Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Dometic PERFECTWALL PW1000 Bedienungsanleitung
Dometic PERFECTWALL PW1000 Bedienungsanleitung

Dometic PERFECTWALL PW1000 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PERFECTWALL PW1000:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
PW1000, PW1500, PW1750
Awning
EN
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Markise
DE
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Store extérieuru
FR
Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Toldo
ES
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Toldo
PT
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Tenda da sole
IT
Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Zonnescherm
NL
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Markise
DA
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Markis
SV
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Markise
NO
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
AWNINGS
PERFECTWALL
Markiisi
FI
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Маркиза
RU
Инструкция по эксплу т ции . . . . . . . . . 220
Markiza
PL
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Markíza
SK
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Markýza
CS
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Előtető
HU
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Markiza
SL
Navodilo za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Τέντα
EL
Οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . 335
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dometic PERFECTWALL PW1000

  • Seite 1 AWNINGS PERFECTWALL Markiisi Käyttöohje ......202 Маркиза Инструкция по эксплу т ции ..220 Markiza Instrukcja obsługi .
  • Seite 2 © 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB.
  • Seite 3 PW1000, PW1500, PW1750...
  • Seite 4 PW1000, PW1500, PW1750...
  • Seite 5 PW1000, PW1500, PW1750...
  • Seite 6 PW1000, PW1500, PW1750...
  • Seite 7 PW1000, PW1500, PW1750...
  • Seite 8 PW1000, PW1500, PW1750...
  • Seite 9 PW1000, PW1500, PW1750...
  • Seite 10 PW1000, PW1500, PW1750...
  • Seite 11 PW1000, PW1500, PW1750 15 – 25 Nm...
  • Seite 12: Inhaltsverzeichnis

    This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit dometic.com. WARNING! •...
  • Seite 13: Explanation Of Symbols

    PW1000, PW1500, PW1750 Explanation of symbols Tighten up the screws on the rear hinge ..... 27 Patching small holes in the fabric ......28 Troubleshooting .
  • Seite 14 Safety instructions PW1000, PW1500, PW1750 • Do not drive the vehicle if the fabric is damaged or torn, even if the awning has been properly retracted. The awning arms are held in place by the fabric. If the fabric rips while driving, the awning will suddenly shoot out.
  • Seite 15 PW1000, PW1500, PW1750 Safety instructions • Do not leave the extended awning unattended. Retract the awning before leaving your site. • Keep a safe distance away from the awning when having barbecues or open fires. The fabric can be damaged by heat or catch fire. •...
  • Seite 16: Scope Of Delivery

    Front panel and sides available in different sizes Rollo+ (not for PW1750) Roller blind Dometic Light LK120 LED light kit with remote control for installation on the awning arms LED LightStrip LED strip available in different lengths for installation on the underside of the awning...
  • Seite 17: Intended Use

    Repair Kit Awning repair patch Intended use The PerfectWall PW1000, PW1500 and PW1750 are awnings are suitable for instal- lation on motor homes or caravans. The awnings may be only be used while the vehicle is stationary. This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance with these instructions.
  • Seite 18: Technical Description

    Technical description PW1000, PW1500, PW1750 Technical description PerfectWall PW1000, PW1500 and PW1750 are awnings which can be extended and retracted using a hand crank. The PerfectWall PW1500 and PW1750 awnings can optionally also be extended and retracted with a 12 V motor that is controlled by switch or remote control.
  • Seite 19: Operating The Awning

    PW1000, PW1500, PW1750 Operating the awning Operating the awning Observe the safety instructions in chapter “Safety instructions” on page 13. Note on the vehicle location NOTICE! • Park the vehicle so that no debris (branches, leaves or similar) gets on to the fabric.
  • Seite 20 Operating the awning PW1000, PW1500, PW1750 NOTICE! Beware of damage. The fabric of the awning should not hang down at the edges, and must remain taut at all times. If the fabric hangs down, it could rub against the arms and become damaged. The fabric used for long awnings may sag in the middle.
  • Seite 21 PW1000, PW1500, PW1750 Operating the awning ➤ Press the button of the switch or the remote control until the awning is extended to the required position. Position the struts vertically and back under the lead rail every 30 cm so that the awning stays secured at all times. ➤...
  • Seite 22: Retracting The Awning

    Operating the awning PW1000, PW1500, PW1750 Mounting the tension rafter (fig. c, page 7) Awnings with a length of 4 metres or more need to have a tension rafter fitted in the middle of the awning. This prevents the awning from sagging. ➤...
  • Seite 23 PW1000, PW1500, PW1750 Operating the awning ➤ Double-check that the awning is fully retracted before starting your journey. The lead rail should be right up against the housing. ➤ Remove the hand crank from the holder on the awning. NOTICE! Beware of damage. If the awning is retracted when wet, extend it again and let the fabric dry out at the next opportunity.
  • Seite 24: Unrolling The Blind (Only Pw1750)

    Operating the awning PW1000, PW1500, PW1750 Unrolling the blind (only PW1750) ➤ Open the lock in the middle of the lead rail (fig. d, page 8). ➤ Push the brackets on the right and left into the rails of the roller blind (fig. e, page 8).
  • Seite 25: Adjusting The 12 V Motor (Only Pw1500/Pw1750, Optional)

    PW1000, PW1500, PW1750 Operating the awning Adjusting the 12 V motor (only PW1500/PW1750, optional) NOTE The 12 V motor is pre-assembled in the roller tube. ➤ If the awning no longer fully closes or opens, then adjust the 12 V motor (fig. l, page 10).
  • Seite 26: Cleaning And Maintenance

    – Leave the fabric to dry. NOTE The manufacturer recommends: To clean the cloth, use the Dometic awning cleaner (ref. no. 9600000165, available from your service partner). Lubricating ➤ If required, lubricate the joints of the awning with paraffin wax, teflon oil or...
  • Seite 27: Checking

    (see addresses on the back of the manual). NOTE Dometic accessories such as sealing joints or foam strips are subject to environmental wear and tear. This is not an evidence of poor quality. To ensure the function of these parts, Dometic recommends replacing rubber seals and foam strips every 5 years.
  • Seite 28: Patching Small Holes In The Fabric

    Troubleshooting PW1000, PW1500, PW1750 Patching small holes in the fabric You can patch any small holes in the fabric or parts where the coating has come off: ➤ Use a cotton cloth to rub around the damaged area with a small amount of liquid vinyl plaster (ref.
  • Seite 29: Warranty

    Warranty The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer). For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the product: •...
  • Seite 30: Technical Data

    Technical data PW1000, PW1500, PW1750 Technical data PerfectWall PW1000 Width: 2.6 m 3.5 m 4.5 m Extended: 2.5 m Weight: 18.6 kg 21 kg 24 kg 27 kg 30 kg PerfectWall PW1500 Width: 1.5 m 2.6 m 3.5 m Extended: 2.5 m...
  • Seite 31 Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter dometic.com. WARNUNG! • Diese Anleitung muss vor der Benutzung, der Reinigung und War- tung gelesen und verstanden werden.
  • Seite 32: Erläuterung Der Symbole

    Erläuterung der Symbole PW1000, PW1500, PW1750 Kontrollieren ......... . . 45 Schrauben der Schultergelenke nachziehen .
  • Seite 33 PW1000, PW1500, PW1750 Sicherheitshinweise • Fahren Sie das Fahrzeug nicht, wenn das Tuch beschädigt oder einge- rissen ist, auch wenn die Markise ordnungsgemäß geschlossen ist! Die Markisenarme werden durch das Tuch gehalten. Wenn das Tuch beim Fahren reißt, schnellt die Markise plötzlich heraus. Das kann zu schweren Verletzungen führen.
  • Seite 34 Sicherheitshinweise PW1000, PW1500, PW1750 VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu geringer oder mittelschwerer Verletzung führen. Gesundheitsgefahr • Öffnen Sie die Markise nicht bei starken Wind oder Schneefall. • Fahren Sie die Markise ein, wenn starker Wind, starker Regen oder Schneefall zu erwarten sind. •...
  • Seite 35: Lieferumfang

    PW1000, PW1500, PW1750 Lieferumfang • Benutzen Sie keine Sprays (z. B. Insektenspray, Haarspray) in der Nähe der Markise. Das Tuch wird dadurch beschmutzt oder der Abperlef- fekt des Tuches kann dadurch verloren gehen. • Falls nach dem Einbau der Markise kein ausreichender Freiraum über der Tür verbleibt, muss die Tür während des Ein- oder Ausfahrens geschlossen bleiben, um einen Kontakt der Tür mit den Armen oder der Frontleiste zu vermeiden.
  • Seite 36: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Spezial-Markisenreiniger Repair Kit Markisen-Reparaturflicken Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Markisen PerfectWall PW1000, PW1500 und PW1750 sind geeignet zum Anbau an Wohnmobile oder Wohnwagen. Die Markisen dürfen nur im Stand benutzt werden. Dieses Produkt ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die Anwen- dung gemäß...
  • Seite 37: Technische Beschreibung

    Original-Ersatzteilen • Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern. Technische Beschreibung PerfectWall PW1000, PW1500 und PW1750 sind Markisen, die mit Hilfe einer Handkurbel ein- und ausgefahren werden können.
  • Seite 38: Markise Bedienen

    Markise bedienen PW1000, PW1500, PW1750 Markise bedienen Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in Kapitel „Sicherheitshinweise“ auf Seite 32! Hinweise zum Standort des Fahrzeugs ACHTUNG! • Stellen Sie das Fahrzeug so auf, dass kein Schmutz (Zweige, Blätter oder ähnliches) auf das Tuch geraten können. •...
  • Seite 39 PW1000, PW1500, PW1750 Markise bedienen ➤ Drehen Sie die Handkurbel ca. eine 1/4 Umdrehung zurück, damit das Tuch gespannt wird. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Das Tuch der Markise darf an den Rändern nicht durchhängen, sondern muss stets straff sein. Wenn das Tuch durchhängt, kann es auf den Armen scheuern und beschädigt werden.
  • Seite 40 Markise bedienen PW1000, PW1500, PW1750 ➤ Klappen Sie den Hebel der Stütze nach oben, um die Stütze zu fixieren (Abb. 8, Seite 6). ➤ Fahren Sie die andere Stütze genauso ein. ➤ Betätigen Sie die Taste des Schalters oder der Fernbedienung, bis die Mar- kise in die gewünschte Stellung ausgefahren ist.
  • Seite 41: Markise Einfahren

