left (with the • Make sure that the saw is stable and machine head (4) tilted or table with angle securely fastened to a workbench, setting) the sliding fence (14) must be fixed in universal stand or the equivalent.
  • Seite 70 more than 100 mm you must make sure that • Swing up the machine head (4). the fixing screw for the slide control (29) has • Set the lock lever (20) in the top position been released and that the machine head (4) so that the table can be adjusted.
  • Seite 71 • Saw according to the instructions under LIMITING THE SAWING DEPTH the heading “Crosscutting 90° with saw ( DIAGRAM 20 ) table at 0°". • The sawing depth can be adjusted with the screw (34). MITRE SAWING 0°-45° WITH SAW •...
  • Seite 72: Transport

    NOTE: CHIPPINGS BAG (DIAGRAMS 1-3) The sawing angle of the teeth, i.e. the The saw has a chippings bag (27). Open the zip direction of rotation of the saw blade (7) must underneath to empty the bag (27). correspond with the arrow on the casing. •...
  • Seite 73: Sicherheitshinweise

    oder am Kabel aus der Steckdose gezogen SICHERHEITSHINWEISE werden. Das Kabel vor Wärme, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen schützen. WARNUNG! Beschädigte oder verhedderte Kabel Lesen Sie alle Warn-, Sicherheitshinweise und können zu einer erhöhten Gefahr eines anderen Anweisungen durch. Werden nicht Stromschlags führen.
  • Seite 74: Wartung

    • Stellschlüssel u. Ä. entfernen, bevor das • Ziehen Sie das Kabel bzw. entfernen Sie Werkzeug gestartet wird. Schlüssel o. Ä., die Batterie, bevor Anpassungen die sich noch an rotierenden Teilen des durchgeführt, Zubehör ausgetauscht oder Werkzeugs befinden, können zu das Elektrowerkzeug weggelegt wird. Verletzungen führen.
  • Seite 75 Dies gewährleistet die Sicherheit des fest sitzt. Andernfalls kommt Ihre Hand zu Elektrowerkzeugs. nah an das rotierende Sägeblatt. • Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE für den Typ von Material, für den es vorgesehen ist. Andernfalls kann es FÜR KAPP-/GEHRUNGSSÄGEN überhitzt werden.
  • Seite 76 • Bewahren Sie das Elektrowerkzeug immer Risiken aufgrund von Vibrationen bzw. auf sichere Art auf. Der Lärm zu minimieren: Aufbewahrungsplatz muss trocken und – Das Werkzeug darf nur in abschließbar sein, damit das Werkzeug Übereinstimmung mit diesen während der Aufbewahrung nicht Anweisungen verwendet werden.
  • Seite 77: Technische Daten

    WARNUNG! Schutzklasse II. Die tatsächliche Vibrations- und Lärmbelastung während der Verwendung des Werkzeugs kann je nach Verwendung Zulassung gemäß den geltenden des Werkzeugs und dem bearbeiteten Vorschriften/Verordnungen. Material vom angegebenen Gesamtwert Das entsorgte Produkt muss abweichen. Sicherheitsmaßnahmen zum gemäß den geltenden Schutz des Anwenders müssen daher auf Bestimmungen recycelt werden.
  • Seite 78: Verpackungsinhalt

    26. Sperrgriff (Gehrung) Verpackungsinhalt 27. Spanauffangsack • Zug-, Kapp- und Gehrungssäge 28. Auswurföffnung • Spannvorrichtung 29. Fixierschraube für Zugsteuerung • Sägestütze, links 30. Sicherungsstift • Sägestütze, rechts 31. Schraubgriff zum Einstellen der Sägetiefe • Schrauben für Sägestütze (2 St.) • Spanauffangsack 32.
  • Seite 79: Einstellen Von Säge-/ Gehrungswinkel (Abb. 1-3, 7)

    Der Spanauffangsack (27) wird an gleichzeitig den Sicherungsstift (30) aus der Auswurföffnung (28) befestigt, der Motorhalterung, um die Säge aus indem der Metallring an der Öffnung ihrer unteren Position zu entriegeln. auseinandergezogen wird. Wenn der Kippen Sie das Maschinenoberteil (4) Metallring in seine ursprüngliche Form nach oben.
  • Seite 80: Feineinstellung Der Anschlagschiene

    in einer bestimmten Position mit der gelöst werden. Stellen Sie ihn danach auf Fixierungsschraube (29) fixiert werden. die 0°-Position der Winkelskala (25) und fixieren Sie den Zeiger erneut. FEINEINSTELLUNG DER ANSCHLAGSCHIENE EINEINSTELLUNG DES (ABB. 8-10) WINKELANSCHLAGS FÜR 45° GEHRUNGSSCHNITTE NACH LINKS Senken Sie das Maschinenoberteil (4) und (ABB.
  • Seite 81: Bedienung