    PW1000, PW1500, PW1750 Markise bedienen Spannstange montieren (Abb. c, Seite 7) Bei Markisen mit einer Länge von 4 Metern oder mehr muss eine Spannstange in der Mitte der Markise befestigt werden. Dadurch wird verhindert, dass die Markise durchhängt. ➤ Schieben Sie die Spannstange zusammen. ➤...
  • Seite 42 Markise bedienen PW1000, PW1500, PW1750 ➤ Fahren Sie die andere Stütze genauso ein. ➤ Drehen Sie die Handkurbel, bis die Markise vollständig eingefahren ist. ➤ Überzeugen Sie sich davon, dass die Markise vollständig eingefahren ist, bevor Sie losfahren. Die Frontleiste muss eng am Gehäuse anliegen. ➤...
  • Seite 43: Rollo Abrollen (Nur Pw1750)

    PW1000, PW1500, PW1750 Markise bedienen Rollo abrollen (nur PW1750) ➤ Öffnen Sie die Verriegelung in der Mitte der Frontleiste (Abb. d, Seite 8). ➤ Schieben Sie die Halterungen rechts und links in die Schiene des Rollos (Abb. e, Seite 8). ➤...
  • Seite 44: 12-V-Motor Einstellen (Nur Pw1500/Pw1750, Optional)

    Reinigung und Pflege PW1000, PW1500, PW1750 12-V-Motor einstellen (nur PW1500/PW1750, optional) HINWEIS Der 12-V-Motor ist in der Tuchwelle vormontiert. ➤ Wenn die Markise sich nicht mehr vollständig schließt oder öffnet, dann stellen Sie den 12-V-Motor ein (Abb. l, Seite 10). Batterien der Fernbedienung und des Wandschalters austauschen (nur PW1500/PW1750, optional) HINWEIS...
  • Seite 45: Schmieren

    Anderenfalls kann das Tuch beschädigt werden. – Lassen Sie das Tuch trocknen. HINWEIS Der Hersteller empfiehlt: Verwenden Sie zur Reinigung des Tuchs den Dometic Markisenreiniger (Art.-Nr. 9600000165, erhältlich über Ihren Service-Partner). Schmieren ➤ Schmieren Sie bei Bedarf die Gelenke der Markise mit einem Parafinwachs, Teflon- oder Silikonöl.
  • Seite 46: Schrauben Der Schultergelenke Nachziehen

    Reinigung und Pflege PW1000, PW1500, PW1750 ➤ Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig: – Ist das Tuch unbeschädigt? – Sind die Arme und die Frontleiste unbeschädigt und ohne Verschleißspuren? – Schließt die Markise korrekt? Schrauben der Schultergelenke nachziehen Die Schrauben am Schultergelenk müssen nach ersten Belastungen nachgezogen werden: •...
  • Seite 47: Störungsbeseitigung

    Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer). Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Garantieantrag folgende Unterlagen mit dem Produkt ein: •...
  • Seite 48: Entsorgung

    Entsorgung PW1000, PW1500, PW1750 Entsorgung ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll. Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
  • Seite 49: Technische Daten

    PW1000, PW1500, PW1750 Technische Daten Technische Daten PerfectWall PW1000 Breite: 2,6 m 3,5 m 4,5 m Auszug: 2,5 m Gewicht: 18,6 kg 21 kg 24 kg 27 kg 30 kg PerfectWall PW1500 Breite: 1,5 m 2,6 m 3,5 m Auszug:...
  • Seite 50 à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, rendez-vous sur dometic.com. AVERTISSEMENT ! •...
  • Seite 51: Signification Des Symboles

    PW1000, PW1500, PW1750 Signification des symboles Lubrification ..........64 Contrôle.
  • Seite 52: Risque D'électrocution

    Consignes de sécurité PW1000, PW1500, PW1750 • Ne conduisez pas le véhicule lorsque le tissu est endommagé ou déchiré, même si le store extérieur est correctement fermé ! Les bras du store extérieur sont maintenus par le tissu. Si le tissu se déchire pen- dant la conduite, le store extérieur risque de sortir d’un coup.
  • Seite 53 PW1000, PW1500, PW1750 Consignes de sécurité ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraî- ner des blessures légères ou de gravité modérée. Risque pour la santé • N’ouvrez pas le store extérieur en cas de fort vent ou de fortes chutes de neige.
  • Seite 54: Contenu De La Livraison

    Contenu de la livraison PW1000, PW1500, PW1750 • N’utilisez pas de sprays (p. ex. spray contre les insectes, sprays pour les cheveux) à proximité du store extérieur. Cela salit le tissu et l’effet hydrophobe du tissu risquerait de disparaître. • Si après le montage du store extérieur il ne reste pas d’espace suffisant au-dessus de la porte, la porte doit rester fermée pendant que le store extérieur est déplié...
  • Seite 55: Usage Conforme

    Repair Kit Patch de réparation pour stores extérieurs Usage conforme Les PerfectWall PW1000, PW1500 et PW1750 sont des stores extérieurs parfaite- ment adaptés pour le montage sur les camping-cars ou caravanes. Les stores extérieurs doivent être utilisés à l’arrêt uniquement.
  • Seite 56: Description Technique

    Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit. Description technique Les PerfectWall PW1000, PW1500 et PW1750 sont des stores extérieurs qui se déplient et se replient à l’aide d’une manivelle. En option, les stores extérieurs PerfectWall PW1500 et PW1750 peuvent aussi être dépliés et repliés avec un moteur de 12 V commandé...
  • Seite 57: Utilisation Du Store Extérieur

    PW1000, PW1500, PW1750 Utilisation du store extérieur Utilisation du store extérieur Respectez les consignes de sécurité du chapitre « Consignes de sécurité », page 51. Remarques concernant le lieu d’arrêt du véhicule AVIS ! • Installez le véhicule de telle sorte qu’aucune saleté (branches, feuilles, etc.) ne puisse tomber sur le tissu.
  • Seite 58 Utilisation du store extérieur PW1000, PW1500, PW1750 ➤ Tournez la manivelle d’environ 1/4 de tour dans le sens inverse, afin que le tissu soit tendu. AVIS ! Attention aux dommages. Le tissu du store extérieur ne doit pas pendre, il doit toujours être bien tendu.
  • Seite 59 PW1000, PW1500, PW1750 Utilisation du store extérieur ➤ Repliez l’autre montant de la même manière. ➤ Actionnez le bouton du commutateur ou de la télécommande jusqu’à ce que le store extérieur soit déplié à la position souhaitée. Replacez les montants à la verticale sous le rail de guidage, tous les 30 cm, de sorte que le store extérieur soit maintenu en toute sécurité...
  • Seite 60: Replier Le Store Extérieur

    Utilisation du store extérieur PW1000, PW1500, PW1750 Montage du tendeur (fig. c, page 7) Pour les stores extérieurs d’une longueur de 4 m ou plus, il faut fixer un tendeur au milieu du store extérieur. Cela permet d’empêcher que le store extérieur ne pende. ➤...
  • Seite 61 PW1000, PW1500, PW1750 Utilisation du store extérieur ➤ Tournez la manivelle jusqu’à ce que le store extérieur soit complètement replié. ➤ Vérifiez que le store extérieur est complètement replié avant de partir. Le rail de guidage doit se trouver contre le bâti. ➤...
  • Seite 62: Dérouler Le Store (Uniquement Pw1750)

    Utilisation du store extérieur PW1000, PW1500, PW1750 Dérouler le store (uniquement PW1750) ➤ Ouvrez le verrouillage au centre du rail de guidage (fig. d, page 8). ➤ Faites glisser les supports à droite et à gauche dans les rails du store (fig. e, page 8).
  • Seite 63: En Option)

    PW1000, PW1500, PW1750 Nettoyage et entretien Remplacement des piles de la télécommande et du commutateur mural (uniquement PW1500/PW1750, en option) REMARQUE Si la LED de la télécommande ne s’allume pas après un appui sur un des boutons, la pile de la télécommande est usée. ➤...
  • Seite 64: Lubrification

    (voir adresses au dos du présent manuel). REMARQUE Les accessoires Dometic tels que les joints d’étanchéité ou les bandes de mousse sont soumis à l’usure environnementale et à la déchirure. Cela n’est pas une preuve de mauvaise qualité. Pour garantir le fonction- nement de ces pièces, Dometic recommande le remplacement des...
  • Seite 65: Resserrage Des Vis De L'articulation

    PW1000, PW1500, PW1750 Nettoyage et entretien ➤ Contrôlez régulièrement le store extérieur : – Le tissu est-il intact ? – Les bras et le rail de guidage sont-ils intacts et sans traces d’usure ? – Le store extérieur se ferme-t-il correctement ? Resserrage des vis de l’articulation Les vis de l’articulation doivent être resserrées après les premières sollicitations : •...
  • Seite 66: Guide De Dépannage

    Garantie La période de garantie légale s’applique. Si le produit est défectueux, veuillez contacter votre revendeur ou la filiale locale du fabricant (voir dometic.com/dealer). Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre à l’appareil les documents suivants : •...
  • Seite 67: Mise Au Rebut

    PW1000, PW1500, PW1750 Mise au rebut Mise au rebut ➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez- vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé...
  • Seite 68: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques PW1000, PW1500, PW1750 Caractéristiques techniques PerfectWall PW1000 Largeur : 2,6 m 3,5 m 4,5 m Avancée : 2,5 m Poids : 18,6 kg 21 kg 24 kg 27 kg 30 kg PerfectWall PW1500 Largeur : 1,5 m 2,6 m 3,5 m Avancée :...
  • Seite 69 Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite la página dometic.com. ¡ADVERTENCIA! •...
  • Seite 70: Explicación De Los Símbolos

    Explicación de los símbolos PW1000, PW1500, PW1750 Apretar los tornillos de las articulaciones de hombro ... 84 Remiendo de pequeños agujeros en la lona ....84 Resolución de problemas .
  • Seite 71 PW1000, PW1500, PW1750 Indicaciones de seguridad • No conduzca el vehículo si la lona está dañada o rasgada, incluso cuando el toldo se haya cerrado adecuadamente. La lona retiene los brazos del toldo. Si la lona se rasga durante la conducción, el toldo se abrirá...
  • Seite 72 Indicaciones de seguridad PW1000, PW1500, PW1750 • Cierre el toldo cuando se espere un viento fuerte, lluvia o nieve abun- dante. • No deje sin vigilancia el toldo abierto. Cierre el toldo antes de irse del lugar donde se encuentra. •...
  • Seite 73: Volumen De Entrega

    PW1000, PW1500, PW1750 Volumen de entrega • Si después de haber montado el toldo no queda suficiente espacio libre por encima de la puerta, esta deberá permanecer cerrada mien- tras se despliega o recoge el toldo para evitar que entre en contacto con los brazos o el carril guía.
  • Seite 74: Uso Previsto

    Repair Kit Parche de reparación de toldo Uso previsto Los toldos PerfectWall PW1000, PW1500 y PW1750 son aptos para su instalación en caravanas y autocaravanas. Solo está permitido utilizar los toldos con el vehículo está detenido. Este producto solo es apto para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con estas instrucciones.
  • Seite 75: Descripción Técnica

    PW1000, PW1500, PW1750 Descripción técnica Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto. Descripción técnica PerfectWall PW1000, PW1500 y PW1750 son toldos que pueden abrirse y cerrarse con ayuda de una manivela. Los toldos PerfectWall PW1500 y PW1750 también se pueden abrir o cerrar de manera opcional con un motor de 12 V controlado por un interruptor o control remoto.
  • Seite 76: Manejo Del Toldo

    Manejo del toldo PW1000, PW1500, PW1750 Manejo del toldo Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad en capítulo “Indicaciones de seguri- dad” en la página 70. Indicaciones para el lugar del vehículo ¡AVISO! • Aparque el vehículo de modo que no puedan caer ramas, hojas u objetos semejantes sobre la lona.
  • Seite 77 PW1000, PW1500, PW1750 Manejo del toldo ¡AVISO! Evite que se produzcan daños. La lona del toldo no debe combarse por los bordes, sino que siempre debe estar tensa. Si la lona se comba, podría rozar contra los brazos y dañarse. Es posible que la lona utilizada en los toldos largos se combe por la parte central.
  • Seite 78 Manejo del toldo PW1000, PW1500, PW1750 ➤ Recoja el otro apoyo procediendo de la misma manera. ➤ Pulse el botón del interruptor o la unidad de control remoto hasta que el toldo se abra hasta la posición deseada. Coloque los apoyos en posición vertical y por debajo del carril guía cada 30 cm para que el toldo permanezca asegurado en todo momento.
  • Seite 79: Cierre Del Toldo

    PW1000, PW1500, PW1750 Manejo del toldo Montaje de la barra tensora (fig. c, página 7) En toldos con una longitud de 4 m o más, debe montarse una barra tensora en el centro. De este modo se evita que el toldo se combe. ➤...
  • Seite 80: Apertura De La Persiana (Solo Pw1750)

    Manejo del toldo PW1000, PW1500, PW1750 ➤ Asegúrese de que el toldo esté completamente cerrado antes de comenzar a conducir. El carril guía debe estar justo contra la carcasa. ➤ Descuelgue la manivela del alojamiento del toldo. ¡AVISO! Evite que se produzcan daños. Si el toldo se recoge estando mojado, vuelva a extenderlo y deje que la lona se seque en cuanto pueda.
  • Seite 81: Cierre De La Persiana (Solo Pw1750)

    PW1000, PW1500, PW1750 Manejo del toldo ➤ Introduzca la cuerda o correa de sujeción a través de los lazos de los soportes (fig. e, página 8). ➤ Tire con ambas manos de la persiana hacia abajo de forma homogénea a lo largo del carril (fig.
  • Seite 82: Sustitución De Las Baterías Del Control Remoto Y El Interruptor De Pared (Solo Pw1500/Pw1750, Opcional)

    Limpieza y cuidado PW1000, PW1500, PW1750 Sustitución de las baterías del control remoto y el interruptor de pared (solo PW1500/PW1750, opcional) NOTA Si la luz LED del control remoto no se enciende al pulsar uno de los boto- nes, la batería del control remoto estará gastada. ➤...
  • Seite 83: Lubricación

    – Deje que la lona se seque. NOTA El fabricante recomienda: Para la limpieza de la lona, utilice el limpiador de toldos de Dometic (n.° de art. 9600000165, adquirible a través de su socio de servicio). Lubricación ➤ Si es necesario, lubrique las juntas del toldo con cera de parafina, aceite de teflón o aceite de silicona.
  • Seite 84: Apretar Los Tornillos De Las Articulaciones De Hombro

    Limpieza y cuidado PW1000, PW1500, PW1750 Apretar los tornillos de las articulaciones de hombro Los tornillos de las articulaciones se deben volver a apretar después de haber sido sometidas a las primeras solicitaciones: • después de las primeras vacaciones en que se utilice el toldo •...
  • Seite 85: Resolución De Problemas

    Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto está defec- tuoso, contacte con el punto de venta o con la sucursal del fabricante en su país (visite dometic.com/dealer). Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el aparato:...
  • Seite 86: Gestión De Residuos

    Gestión de residuos PW1000, PW1500, PW1750 Gestión de residuos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
  • Seite 87: Datos Técnicos

    PW1000, PW1500, PW1750 Datos técnicos Datos técnicos PerfectWall PW1000 Anchura: 2,6 m 3,5 m 4,5 m Extraído: 2,5 m Peso: 18,6 kg 21 kg 24 kg 27 kg 30 kg PerfectWall PW1500 Anchura: 1,5 m 2,6 m 3,5 m Extraído:...
  • Seite 88 Este manual do produto, incluindo as instruções, orien- tações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite dometic.com. AVISO! •...
  • Seite 89: Explicação Dos Símbolos

    PW1000, PW1500, PW1750 Explicação dos símbolos Verificação ..........103 Apertar os parafusos no encosto da tampa traseira.
  • Seite 90 Indicações de segurança PW1000, PW1500, PW1750 • Não conduza o veículo se a lona estiver danificada ou rasgada, mesmo que o toldo tenha sido devidamente recolhido. Os braços do toldo são mantidos no devido lugar pela lona. Se a lona se rasgar durante a condução, o toldo pode soltar-se de repente.
  • Seite 91 PW1000, PW1500, PW1750 Indicações de segurança • Recolha o toldo se forem previsíveis ventos fortes, chuva forte ou queda de neve. • Não deixe o toldo aberto sem supervisão. Recolha o toldo antes de prosseguir viagem. • Mantenha uma distância de segurança em relação ao toldo se fizer um churrasco ou fogo.
  • Seite 92: Material Fornecido

    Material fornecido PW1000, PW1500, PW1750 • Se, após a montagem do toldo, não houver espaço livre suficiente por cima da porta, esta terá de ficar fechada ao abrir ou recolher o toldo, para evitar um contacto da porta com os braços ou a calha condutora. O espaço livre necessário depende do tipo de construção da porta (largura da porta, porta basculante ou deslizante), assim como do ângulo de inclinação definido para o toldo.
  • Seite 93: Utilização Adequada

    • Manutenção incorreta ou utilização de peças sobressalentes não originais forne- cidas pelo fabricante • Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante • Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto.
  • Seite 94: Descrição Técnica

    Descrição técnica PW1000, PW1500, PW1750 Descrição técnica Os toldos PerfectWall PW1000, PW1500 e PW1750 podem ser abertos e recolhi- dos com a ajuda de uma manivela. Os toldos PerfectWall PW1500 e PW1750 podem ainda ser abertos e recolhidos opcionalmente com um motor de 12 V, controlado através de um interruptor ou de um controlo remoto.
  • Seite 95: Utilização Do Toldo

    PW1000, PW1500, PW1750 Utilização do toldo Utilização do toldo Respeite as indicações de segurança do capítulo “Indicações de segurança” na página 89. Nota relativa à localização do veículo NOTA! • Estacione o veículo de modo a evitar a acumulação de detritos (ramos, folhas ou semelhantes) sobre a lona.
  • Seite 96 Utilização do toldo PW1000, PW1500, PW1750 NOTA! Perigo de danos. A lona do toldo deve estar sempre bem esticada, sobretudo nas extre- midades. Se a lona não estiver bem esticada, ela pode roçar nos braços do toldo e ficar danificada. Em toldos compridos, a lona pode ceder no centro.
  • Seite 97 PW1000, PW1500, PW1750 Utilização do toldo ➤ Pressione o botão do interruptor ou do controlo remoto até o toldo ficar aberto na posição desejada. Coloque os apoios sempre numa posição vertical debaixo da calha condutora, a cada 30 cm, de modo que o toldo esteja sempre seguro.
  • Seite 98: Recolher O Toldo

    Utilização do toldo PW1000, PW1500, PW1750 Montar a viga de tensão (fig. c, página 7) Em toldos com um comprimento de 4 metros ou superior, é necessário fixar uma viga de tensão no centro do toldo. Evita-se, assim, que o toldo ceda. ➤...
  • Seite 99 PW1000, PW1500, PW1750 Utilização do toldo ➤ Rode a manivela até o toldo estar totalmente recolhido. ➤ Certifique-se de que o toldo está totalmente recolhido antes de iniciar a viagem. A calha condutora tem de estar bem encostada à caixa. ➤...
  • Seite 100: Desenrolar A Persiana (Apenas Pw1750)

    Utilização do toldo PW1000, PW1500, PW1750 Desenrolar a persiana (apenas PW1750) ➤ Abra o bloqueio ao centro da calha condutora (fig. d, página 8). ➤ Insira os suportes à direita e à esquerda na calha da persiana (fig. e, página 8). ➤...
  • Seite 101: Ajustar O Motor De 12 V (Apenas Pw1500/Pw1750, Opcional)

    PW1000, PW1500, PW1750 Utilização do toldo Ajustar o motor de 12 V (apenas PW1500/PW1750, opcional) OBSERVAÇÃO O motor de 12 V está pré-montado no rolo. ➤ Se o toldo deixar de abrir ou fechar completamente, ajuste o motor de 12 V (fig.
  • Seite 102: Limpeza E Manutenção

    Caso contrário, a lona pode ficar danificada. – Deixe a lona secar. OBSERVAÇÃO O fabricante recomenda: Para limpar a lona, utilize o produto de limpeza para toldos Dometic (n.º de art. 9600000165, disponível através do seu parceiro de assistência técnica). Lubrificação ➤...
  • Seite 103: Verificação

    (veja os endereços no verso do manual). OBSERVAÇÃO Os acessórios Dometic como juntas vedantes ou tiras de espuma estão sujeitos a desgaste ambiental. Isto não significa que tenham pouca qua- lidade. Para assegurar o funcionamento destas peças, a Dometic reco- menda substituir os vedantes de borracha e as tiras de espuma de 5 em 5 anos.
  • Seite 104: Remendar Pequenos Furos Na Lona