    • Die verschiebbare Anschlagschiene (14) BEDIENUNG muss so weit vor der innersten Position fixiert werden, dass der Abstand ALLGEMEINES zwischen Anschlagschiene (14) und • Achten Sie darauf, dass die Maschine Sägeblatt (7) max. 8 mm beträgt. stabil steht und ordnungsgemäß an einer Kontrollieren vor dem Sägen des Holzes, Werkbank befestigt, auf einem dass die Anschlagschiene nicht mit dem...
  • Seite 82: Kappschnitt 90° Und Drehtisch 0° - 45° ( Bild 1-3, 17 )

    • Ziehen Sie die abnehmbare das Sägeblatt (7) das Holz Anschlagschiene nach oben. durchgesägt hat. • Montieren Sie die abnehmbare • Wenn die Zugsteuerung nicht fixiert ist Anschlagschiene (48) wieder an der – Ziehen Sie das Maschinenoberteil (4) Maschine, wenn der Sägevorgang ganz nach vorne und senken Sie es abgeschlossen ist.
  • Seite 83: Gehrungsschnitt 0°-45° Und Drehtisch

    Verhältnis zur Arbeitsfläche ausgeführt werden, GEHRUNGSSCHNITT 0°–45° UND während der Drehtisch im Verhältnis zur DREHTISCH 0° Anschlagschiene auf 0°–45° nach links bzw. (BILD 1-3, 18) 0°–45° nach rechts eingestellt ist (doppelter Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte Gehrungsschnitt). 0°–45° nach links und nach rechts im •...
  • Seite 84: Reinigung

    reinigen Sie sie mit Druckluft mit SCHNITTTIEFE BEGRENZEN schwachem Druck. (ABB. 20) • Reinigen Sie die Maschine regelmäßig mit • Die Begrenzung der Schnitttiefe kann mit einem feuchten Tuch und etwas der Schraube (34) aktiviert werden. Schmierseife. Verwenden Sie keine • Lösen Sie die Schraube (34) mit einem Reinigungs- oder Lösungsmittel.
  • Seite 85: Aufbewahrung

    • Das Sägeblatt (7) muss im Einklang mit KOHLEBÜRSTEN den geltenden Vorschriften ausgetauscht Bei übertriebener Funkenbildung müssen und eingestellt werden. die Kohlebürsten von einem zugelassenen • Bewegen Sie das Maschinenoberteil (4) Elektriker kontrolliert werden. nach oben. • Drücken Sie die Sägedornsperre (5) mit AUFBEWAHRUNG der einen Hand ein und halten Sie mit der Bewahren Sie das Produkt und dessen Zubehör...
  • Seite 86: Turvallisuusohjeet

    • Jos sähkötyökalua käytetään ulkona, käytä TURVALLISUUSOHJEET vain ulkokäyttöön hyväksyttyä jatkojohtoa. Ulkokäyttöön suunniteltu johto vähentää VAROITUS! sähkötapaturmien riskiä. Lue kaikki varoitukset, turvallisuusohjeet • Jos sähkötyökalujen käyttö kosteassa ja muut ohjeet. Ohjeiden ja turvatoimien ympäristössä on välttämätöntä, käytä noudattamatta jättäminen voi johtaa vikavirtasuojakytkimellä...
  • Seite 87 • Jos käytettävissä on pölynpoisto- ja leikkuutyökalut takertelevat vähemmän ja pölynkeräyslaitteita, ne on kytkettävä ja ovat helpommin hallittavissa. niitä on käytettävä oikein. Tällaiset laitteet • Käytä sähkötyökalua, tarvikkeita, teriä jne. voivat vähentää pölyn aiheuttamien näiden ohjeiden mukaisesti ottaen ongelmien riskiä. huomioon vallitsevat työolosuhteet ja •...
  • Seite 88 kosketuksiin joutuvat pienemmät puupalat vaurioitunut, vaihda se. Näin turvallisuus tai muut esineet voivat sinkoutua säilyy. käyttäjää kohti suurella nopeudella. • Säilytä sähkötyökalua turvallisesti. • Pidä lattia puhtaana sahanpurusta ja Säilytyspaikan on oltava kuiva ja lukittava, muista materiaalijätteistä. Voit liukastua jotta työkalu ei vaurioidu säilytyksen aikana tai kompastua niihin.
  • Seite 89: Tekniset Tiedot

    – Huolla ja voitele työkalu näiden Tehonkulutus: S1 1800 W / S6 25 % 2100 W ohjeiden mukaisesti. Sahaussyvyys 254 mm LASER Terä, karareiän halkaisija 30 mm • Älä katso suoraan säteeseen. Terän enimmäisleveys 2,4 mm • Älä koskaan suuntaa lasersädettä Kääntöpöytä...
  • Seite 90: Toimituksen Sisältö

    Koneen yläosa KUVAUS Karan lukitus TOIMITUKSEN SISÄLTÖ Sahanterän liikkuva suojus Tarkista, että tuote on täydellinen toimituksen Sahanterä kuvauksen perusteella. Jos osia puuttuu, ota Kiinnityslaite yhteyttä huoltokeskukseemme tai liikkeeseen, Salvan vapautuspainike josta ostit tuotteen, viiden päivän kuluessa ostopäivästä. Huomaa, että sinun on 10.
  • Seite 91 41. Laser SAHAUS- / JIIRIKULMAN 42. Laserin kytkin ASETTAMINEN ( KUVAT 1-3, 7 ) 43. Kuljetuskahva Jotta kääntyvää sahauspöytää (19) 44. Vasteen säätöruuvi voidaan säätää, lukitusvivun (20) on oltava yläasennossa. Vasta sitten 45. Kuusiokoloavain, 6 mm kääntyvää sahapöytää voidaan säätää, 46.
  • Seite 92 – Kun osoitin (24) on asteikolla (25) Kiristä vastamutteri (37) tämän asetuksen halutussa kulma-asennossa, koneen lukitsemiseksi. yläosa (4) on kiinnitettävä Tarkista sitten osoittimen asento (24). lukitusvivulla (26). Tarvittaessa osoitin on löysättävä Jos koneen yläosa halutaan asettaa 0° ristipäämeisselillä (EI sisälly). Aseta sitten -asentoon asteikolla (25), vapautuspainiketta kulma-asteikon (25) 0°-asentoon ja (9) ei enää...
  • Seite 93 Kiristä vastamutteri tämän asetuksen ennen sahausta, että vaste ei voi osua sahanterään. lukitsemiseksi. • Kiristä lukituskahva (15) uudelleen. VAROITUS! KÄYTTÖ Kun halutaan jiirisahata 0° - 45° vasemmalle YLEISTÄ (koneen yläosa (4) kallistettuna tai sahauspöytä kulmasäädöllä), siirrettävä vaste • Varmista, että kone on vakaa ja kunnolla (14) on kiinnitettävä...
  • Seite 94 lukitusruuvi (29) on löysällä ja että koneen • Aseta lukitusvipu (20) yläasentoon, jotta sahauspöytää voidaan säätää. yläosa (4) liikkuu. • Käännä kääntyvä sahauspöytä (19) ja • Aseta koneen yläosa (4) yläasentoon. osoitin (22) asteikolla (23) näkyvään • Siirrä koneen yläosaa (4) taaksepäin kulmaan, kun vapautuspainike (21) on kahvan (1) avulla ja kiinnitä...
  • Seite 95 vastetta (33) mahdollisimman pitkälle JIIRISAHAUS 0°-45° JA KÄÄNTYVÄ sahanterää kohti ja kiristä sitten ruuvi (34) SAHAUSPÖYTÄ 0°-45° uudelleen. (KUVAT 1-3, 19) • Sahaussyvyyttä voidaan säätää Katkaisusahaa voidaan käyttää jiirisahaukseen portaattomasti ruuvikahvalla (31). Löysää 0-45° vasemmalle ja oikealle työtasoon nähden, lukkomutteri (32) ja aseta sahaussyvyys kun taas kääntyvä...
  • Seite 96 HUOM! SAHANTERÄN VAIHTAMINEN Hampaiden sahauskulman eli sahanterän (7) VAROITUS! pyörimissuunnan on oltava samansuuntainen • Vedä aina pistotulppa pistorasiasta kannessa olevan nuolen kanssa. ennen sahanterän vaihtoa. • Tarkista, että kaikki suojalaitteet ovat • Käytä aina käsineitä, kun vaihdat kunnossa ennen sahan käytön jatkamista. sahanterää...
  • Seite 97: Consignes De Sécurité

    • Faites attention au cordon. N'utilisez CONSIGNES DE SÉCURITÉ jamais le cordon pour transporter ou tirer l'outil et ne tirez pas dessus pour ATTENTION ! débrancher la prise. Protégez le cordon de Lisez tous les avertissements, consignes de la chaleur, des huiles, des bords tranchants sécurité...
  • Seite 98: Entretien Et Réparation