    Limpeza e manutenção PW1000, PW1500, PW1750 Indicações para a assistência técnica (fig. n, página 11) NOTA! Os braços do toldo têm de estar livres de carga, para evitar que o binário de aperto dos parafusos seja deturpado. ➤ Eleve ligeiramente a calha condutora para que as articulações fiquem livres de carga.
  • Seite 105: Resolução De Falhas

    Garantia Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produto apresentar defeitos, contacte o seu revendedor ou a filial do fabricante no seu país ( ver dometic.com/dealer). Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar também os seguintes documentos: •...
  • Seite 106: Eliminação

    Eliminação PW1000, PW1500, PW1750 Eliminação ➤ Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo contentor de reciclagem. Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
  • Seite 107: Dados Técnicos

    PW1000, PW1500, PW1750 Dados técnicos Dados técnicos PerfectWall PW1000 Largura: 2,6 m 3,5 m 4,5 m Aberto: 2,5 m Peso: 18,6 kg 21 kg 24 kg 27 kg 30 kg PerfectWall PW1500 Largura: 1,5 m 2,6 m 3,5 m Aberto:...
  • Seite 108 Il presente manuale del prodotto, com- prese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per infor- mazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito dometic.com. AVVERTENZA! •...
  • Seite 109: Spiegazione Dei Simboli

    PW1000, PW1500, PW1750 Spiegazione dei simboli Lubrificazione......... . .122 Controllo .
  • Seite 110 Istruzioni per la sicurezza PW1000, PW1500, PW1750 • Non guidare il veicolo se il telo è danneggiato o strappato, neanche se la tenda da sole è stata regolarmente retratta. I bracci della tenda da sole vengono tenuti in posizione dal telo. Se il telo si strappa durante il viaggio, la tenda da sole scatta improvvisamente all’infuori.
  • Seite 111 PW1000, PW1500, PW1750 Istruzioni per la sicurezza • Retrarre la tenda da sole se si prevede l’arrivo di forte vento, pioggia intensa o neve. • Non lasciare la tenda da sole estratta incustodita. Retrarre la tenda da sole prima di lasciare il posteggio. •...
  • Seite 112: Dotazione

    Dotazione PW1000, PW1500, PW1750 • Se dopo il montaggio della tenda da sole non rimane spazio libero suf- ficiente sopra la porta, quest’ultima deve rimanere chiusa quando la tenda da sole viene estratta o retratta, per impedire che la porta entri in contatto con i bracci o la rotaia di guida.
  • Seite 113: Conformità D'uso

    Repair Kit Toppa di riparazione per tenda da sole Conformità d’uso Le tende da sole PerfectWall PW1000, PW1500 e PW1750 sono adatte per il mon- taggio su motorhome o caravan. Le tende da sole possono essere utilizzate solamente a veicolo fermo.
  • Seite 114: Descrizione Delle Caratteristiche Tecniche

    Descrizione delle caratteristiche tecniche PW1000, PW1500, PW1750 • impiego per fini diversi rispetto a quelli descritti nel presente manuale Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto. Descrizione delle caratteristiche tecniche PerfectWall PW1000, PW1500 e PW1750 sono tende da sole che possono essere retratte ed estratte con l’ausilio di una manovella.
  • Seite 115: Utilizzo Della Tenda Da Sole

    PW1000, PW1500, PW1750 Utilizzo della tenda da sole Utilizzo della tenda da sole Osservare le istruzioni per la sicurezza nel capitolo “Istruzioni per la sicurezza” a pagina 109. Indicazioni sul posteggio del veicolo AVVISO! • Posizionare il veicolo in modo che sul telo non si depositi sporcizia (rami, foglie o simili).
  • Seite 116 Utilizzo della tenda da sole PW1000, PW1500, PW1750 AVVISO! Fare attenzione a non causare danni. Il telo della tenda da sole non deve allentarsi ai lati, ma rimanere sempre ben teso. Se il telo si allenta, può sfregare sui bracci e venirne danneg- giato.
  • Seite 117 PW1000, PW1500, PW1750 Utilizzo della tenda da sole ➤ Premere il pulsante dell’interruttore o del controllo remoto, finché la tenda da sole non è estratta fino alla posizione richiesta. Posizionare nuovamente le aste in verticale ogni 30 cm sotto la rotaia di guida per far sì che la tenda da sole resti fis- sata sempre in posizione sicura.
  • Seite 118: Retrazione Della Tenda Da Sole

    Utilizzo della tenda da sole PW1000, PW1500, PW1750 Montaggio del puntone di tensionamento (fig. c, pagina 7) Per tende da sole con una lunghezza di 4 metri o superiore, deve essere montato un puntone di tensionamento al centro della tenda da sole. In questo modo si evita che la tenda da sole penda.
  • Seite 119 PW1000, PW1500, PW1750 Utilizzo della tenda da sole ➤ Retrarre nello stesso modo l’altra asta. ➤ Ruotare la manovella finché la tenda da sole non è completamente retratta. ➤ Prima di partire, assicurarsi che la tenda da sole sia completamente retratta. La rotaia di guida deve aderire bene all’alloggiamento.
  • Seite 120: Srotolamento Dell'avvolgibile (Solo Pw1750)

    Utilizzo della tenda da sole PW1000, PW1500, PW1750 Srotolamento dell’avvolgibile (solo PW1750) ➤ Aprire il dispositivo di bloccaggio al centro della rotaia di guida (fig. d, pagina 8). ➤ Inserire le staffe a destra e a sinistra nelle guide della tendina avvolgibile (fig. e, pagina 8).
  • Seite 121: Regolazione Del Motorino Da

    PW1000, PW1500, PW1750 Utilizzo della tenda da sole Regolazione del motorino da 12 V (solo PW1500/PW1750, opzionale) NOTA Il motorino da 12 V è premontato nell’albero. ➤ Se la tenda da sole non si apre o chiude più completamente, eseguire la regola- zione del motorino da 12 V (fig.
  • Seite 122: Pulizia E Manutenzione

    NOTA Il produttore raccomanda: per la pulizia del tessuto utilizzare il detergente per tende da sole Dometic (n. art. 9600000165, disponibile presso il proprio punto di assistenza). Lubrificazione ➤ All’occorrenza lubrificare gli snodi della tenda da sole con cera di paraffina, olio...
  • Seite 123: Controllo

    Paese (per gli indirizzi, vedi il retro del manuale di istruzioni). NOTA Gli accessori Dometic quali giunti sigillanti o strisce di schiuma sono sog- getti a usura ambientale. Non è indice di scarsa qualità. Per assicurare il funzionamento di queste parti, Dometic raccomanda di sostituire le guarnizioni di gomma e le strisce di schiuma ogni 5 anni.
  • Seite 124: Rammendare Le Piccole Forature Nel Telo

    Eliminazione dei guasti PW1000, PW1500, PW1750 Rammendare le piccole forature nel telo È possibile riparare le piccole forature nel telo o nei punti in cui il rivestimento si con- suma: ➤ con uno straccio di cotone distribuire intorno ai punti danneggiati un po’ di cerotto in vinile liquido (n.
  • Seite 125: Garanzia

    Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è difettoso, contattare il rivenditore di fiducia o la filiale del costruttore nel proprio Paese (vedi dometic.com/dealer). Per la gestione della riparazione e della garanzia è necessario inviare la seguente documentazione insieme al dispositivo: •...
  • Seite 126: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche PW1000, PW1500, PW1750 Specifiche tecniche PerfectWall PW1000 Larghezza: 2,6 m 3,5 m 4,5 m Estratta: 2,5 m Peso: 18,6 kg 21 kg 24 kg 27 kg 30 kg PerfectWall PW1500 Larghezza: 1,5 m 2,6 m 3,5 m Estratta:...
  • Seite 127 Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documen- tatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op dometic.com. WAARSCHUWING! •...
  • Seite 128: Verklaring Van De Symbolen

    Verklaring van de symbolen PW1000, PW1500, PW1750 Draai de schroeven van de schouderscharnieren vast ..142 Kleine gaatjes in het doek repareren ......143 Verhelpen van storingen .
  • Seite 129 PW1000, PW1500, PW1750 Veiligheidsaanwijzingen • Rijd niet met het voertuig als het doek beschadigd of ingescheurd is, ook als het zonnescherm correct is ingerold. De zonneschermarmen worden door het doek vastgehouden. Als het doek bij het rijden scheurt, springt het zonnescherm plotseling los. Dat kan tot zware ver- wondingen leiden.
  • Seite 130 Veiligheidsaanwijzingen PW1000, PW1500, PW1750 VOORZICHTIG! Het niet in acht nemen van deze waarschuwin- gen kan leiden tot licht of matig letsel. Gevaar voor de gezondheid • Open het zonnescherm niet bij sterke wind of sneeuwval. • Rol het zonnescherm in als sterke wind, zware regen of sneeuwval worden verwacht.
  • Seite 131: Omvang Van De Levering

    PW1000, PW1500, PW1750 Omvang van de levering • Gebruik geen sprays (bijv. insectenspray, haarspray) in de buurt van het zonnescherm. Het doek wordt hierdoor vuil of het waterafsto- tende effect van het doek kan hierdoor verloren gaan. • Als na de montage van het zonnescherm onvoldoende vrije ruimte boven de deur over is, moet de deur tijdens het in- of uitrollen geslo- ten blijven om contact van de deur met de armen of de geleiderail te vermijden.
  • Seite 132: Beoogd Gebruik

    Repair Kit Zonneschermreparatiedoek Beoogd gebruik De zonneschermen PerfectWall PW1000, PW1500 en PW1750 zijn geschikt voor montage aan campers of caravans. De zonneschermen mogen alleen worden gebruikt als het voertuig geparkeerd is. Dit product is alleen geschikt voor het beoogde gebruik en de toepassing in over- eenstemming met deze gebruiksaanwijzing.
  • Seite 133: Technische Beschrijving

    • Wijzigingen van het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant • Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het pro- duct te wijzigen. Technische beschrijving PerfectWall PW1000, PW1500 en PW1750 zijn zonneschermen die met behulp van een handkruk kunnen worden in- en uitgerold.
  • Seite 134: Zonnescherm Bedienen

    Zonnescherm bedienen PW1000, PW1500, PW1750 Regelingen van de schakelaar (alleen PW1500/PW1750, optioneel) Nr. in afb. 1, Beschrijving pagina 3 Zonnescherm inrollen Stop Zonnescherm uitrollen Zonnescherm bedienen Neem vooral de veiligheidsaanwijzingen in hoofdstuk „Veiligheidsaanwijzingen” op pagina 128 in acht. Opmerking over de standplaats van het voertuig LET OP! •...
  • Seite 135 PW1000, PW1500, PW1750 Zonnescherm bedienen ➤ Klap de rechter steun omlaag weg en plaats deze op de bodem (afb. 6, pagina 5). ➤ Stel de steun in op de gewenste hoogte (afb. 7, pagina 6). ➤ Klap de hendel van de steun omhoog om de steun te fixeren (afb. 8, pagina 6). ➤...
  • Seite 136 Zonnescherm bedienen PW1000, PW1500, PW1750 ➤ Druk op de toets van de schakelaar of de afstandsbediening tot het zonne- scherm ongeveer 1,5 m is uitgerold (afb. 4, pagina 4). ➤ Druk de rechter steun in de frontafdekking in elkaar zodat u deze vrij kunt bewe- gen (afb.
  • Seite 137: Zonnescherm Inrollen

    PW1000, PW1500, PW1750 Zonnescherm bedienen Steun aan het voertuig bevestigen U kunt het zonnescherm direct aan uw voertuig bevestigen, indien u de steunver- grendelingen reeds heeft gemonteerd. ➤ Schuif de afdekking van de vergrendeling omhoog (afb. a, pagina 7). ➤ Hang de steun in de vergrendeling (afb. a, pagina 7). ➤...
  • Seite 138 Zonnescherm bedienen PW1000, PW1500, PW1750 Zonnescherm met handkruk inrollen ➤ Klik het bovenste uiteinde van de handkruk in de houder van het zonnescherm. ➤ Draai de handkruk tot het zonnescherm ongeveer 1,5 m is uitgerold. Positioneer de steunen elke 30 cm verticaal en onder de geleiderail zodat het zonnescherm steeds veilig wordt ondersteund.
  • Seite 139: Het Rolgordijn Uitrollen (Alleen Pw1750)

    PW1000, PW1500, PW1750 Zonnescherm bedienen ➤ Schuif de andere steun op dezelfde wijze in. ➤ Druk op de toets van de schakelaar of de afstandsbediening tot het zonne- scherm compleet is uitgerold. ➤ Controleer of het zonnescherm volledig is ingerold voordat u vertrekt. De gelei- derail moet rechtop tegen de behuizing staan.
  • Seite 140: De 12 V-Motor Afstellen (Alleen Pw1500/Pw1750, Optioneel)

    Zonnescherm bedienen PW1000, PW1500, PW1750 LET OP! Gevaar voor beschadiging. Als het rolgordijn in natte toestand werd opgetrokken, laat het dan bij de volgende gelegenheid opnieuw neer en laat de doek drogen. Als het natte doek langdurig opgerold blijft, ontstaat schimmel en kan het doek verkleuren.
  • Seite 141: Reiniging En Onderhoud

    Anders kan het doek beschadigd raken. – Laat het doek drogen. INSTRUCTIE De fabrikant adviseert: Gebruik voor de reiniging van het doek het Dometic zonnescherm- reinigingsmiddel (artikelnr. 9600000165, verkrijgbaar bij uw service- partner). Smeren ➤ Behandel indien nodig de scharnieren van het zonnescherm met paraffinewas of...
  • Seite 142: Controleren

    Dit duidt niet op een slechte kwaliteit. Om de werking van deze onderdelen te garanderen, raadt Dometic aan rubberen afdichtingen en schuimban- den om de 5 jaar te vervangen. ➤ Controleer het zonnescherm regelmatig op onbalans en slijtage alsmede op beschadiging van kritieke onderdelen.
  • Seite 143: Kleine Gaatjes In Het Doek Repareren

    PW1000, PW1500, PW1750 Verhelpen van storingen Instructies voor service (afb. n, pagina 11) LET OP! De zonneschermarmen moeten onbelast zijn. Dit om te voorkomen dat de momenten van de schroeven worden veranderd. ➤ Til de geleiderail iets op zodat de scharnieren lastvrij zijn. ➤...
  • Seite 144: Garantie

    De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, neem dan contact op met de detailhandel of met het filiaal van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer). Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie volgende documenten mee: •...
  • Seite 145: Technische Gegevens

    PW1000, PW1500, PW1750 Technische gegevens Technische gegevens PerfectWall PW1000 Breedte: 2,6 m 3,5 m 4,5 m Uitgerold: 2,5 m Gewicht: 18,6 kg 21 kg 24 kg 27 kg 30 kg PerfectWall PW1500 Breedte: 1,5 m 2,6 m 3,5 m Uitgerold:...
  • Seite 146 Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdaterin- ger af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se dometic.com for de nyeste produktinformationer.
  • Seite 147: Forklaring Af Symboler

    PW1000, PW1500, PW1750 Forklaring af symboler Spænd skruerne på det bageste hængsel....161 Lapning af små huller i stoffet ......162 Udbedring af fejl .
  • Seite 148 Sikkerhedshenvisninger PW1000, PW1500, PW1750 • Kør ikke køretøjet, hvis stoffer er beskadiget eller revnet, selv om mar- kisen er kørt korrekt ind. Markisearmene holdes på plads af stoffet. Hvis stoffet revner, mens der køres, skyder markisen pludseligt ud. Det kan medføre alvorlige kvæstelser. Fastgør markisen, så den ikke kan køre ud pludseligt og uventet, mens du kører.
  • Seite 149 PW1000, PW1500, PW1750 Sikkerhedshenvisninger • Lad ikke den udkørte markise være uden opsyn. Kør markisen ind, før du forlader stedet. • Hold en sikker afstand til markisen, når du griller eller har åben ild. Stof- fet kan blive beskadiget af varme eller gå i brand. •...
  • Seite 150: Leveringsomfang

    Frontpanel og sider kan fås i forskellige størrelser SunProtect Frontpanel og sider kan fås i forskellige størrelser Rollo+ (kun til PW1750) Rullegardin Dometic Light LK120 Lysdiodelyssæt med fjernbetjening til montering på markisearmene LED LightStrip LED-bånd kan fås i forskellige længder til montering på undersiden af markisen...
  • Seite 151: Korrekt Brug

    Repair Kit Reparationslap til markise Korrekt brug PerfectWall PW1000, PW1500 og PW1750 er markiser, der er egnede til montering på autocampere og campingvogne. Markiserne må ikke anvendes under kørslen. Dette produkt er kun egnet til dets beregnede formål og anvendelse i overensstem- melse med disse anvisninger.
  • Seite 152: Teknisk Beskrivelse

    Teknisk beskrivelse PW1000, PW1500, PW1750 Teknisk beskrivelse PerfectWall PW1000, PW1500 og PW1750 er markiser, der kan køres ind og ud ved hjælp af et håndsving. PerfectWall PW1500 og PW1750 markiser kan som option også køres ud og ind med en 12 V-motor, som styres af kontakten eller fjernbetjeningen.
  • Seite 153: Betjening Af Markisen

    PW1000, PW1500, PW1750 Betjening af markisen Betjening af markisen Overhold sikkerhedshenvisningerne i kapitlet „Sikkerhedshenvisninger“ på side 147. Bemærkning om køretøjets placering VIGTIGT! • Parkér køretøjet, så der ikke kommer rester (grene, blade eller lig- nende) på stoffet. • Hold markisen fri for snavs for at forhindre slid, pletter og mug. Udkøring af markisen Udkøring af markisen med håndsving ADVARSEL! Vær opmærksom på...
  • Seite 154 Betjening af markisen PW1000, PW1500, PW1750 VIGTIGT! Vær opmærksom på skade. Markisens stof bør ikke hænge ned i kanterne og skal altid vær stramt. Hvis stoffet hænger ned, kan det gnide mod armene og blive beskadi- get. Stoffet, der anvendes til lange markiser, må ikke hænge ned i midten. ➤...
  • Seite 155 PW1000, PW1500, PW1750 Betjening af markisen ➤ Tryk på knappen på kontakten eller fjernbetjeningen, indtil markisen er kørt så langt ind, at dugen er spændt. VIGTIGT! Vær opmærksom på skade. Markisens stof bør ikke hænge ned i kanterne og skal altid vær stramt. Hvis stoffet hænger ned, kan det gnide mod armene og blive beskadi- get.
  • Seite 156: Indkøring Af Markisen

    Betjening af markisen PW1000, PW1500, PW1750 Montering af spændestangen (fig. c, side 7) På parkiser med en længde på 4 meter eller mere skal der monteres en spænde- stang midt i markisen. Det forhindrer, at markisen hænger ned. ➤ Skub spændestangen sammen. ➤...
  • Seite 157 PW1000, PW1500, PW1750 Betjening af markisen ➤ Kontrollér, at markisen er kørt helt ind, før du kører. Styreskinnen skal ligge tæt op mod huset. ➤ Tag håndsvinget ud af markisens holder. VIGTIGT! Vær opmærksom på skade. Hvis markisen køres ind, mens den er våd, skal du køre den ud igen og lade stoffet tørre, så...
  • Seite 158: Udrulning Af Gardinet (Kun Pw1750)

    Betjening af markisen PW1000, PW1500, PW1750 Udrulning af gardinet (kun PW1750) ➤ Åbn låsen i midten af styreskinnen (fig. d, side 8). ➤ Skub holderne til højre og venstre ind i rullegardinets skinne (fig. e, side 8). ➤ Før spænderemme eller snore gennem holdernes løkker (fig. e, side 8). ➤...
  • Seite 159: Justering Af 12 V-Motoren (Kun Pw1500/Pw1750, Option)

    PW1000, PW1500, PW1750 Betjening af markisen Justering af 12 V-motoren (kun PW1500/PW1750, option) BEMÆRK 12 V-motoren er formonteret i dugakslen. ➤ Hvis markisen ikke længere lukkes eller åbnes fuldstændigt, skal du indstille 12 V- motoren (fig. l, side 10). Udskiftning af fjernbetjeningens og vægkontaktens batterier (kun PW1500/PW1750, option) BEMÆRK Hvis lysdioden på...
  • Seite 160: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Sørg for, at rengøringsmidlet og blegemidlet vaskes helt af. Ellers kan det beskadige stoffet. – Lad stoffet tørre. BEMÆRK Producenten anbefaler: Anvend Dometic markiserengøringsmiddel (artikel nr. 9600000165, kan fås hos din servicepartner) til at rengør stoffet. Smøring ➤ Smør markisens led med paraffinvoks, teflonolie eller silikoneolie, hvis det er nødvendigt.
  • Seite 161: Kontrol