    • Ne vous penchez pas trop en avant. Veillez instructions, utiliser l'outil. Les outils à toujours avoir un bon appui et un bon électriques sont dangereux s’ils sont utilisés équilibre afin de mieux contrôler l’outil par des personnes inexpérimentées. électrique dans des situations inattendues. •...
  • Seite 99 • Vérifiez que le protège-lame fonctionne endommagées. Les lames avec des dents correctement et se déplace librement. Ne émoussées ou tordues entraînent des serrez jamais le protège-lame en position traits de scie étroits. En ce cas, la friction, ouverte. le risque de coincement de la lame de scie et le risque de projections augmentent.
  • Seite 100 • Si les procédures appliquées s'écartent de PROTECTION DE LA LAME celles décrites ici, il existe un risque INFÉRIEURE d'exposition dangereuse aux • N'utilisez jamais le produit si le pro- rayonnements. tège-lame inférieur n'est pas installé. Si le • N'ouvrez jamais le module laser. protège-lame inférieur est endommagé...
  • Seite 101: Contenu De L'emballage

    Trait de scie max. (LxP) pour onglets/biseaux: nous vous demandons de contacter notre centre 0°/ 0° 305 x 85 mm de service ou le magasin où vous avez acheté 45°/ 0° 215 x 85 mm le produit dans les cinq jours suivant l'achat de 0°/ 45°...
  • Seite 102 Partie supérieure de la machine 37. Contre-écrou pour butée d'angle Blocage de l'axe de scie 38. Vis à bride Protection mobile pour lame de scie 39. Bride externe Lame de scie 40. Entretoise Dispositif de serrage 41. Laser Bouton de réglage vertical 42.
  • Seite 103 • La clé Allen de 6 mm (45) pour doit être à nouveau fixée avec la poignée remplacer la lame de scie doit être de verrouillage (26). conservée à l'arrière de la machine. Faites ceci pour incliner le haut de la machine de 45°...
  • Seite 104 Desserrez les vis de réglage (44) avec une Insérez l'angle de butée de 45° (NON clé Allen (NON fournie), réglez le rail de inclus) entre la lame de scie (7) et la table butée (13) à 90° par rapport à la lame de de sciage rotative (19).
  • Seite 105: Modes De Fonctionnement

    • Faites attention aux corps étrangers, tels • Ouvrez la poignée de verrouillage (15) que des clous ou des vis, si le bois à scier a dans le rail d'arrêt coulissant puis faites déjà été travaillé. glisser le rail d'arrêt vers l'extérieur. •...
  • Seite 106 • Mettez la partie supérieure de la machine COUPE 90 ° ET TABLE DE SCIAGE 0 (4) en position haute. ° -45 ° (FIGURES 1-3, 17) • Faites glisser la partie supérieure de la La tronçonneuse peut être utilisée pour le machine (4) vers l'arrière avec la poignée tronçonnage de 0°...
  • Seite 107 verrouillage (9). Tournez la partie • Pour un angle d'onglet à droite : supérieure de la machine (4) vers la – Inclinez la partie supérieure de la droite au-dessus de la ligne 0°, relâchez machine (4) d'env. 10° vers la le loquet de verrouillage (9) après env. gauche, appuyez et maintenez le 10°.
  • Seite 108: Remplacement De La Lame De Scie

    Vérifiez également que la lame de scie ENTRETIEN (7) tourne librement dans la protection ATTENTION ! (6). Débranchez toujours la prise électrique avant • Après avoir remplacé la lame de scie, d'effectuer des travaux d'entretien ou de vérifiez que la lame de scie tourne nettoyage sur la scie.
  • Seite 109: Balais De Charbon

    • Avant d'utiliser la scie, assurez-vous que tous les dispositifs de protection sont fonctionnels. REMPLACEZ LE CÂBLE D'ALIMENTATION Si le câble secteur est endommagé, il doit être remplacé par une personne habilitée pour éviter les blessures. BALAIS DE CHARBON En cas d'étincelles excessives, un électricien habilité...
  • Seite 110: Veiligheidsinstructies