    (se adresser på bagsiden af vejledningen). BEMÆRK Dometic-tilbehør som tætnende led eller skumgummilister er udsat for slid fra vind og vejr. Dette er ikke et tegn på dårlig kvalitet. For at sikre at disse dele fungerer, anbefaler Dometic at udskifte gummitætningerne og skumgummilisterne hvert 5.
  • Seite 162: Lapning Af Små Huller I Stoffet

    Udbedring af fejl PW1000, PW1500, PW1750 Lapning af små huller i stoffet Du kan lappe alle små huller i stoffet eller dele, hvor belægning er faldet af: ➤ Anvend en bomuldsklud til at gnide omkring den beskadigede område med lidt flydende vinylplast (artikel nr.
  • Seite 163: Garanti

    Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, bedes du kon- takte din forhandler eller producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer). Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: • en kopi af regningen med købsdato •...
  • Seite 164: Tekniske Data

    Tekniske data PW1000, PW1500, PW1750 Tekniske data PerfectWall PW1000 Bredde: 2,6 m 3,5 m 4,5 m Kørt ud: 2,5 m Vægt: 18,6 kg 21 kg 24 kg 27 kg 30 kg PerfectWall PW1500 Bredde: 1,5 m 2,6 m 3,5 m Kørt ud:...
  • Seite 165 Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök dometic.com. VARNING! •...
  • Seite 166: Förklaring Av Symboler

    Förklaring av symboler PW1000, PW1500, PW1750 Efterdra skruvarna i länkarna .......179 Laga små...
  • Seite 167 PW1000, PW1500, PW1750 Säkerhetsanvisningar • Öppna inte markisen under körningen. • Se till att inte vatten eller snö samlas på duken. Annars kan markisen skadas eller så kan markisarmarna brytas av och på så sätt kan allvarliga skador eller dödsfall orsakas. •...
  • Seite 168: Leveransomfattning

    Leveransomfattning PW1000, PW1500, PW1750 • Tillval för PW1500/PW1750: Använd endast markisen när du kan se produkten direkt från utsidan. OBSERVERA! Risk för skada • Ställ husbilen eller husvagnen på en plats där inte smuts (kvistar, löv eller liknande) kan falla ner på duken. •...
  • Seite 169: Tillbehör

    Frontskydd och sidostycken i olika storlekar SunProtect Frontskydd och sidostycken i olika storlekar Rollo+ (inte för PW1750) Rullgardin Dometic Light LK120 LED-belysningssats med fjärrkontroll för montering på markisarmarna LED LightStrip LED-list finns i olika längder för montering på markisens undersida LED-profil LED-belysning finns i olika längder för montering på...
  • Seite 170: Avsedd Användning

    Avsedd användning PW1000, PW1500, PW1750 Avsedd användning PerfectWall PW1000, PW1500 och PW1750 är markiser som lämpar sig för att mon- teras på husbilar och husvagnar. Markiserna får endast användas när husbilen/husvagnen står still. Den här produkten lämpar sig endast för avsedd användning i enlighet med denna bruksanvisning.
  • Seite 171: Teknisk Beskrivning

    PW1000, PW1500, PW1750 Teknisk beskrivning Teknisk beskrivning PerfectWall PW1000, PW1500 och PW1750 är markiser som kan fällas ut och in med en handvev. Markiserna PerfectWall PW1500 och PW1750 kan som tillval även utrustas med 12 V motor för ut- och infällning. Motorn styrs med en väggkontakt eller fjärrkontroll.
  • Seite 172: Använda Markisen

    Använda markisen PW1000, PW1500, PW1750 Använda markisen Följ säkerhetsanvisningarna i kapitel ”Säkerhetsanvisningar” på sidan 166. Information om fordonets uppställningsplats OBSERVERA! • Ställ fordonet på en plats där inte smuts (kvistar, löv eller liknande) kan falla ner på duken. • Se till att det inte hamnar smuts på markisen så att det inte uppstår skav, fläckar eller mögel.
  • Seite 173 PW1000, PW1500, PW1750 Använda markisen OBSERVERA! Risk för sakskador! Markisens duk får inte hänga ner vid kanterna, utan måste vara spänd. Om markisen hänger ner kan den skava mot armarna och skadas. På långa markiser kan duken hänga ner i mitten. ➤...
  • Seite 174 Använda markisen PW1000, PW1500, PW1750 OBSERVERA! Risk för sakskador! Markisens duk får inte hänga ner vid kanterna, utan måste vara spänd. Om markisen hänger ner kan den skava mot armarna och skadas. På långa markiser kan duken hänga ner i mitten. Ställa upp stöden på...
  • Seite 175: Fälla In Markisen

    PW1000, PW1500, PW1750 Använda markisen Fälla in markisen OBSERVERA! • Fäll inte in markisen om det ligger smuts på duken (kvistar, löv eller liknande). Annars riskerar markisen att skadas när den fälls in. • Se till att det inte hamnar smuts på markisen så att det inte uppstår skav, fläckar eller mögel.
  • Seite 176: Dra Ut Rullgardin (Endast Pw1750)

    Använda markisen PW1000, PW1500, PW1750 Fälla in markisen med en 12 V-motor (endast PW1500/PW1750, tillval) ➤ Tryck på knappen på väggkontakten eller fjärrkontrollen tills markisen fällts ut med endast ca 1,5 meter. Placera stöden lodrätt under skenan med ett avstånd på...
  • Seite 177: Dra Upp Rullgardin (Endast Pw1750)

    PW1000, PW1500, PW1750 Använda markisen Dra upp rullgardin (endast PW1750) ➤ Lossa rullgardinens fästen. ➤ Dra rullgardinen nedåt (bild i, sida 9). ✔ Rullgardinen rullas automatiskt in i skenan. ➤ Dra ut höger och vänster hållare ur skenan (bild j, sida 10). ➤...
  • Seite 178: Skydda Miljön

    Rengöring och skötsel PW1000, PW1500, PW1750 ➤ Sätt ihop fjärrkontrollen eller väggkontakten igen. Skydda miljön! Varken laddningsbara batterier eller andra batterier hör hemma i hushållssoporna. Lämna dina förbrukade eller defekta (laddningsbara) batterier till återförsäljaren eller till ett insamlingsställe. Rengöring och skötsel Rengöring OBSERVERA! Risk för sakskador! •...
  • Seite 179: Kontrollera

    Dometic-tillbehör som tätningsfogar eller skumremsor påverkas av mil- jöbetingat slitage. Detta är inte tecken på dålig kvalitet. För att säkerställa att dessa delar fungerar korrekt rekommenderar Dometic att man byter ut gummitätningarna och skumremsorna vart femte år. ➤ Kontrollera med jämna mellanrum om markisen är i obalans, uppvisar slitage eller är skadad på...
  • Seite 180: Laga Små Hål I Duken

    Strömförsörjning saknas Kontrollera elkablarna. Motorn är defekt. Fäll in markisen manuellt och kontakten servicepartnern i det aktuella landet. Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta din återförsäljare eller tillverkarens representant i ditt land (se dometic.com/dealer) om produkten är defekt.
  • Seite 181: Avfallshantering

    PW1000, PW1500, PW1750 Avfallshantering Vid reparations och garantiärenden ska följande dokument skickas med när du retur- nerar produkten: • En kopia på fakturan med inköpsdatum • En reklamationsbeskrivning eller felbeskrivning Avfallshantering ➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning. När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren.
  • Seite 182: Tekniska Data

    Tekniska data PW1000, PW1500, PW1750 Tekniska data PerfectWall PW1000 Bredd: 2,6 m 3,5 m 4,5 m Utfall: 2,5 m Vikt: 18,6 kg 21 kg 24 kg 27 kg 30 kg PerfectWall PW1500 Bredd: 1,5 m 2,6 m 3,5 m Utfall:...
  • Seite 183 Denne produktveiledningen, inklu- dert instruksjonene, retningslinjene og advarslene, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For opp- datert produktinformasjon, se dometic.com. ADVARSEL! •...
  • Seite 184: Symbolforklaring

    Symbolforklaring PW1000, PW1500, PW1750 Trekk til skruene på skulderleddet ......198 Reparere små hull i duken ....... . .199 Feilretting .
  • Seite 185 PW1000, PW1500, PW1750 Sikkerhetsregler • Ikke kjør kjøretøyet hvis duken er skadet eller revet opp, selv om mar- kisen er forskriftsmessig lukket. Markisearmene holdes på plass av duken. Hvis duken gå i stykker under kjøring, farer markisen plutselig ut. Dette kan føre til alvorlige personskader. Sikre markisen slik at den ikke kan kjøres plutselig og uventet ut under kjøring.
  • Seite 186 Sikkerhetsregler PW1000, PW1500, PW1750 • Grilling med åpen ild må utføres i sikker avstand fra markisen. Duken kan bli ødelagt av varmen, eller den kan ta fyr. • Ikke berør deler som beveger seg, mens du monterer markisen. Det er risiko for personskader ved bevegelige deler.
  • Seite 187: Leveringsomfang

    Frontskjerm og sider tilgjengelig i forskjellige størrelser SunProtect Frontskjerm og sider tilgjengelig i forskjellige størrelser Rollo+ (ikke for PW1750) Rullegardin Dometic Light LK120 LED-belysningssett med fjernkontroll for montering på markisearmene LED LightStrip LED-stripe tilgjengelig i forskjellige lengder for installasjon på undersiden av markisen...
  • Seite 188: Forskriftsmessig Bruk

    Repair Kit Markise-reparasjonslapp Forskriftsmessig bruk PerfectWall PW1000, PW1500 og PW1750 markiser er egnet for installasjon på bobiler eller campingvogner. Markisene må kun benyttes mens kjøretøyet står stille. Dette produktet er kun egnet for det tiltenkte formålet og anvendelsen i samsvar med disse instruksjonene.
  • Seite 189: Teknisk Beskrivelse

    PW1000, PW1500, PW1750 Teknisk beskrivelse Teknisk beskrivelse PerfectWall PW1000, PW1500 og PW1750 er markiser som kan kjøres inn og ut med en håndsveiv. PerfectWall PW1500 og PW1750 markiser kan som ekstrautstyr også kjøres ut og inn med en 12 V motor som styres med en bryter eller en fjernkontroll.
  • Seite 190: Betjene Markisen

    Betjene markisen PW1000, PW1500, PW1750 Betjene markisen Følg sikkerhetsreglene i kapittel «Sikkerhetsregler» på side 184. Anvisninger om plassering av kjøretøyet PASS PÅ! • Plasser kjøretøyet slik at det ikke kan komme smuss (greiner, løv eller lignende) på duken. • Hold markisen fri for smuss for å hindre slitasjeskader, flekker og muggdannelse.
  • Seite 191 PW1000, PW1500, PW1750 Betjene markisen PASS PÅ! Fare for ødeleggelse. Duken på markisen må ikke være slakk langs kantene, men må hele tiden være stram. Hvis duken er slakk, kan den gni borti armene og bli øde- lagt. På lange markiser kan duken henge ned i midten. ➤...
  • Seite 192 Betjene markisen PW1000, PW1500, PW1750 ➤ Trykk knappen til bryteren eller fjernkontrollen til markisen er kjørt ut til ønsket posisjon. Plasser støttene loddrett og tilbake under føringsskinnen hver 30 cm slik at markisen holdes sikkert på plass. ➤ Trykk knappen til bryteren eller fjernkontrollen til markisen er trukket nok til- bake for å...
  • Seite 193: Kjøre Inn Markisen

    PW1000, PW1500, PW1750 Betjene markisen Montere spenningsstang (fig. c, side 7) På markiser som er 4 m eller lenger, må det festes en spenningsstang midt på marki- sen. Dette hindrer at markisen blir hengende ned på midten. ➤ Skyv sammen spenningsstangen. ➤...
  • Seite 194 Betjene markisen PW1000, PW1500, PW1750 ➤ Kontroller at markisen er kjørt helt inn før du kjører. Føringsskinnen må ligge helt inntil kapslingen. ➤ Ta håndsveiven ut av festet på markisen. PASS PÅ! Fare for ødeleggelse. Hvis markisen kjøres inn når den er våt, kjør den ut igjen og la duken tørke ved neste mulighet.
  • Seite 195: Rulle Ut Gardinen (Kun Pw1750)

    PW1000, PW1500, PW1750 Betjene markisen Rulle ut gardinen (kun PW1750) ➤ Åpne sperren midt på føringsskinnen (fig. d, side 8). ➤ Skyv holderne til høyre og venstre inn i skinnene på rullegardinen (fig. e, side 8). ➤ Før spennreimene eller snorene gjennom løkkene på holderne (fig. e, side 8). ➤...
  • Seite 196: Justere 12 V Motoren (Kun Pw1500/Pw1750, Ekstrautstyr)

    Betjene markisen PW1000, PW1500, PW1750 Justere 12 V motoren (kun PW1500/PW1750, ekstra- utstyr) MERK 12 V-motoren er formontert i dukrøret. ➤ Hvis markisen ikke lenger lukker eller åpner seg helt, må du stille inn 12 V-moto- ren (fig. l, side 10). Skifte batteriene til fjernkontrollen og veggbryteren (kun PW1500/PW1750, ekstrautstyr) MERK...
  • Seite 197: Rengjøring Og Vedlikehold

    – La duken tørke. MERK Produsenten anbefaler: Bruk Dometic markise-rensemiddel til rengjøring av duken (art.nr. 9600000165, tilgjengelig hos din servicepartner). Smøring ➤ Ved behov kan leddene på markisen smøres med en parafinvoks eller teflon- eller silikonolje.
  • Seite 198: Kontroller

    (adresser finner du på baksiden av veiledningen). MERK Dometic-tilbehør, slik som tetningsfuger eller skumlister, er utsatt for sli- tasje. Dette er imidlertid ikke et tegn på dårlig kvalitet. For å sikre at disse delene fungerer, anbefaler Dometic at man skifter ut gummitetninger og skumlister hvert 5.
  • Seite 199: Reparere Små Hull I Duken

    Kontroller de elektriske forbindelsene. gjengelig Motoren er defekt. Trekk tilbake markisen manuelt og kon- takt servicepartneren i det aktuelle lan- det. Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: Ta kontakt med din forhand- ler eller produsentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer).
  • Seite 200: Avfallsbehandling

    Avfallsbehandling PW1000, PW1500, PW1750 Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: • Kopi av kvitteringen med kjøpsdato • Årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen Avfallsbehandling ➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må...
  • Seite 201: Tekniske Spesifikasjoner

    PW1000, PW1500, PW1750 Tekniske spesifikasjoner Tekniske spesifikasjoner PerfectWall PW1000 Bredde: 2,6 m 3,5 m 4,5 m Uttrekk: 2,5 m Vekt: 18,6 kg 21 kg 24 kg 27 kg 30 kg PerfectWall PW1500 Bredde: 1,5 m 2,6 m 3,5 m Uttrekk:...
  • Seite 202 Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta dometic.com. VAROITUS! • Tämä käyttöohje on luettava ja ymmärrettävä ennen käyttöä, puhdis- tusta ja huoltoa.
  • Seite 203: Symbolien Selitykset

    PW1000, PW1500, PW1750 Symbolien selitykset Kiristä olkanivelten ruuvit........216 Kankaan pienten reikien paikkaaminen .
  • Seite 204 Turvallisuusohjeet PW1000, PW1500, PW1750 • Älä aja autolla, jos kangas on vahingoittunut tai revennyt, älä edes sil- loin kun markiisi on suljettu asianmukaisesti. Kangas kannattelee mar- kiisin varsia. Jos kangas repeää äkkiä ajon aikana, markiisi syöksyy äkillisesti ulos. Tämä voi johtaa vakaviin vammoihin. Varmista markiisi siten, että...
  • Seite 205 PW1000, PW1500, PW1750 Turvallisuusohjeet • Älä jätä avattua markiisia vaille valvontaa. Sulje markiisi ennen kuin poistut paikalta. • Pidä avotulella grillatessasi riittävä etäisyys markiisiin. Kuumuus voi vahingoittaa kangasta tai sytyttää sen palamaan. • Älä koske liikkuviin osiin, kun käytät markiisia. Liikkuvista osista aiheu- tuu loukkaantumisriski.
  • Seite 206: Toimituskokonaisuus

    Etupaneeli ja sivut, useita eri kokoja SunProtect Etupaneeli ja sivut, useita eri kokoja Rollo+ (ei PW1750) Rullakaihdin Dometic Light LK120 LED-valaistussarja ja kaukosäädin, asennetaan markiisin varsiin LED LightStrip LED-valonauha, saatavana eri pituuksina, asennetaan markiisin alapintaan Led Profile LED-valaistus, saatavana eri pituuksina, asennetaan seinään asennetun markiisin alapintaan...
  • Seite 207: Käyttötarkoitus

    • Väärin tehty kokoaminen tai sähköliitäntä, ylijännite mukaan lukien • Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien käyttö • tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset • käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaati- oissa.
  • Seite 208: Tekninen Kuvaus

    Tekninen kuvaus PW1000, PW1500, PW1750 Tekninen kuvaus PerfectWall PW1000, PW1500 ja PW1750 ovat käsikammella avattavia ja suljettavia markiiseja. PerfectWall PW1500 ja PW1750 -markiisit voidaan valinnaisesti myös avata ja sulkea 12 V:n moottorilla, jota ohjataan kytkimellä tai kauko-ohjaimella. Markiisi tuetaan tukijalkojen avulla ajoneuvon seinään tai maahan.
  • Seite 209: Markiisin Käyttö

    PW1000, PW1500, PW1750 Markiisin käyttö Markiisin käyttö Noudata turvallisuusohjeita kohdassa kap. ”Turvallisuusohjeet” sivulla 203. Ajoneuvon paikkaa koskevia ohjeita HUOMAUTUS! • Sijoita ajoneuvo siten, ettei kankaan päälle pääse roskia (oksia, lehtiä tms.). • Pidä markiisi puhtaana liasta hankautumien, tahrojen ja homeen vält- tämiseksi.
  • Seite 210 Markiisin käyttö PW1000, PW1500, PW1750 HUOMAUTUS! Varo mahdollisia vaurioita. Markiisin kangas ei saa roikkua reunoilta, vaan sen pitää olla aina kireällä. Jos kangas roikkuu, se voi hangata varsiin ja vahingoittua. Jos kyseessä on pitkä markiisi, sen kangas voi roikkua keskeltä. ➤...
  • Seite 211 PW1000, PW1500, PW1750 Markiisin käyttö ➤ Sulje markiisia painamalla kytkimen tai kauko-ohjaimen painiketta sen verran, että kangas on kireällä. HUOMAUTUS! Varo mahdollisia vaurioita. Markiisin kangas ei saa roikkua reunoilta, vaan sen pitää olla aina kireällä. Jos kangas roikkuu, se voi hangata varsiin ja vahingoittua. Jos kyseessä...
  • Seite 212: Markiisin Sulkeminen

    Markiisin käyttö PW1000, PW1500, PW1750 Kiristystangon asentaminen (kuva c, sivulla 7) Jos markiisin pituus on 4 m tai enemmän, markiisin keskelle täytyy kiinnittää kiristys- tanko. Näin estetään markiisia roikkumasta keskeltä. ➤ Paina kiristystanko kokoon. ➤ Loksauta kiristystangon yläpää kotelossa olevaan kiinnikkeeseen. ➤...
  • Seite 213 PW1000, PW1500, PW1750 Markiisin käyttö ➤ Varmista, että markiisi on kokonaan kiinni, ennen kuin lähdet ajoon. Etulipan täy- tyy olla tiiviisti kiinni rungossa. ➤ Irrota käsikampi markiisin kammenkiinnityskohdasta. HUOMAUTUS! Varo mahdollisia vaurioita. Jos markiisi on suljettu märkänä, avaa se heti mahdollisuuden tullen uudelleen, jotta kangas pääsee kuivumaan.
  • Seite 214: Kaihtimen Laskeminen (Vain Pw1750)

    Markiisin käyttö PW1000, PW1500, PW1750 Kaihtimen laskeminen (vain PW1750) ➤ Avaa etulipan keskellä oleva lukitus (kuva d, sivulla 8). ➤ Työnnä oikealla ja vasemmalle olevat pidikkeet kaihtimen kiskoihin (kuva e, sivulla 8). ➤ Ohjaa kiristyshihnat tai nuorat pidikkeiden silmukoiden läpi (kuva e, sivulla 8). ➤...
  • Seite 215: Paristojen Vaihtaminen Kauko-Ohjaimessa Ja Seinäkytkimessä (Vain Pw1500/Pw1750, Valinnainen)