    • Wees voorzichtig met het snoer. Gebruik VEILIGHEIDSINSTRUCTIES het snoer nooit om het gereedschap te dragen of eraan te trekken en trek nooit WAARSCHUWING! aan het snoer om de stekker eruit te Lees alle waarschuwingen, trekken. Voorkom dat het snoer in contact veiligheidsinstructies en andere komt met warmte, olie, scherpe instructies.
  • Seite 111 stroom is aangesloten op gereedschappen waarvan de aan/uit-schakelaar niet werkt, waarvan de schakelaar zich in de is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. startmodus bevindt. • Koppel de batterij los en/of verwijder deze • Verwijder inbussleutels en dergelijke voordat u aanpassingen maakt, voordat u het gereedschap start.
  • Seite 112 vast te maken dan om het in uw hand te SERVICE houden. Zaag geen werkstukken die niet • Het elektrisch gereedschap mag alleen goed zijn bevestigd. Anders komt uw hand worden onderhouden door gekwalificeerd veel te dicht bij het roterende zaagblad. personeel dat identieke •...
  • Seite 113 • Laat het gereedschap niet onbeheerd – onderhoud het gereedschap in achter totdat het volledig tot stilstand is overeenstemming met deze instructies. gekomen. Zagen die nog in beweging zijn, kunnen schade veroorzaken. LASER • Gebruik het elektrisch gereedschap niet als het snoer beschadigd is. Raak het •...
  • Seite 114: Technische Gegevens

    dat wordt verwerkt. Identificeer daarom TECHNISCHE GEGEVENS de veiligheidsmaatregelen die nodig zijn Nominale spanning 220-240 V ~ 50 Hz om de gebruiker te beschermen op basis van een schatting van de blootstelling in Toerental 4800 /min reële bedrijfsomstandigheden (waarbij rekening wordt gehouden met alle delen Stroomverbruik: van de werkcyclus, zoals het tijdstip waarop S1 1800 W / S6 25 % 2100 W...
  • Seite 115 • Zaagsteun rechts 29. Trekfunctieschroef • Schroef voor zaagsteun (2 stuks) 30. Veiligheidspin • Opvangzak voor spaanders 31. Schroefgreep voor het beperken van zaagdiepte • Transporthandgreep • Inbussleutel 6 mm 32. Borgmoer voor het beperken van zaagdiepte • Schroef voor transporthandgreep (2 stuks) 33.
  • Seite 116 bevestigd door de metalen ring bij de Draai de bovenkant van de machine opening te openen. Wanneer de metalen omhoog (4). ring weer terugveert, zit de opvangzak Om de bovenkant van de machine (4) stevig vast. in te stellen voor verstekzagen, moet De spaninrichting (8) kan zowel aan de vergrendelingshendel (26) zich in de de linker- als rechterkant van de vaste...
  • Seite 117 Zet de draaibare zaagtafel (19) vast op 0°. DE GELEIDER AFSTELLEN (FIGUUR 8-10) Draai de vergrendelingshendel (26) los en kantel de bovenkant van de machine (4) Laat de bovenkant van de machine zakken naar links, tot 45°, met de handgreep (1). (4) en zet vast met de zekeringpen (30).
  • Seite 118 • Het zaagblad moet vrij kunnen draaien. WAARSCHUWING! • Let op vreemde voorwerpen, zoals spijkers Bij 0° - 45° verstekzagen naar links (met de of schroeven, als het te zagen hout al is bovenkant van de machine (4) gekanteld verwerkt. of zaagtafel met een hoekinstelling) moet •...
  • Seite 119 LET OP! 90° AFKORTEN EN DRAAIBARE ZAAGTAFEL 0° (FIG. 1-3, 16) Door de terugdrukveer komt de machine automatisch omhoog. Laat daarom de Bij zaagbreedtes tot ongeveer 100 mm kan de handgreep (1) na het snijden niet los, maar til trekfunctie van de zaag in de achterste stand de bovenkant van de machine (4) langzaam worden bevestigd met de trekfunctieschroef (29).
  • Seite 120: Gebruik Van De Laser

    (24) op de beoogde hoek op de • Voor een verstekhoek naar links: schaal (25) staat. – Kantel de bovenkant van de machine • Voor een verstekhoek naar rechts: (4) naar links totdat de aanwijzer (24) op de beoogde hoek op de –...
  • Seite 121 Een laserlijn wordt op het te zagen werkstuk • Controleer na het vervangen van het geprojecteerd en laat precies zien waar de zaagblad of de beschermkap voor het zaaglijn heen gaat. Zet de schakelaar (42) uit zaagblad (6) opent en sluit zoals om de laser uit te schakelen.
  • Seite 122 • Bevestig de trekfunctie van de zaag in de LET OP! achterste stand met de schroef (29). De zaaghoek van de tanden, d.w.z. de • Draag de machine aan de draairichting van het zaagblad (7), moet transporthandgreep (43). overeenkomen met de pijl op de kap. •...

Inhaltsverzeichnis