    PW1000, PW1500, PW1750 Puhdistus ja hoito Paristojen vaihtaminen kauko-ohjaimessa ja seinäkyt- kimessä (vain PW1500/PW1750, valinnainen) OHJE Jos kauko-ohjaimen LEDi ei syty, kun jotain painiketta painetaan, kauko- ohjaimen paristo on lopussa. ➤ Avaa kotelo (kuva m 1, sivulla 11). ➤ Irrota vanha paristo pidikkeestään. ➤...
  • Seite 216: Voitelu

    Jos havaitset vaurioita, käänny oman maasi huoltoliikkeen puoleen (osoitteet ohjeen takapuolella). OHJE Dometic-lisävarusteet kuten saumanauhat tai tiivistenauhat ovat alttiita luonnollisen kulumiselle. Se ei todista huonosta laadusta. Näiden osien toimivuuden varmistamiseksi Dometic suosittelee, että kumitiivisteet ja tiivistenauhat uusitaan joka 5. vuosi.
  • Seite 217: Kankaan Pienten Reikien Paikkaaminen

    PW1000, PW1500, PW1750 Vianetsintä Ohjeita huoltoa varten (kuva n, sivulla 11) HUOMAUTUS! Varsien täytyy olla kuormittamattomia. Tällä estetään ruuvien kiristysmo- menttien vääristyminen. ➤ Nosta etulippaa kevyesti nivelten kuormituksen poistamiseksi. ➤ Kiristä ruuveja kiristysmomenttiin 15 – 25 Nm. Kankaan pienten reikien paikkaaminen Voit itse paikata kankaan pieniä...
  • Seite 218: Takuu

    Takuu Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota yhteyttä jäl- leenmyyjään tai valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi (ks. dometic.com/dealer). Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seu- raavat asiakirjat: • Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä...
  • Seite 219: Tekniset Tiedot

    PW1000, PW1500, PW1750 Tekniset tiedot Tekniset tiedot PerfectWall PW1000 Leveys: 2,6 m 3,5 m 4,5 m Avautuma: 2,5 m Paino: 18,6 kg 21 kg 24 kg 27 kg 30 kg PerfectWall PW1500 Leveys: 1,5 m 2,6 m 3,5 m Avautuma:...
  • Seite 220 изделия или повреждению другого имущества, находящегося поблизости. Данное руководство по использованию изделия, включая ука- зания, рекомендации и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Акту- альную информацию о продукте можно найти на сайте dometic.com. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! • Необходимо прочесть и понять эту инструкцию перед использо- ванием, чисткой...
  • Seite 221: Пояснение К Символам

    PW1000, PW1500, PW1750 Пояснение к символам Смазка ..........234 Проверка...
  • Seite 222 Указания по технике безопасности PW1000, PW1500, PW1750 • Не начинайте движение, если вставлена рукоятка маркизы. Перед началом движения снимите рукоятку. • Не начинайте движение, если полотно повреждено или надорвано, даже если маркиза закрыта. Рычаги маркизы удерживаются полот- ном. В результате разрыва полотна маркиза может резко вырваться наружу...
  • Seite 223 PW1000, PW1500, PW1750 Указания по технике безопасности ОСТОРОЖНО! Несоблюдение этих предостережений может привести к травме легкой или средней степени тяжести. Опасность для здоровья • Не раскрывайте маркизу при сильном ветре или снегопаде. • Убирайте маркизу, если ожидается сильный ветер, дождь или снего- пад.
  • Seite 224: Комплект Поставки

    Комплект поставки PW1000, PW1500, PW1750 • Не пользуйтесь аэрозолями (например, инсектицидами, лаком для волос) вблизи маркизы. Полотно может запачкаться или утра- тить эффект водоотталкивания. • Если после монтажа маркизы не хватает пространства над дверью, во время открытия и закрытия маркизы дверь должна оставаться открытой, чтобы...
  • Seite 225: Использование По Назначению

    Специальное средство для чистки маркиз Repair Kit Заплата для ремонта маркиз Использование по назначению Маркизы PerfectWall PW1000, PW1500 и PW1750 предназначены для монтажа на автодомах или жилых прицепах. Использование маркиз допускается только в неподвижном состоянии автомо- биля. Это изделие подходит только для использования по назначению и применения...
  • Seite 226: Техническое Описание

    Компания Dometic оставляет за собой право изменять внешний вид и технические характеристики продукта. Техническое описание PerfectWall PW1000, PW1500 и PW1750 – это маркизы, которые можно выдвигать и убирать, используя рукоятку. Маркизы PerfectWall PW1500 и PW1750 можно также выдвигать и убирать...
  • Seite 227: Управление Маркизой

    PW1000, PW1500, PW1750 Управление маркизой Органы управления на выключателе (только PW1500/PW1750, опция) Поз. на рис. 1, Наименование стр. 3 Убирание маркизы Стоп Выдвижение маркизы Управление маркизой Соблюдайте также указания по технике безопасности, приведенные в гл. «Указа- ния по технике безопасности» на стр. 221. Информация...
  • Seite 228 Управление маркизой PW1000, PW1500, PW1750 ➤ Откиньте правую опору вниз и установите ее на землю (рис. 6, стр. 5). ➤ Отрегулируйте опору на требуемую высоту (рис. 7, стр. 6). ➤ Поднимите рычаг опоры вверх, чтобы зафиксировать ее (рис. 8, стр. 6). ➤...
  • Seite 229 PW1000, PW1500, PW1750 Управление маркизой ➤ Удерживайте нажатой кнопку выключателя или пульта дистанционного управления до тех пор, пока маркиза не выдвинется приблизительно на 1,5 метра (рис. 4, стр. 4). ➤ Полностью сдвиньте правую опору в лицевой панели, чтобы ее можно было свободно...
  • Seite 230: Убирание Маркизы

    Управление маркизой PW1000, PW1500, PW1750 ➤ Переместите крышку стопора вверх (рис. a, стр. 7). ➤ Вставьте опоры в фиксатор (рис. a, стр. 7). ➤ Переместите крышку стопора вниз (рис. a, стр. 7). ➤ Отрегулируйте опору слегка ниже, чтобы направляющая висела слегка наклонно.
  • Seite 231 PW1000, PW1500, PW1750 Управление маркизой ➤ Поверните правую опору в направляющую. ➤ Сместите нижнюю часть правой опоры в стопор направляющей. ➤ Точно так же уберите вторую опору. ➤ Вращайте рукоятку до тех пор, пока маркиза не будет полностью убрана. ➤ Прежде, чем начать движение, убедитесь в том, что маркиза полностью убрана.
  • Seite 232: Развертывание Ролл-Шторы (Только Pw1750)

    Управление маркизой PW1000, PW1500, PW1750 ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения. Если маркиза была убрана во влажном состоянии, то при первой же возможности откройте ее и дайте полотну высохнуть. Если влажное полотно долгое время остается свернутым, на нем образуется пле- сень и блекнет краска. Развертывание...
  • Seite 233: Регулировка 12-Вольтного Двигателя (Только Pw1500/Pw1750, Опция)

    PW1000, PW1500, PW1750 Управление маркизой Регулировка 12-вольтного двигателя (только PW1500/PW1750, опция) УКАЗАНИЕ Двигатель 12 В установлен в барабан. ➤ Если маркиза не закрывается и не открывается полностью, отрегулируйте дви- гатель 12 В (рис. l, стр. 10). Замена батареек в пульте дистанционного управления...
  • Seite 234: Очистка И Уход

    смыта. В противном случае полотно может быть повреждено. – Дайте полотну высохнуть. УКАЗАНИЕ Изготовитель рекомендует: для очистки полотна используйте чистящее средство для маркиз Dometic (№ изделия 9600000165, можно приобрести в сервисной организации). Смазка ➤ При необходимости, смажьте петли маркизы парафиновым воском, тефло- новым или силиконовым маслом.
  • Seite 235: Проверка

    При обнаружении повреждений обратитесь в ближайшую сервис- ную организацию (адреса указаны на оборотной стороне инструк- ции). УКАЗАНИЕ Принадлежности Dometic, такие как уплотнительные соединения или пенопластовые прокладки, подвержены природно-климатическому износу. Это не свидетельствует о плохом качестве. Чтобы обеспе- чить работоспособность этих деталей, Dometic рекомендует заме- нять...
  • Seite 236: Латание Небольших Отверстий В Полотне

    Очистка и уход PW1000, PW1500, PW1750 Инструкция для сервисной организации (рис. n, стр. 11) ВНИМАНИЕ! На раздвижные рычаги маркизы не должны действовать усилия, чтобы не фальсифицировать момент затяжки винтов. ➤ Слегка поднимите направляющую, чтобы разгрузить шарниры. ➤ Подтяните винты с моментом затяжки 15 – 25 Нм. Латание...
  • Seite 237: Устранение Неисправностей

    Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в торговую организацию или представительство изготовителя в вашей стране (см. dometic.com/dealer). При обращении по вопросам ремонта или гарантийного обслуживания необхо- димо также предоставить следующую информацию: • копию счета с датой покупки...
  • Seite 238: Утилизация

    Утилизация PW1000, PW1500, PW1750 Утилизация ➤ По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий вторичной переработке. Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации.
  • Seite 239: Технические Характеристики

    PW1000, PW1500, PW1750 Технические характеристики Технические характеристики PerfectWall PW1000 Ширина: 2,6 м 3 м 3,5 м 4 м 4,5 м Вылет: 2 м 2,5 м Вес: 18,6 кг 21 кг 24 кг 27 кг 30 кг PerfectWall PW1500 Ширина: 1,5 м...
  • Seite 240 Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wska- zówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie dometic.com. OSTRZEŻENIE! • Przed przystąpieniem do używania, czyszczenia i konserwacji tego urządzenia należy przeczytać...
  • Seite 241: Objaśnienie Symboli

    PW1000, PW1500, PW1750 Objaśnienie symboli Smarowanie......... . . 254 Kontrola .
  • Seite 242 Wskazówki bezpieczeństwa PW1000, PW1500, PW1750 • Nie jeździć, jeśli materiał markizy jest uszkodzony lub naderwany – również wtedy, gdy markiza została prawidłowo zamknięta. Ramiona markizy są podtrzymywane przez materiał. Rozerwanie materiału pod- czas jazdy powoduje gwałtowne rozłożenie markizy. Może to dopro- wadzić...
  • Seite 243 PW1000, PW1500, PW1750 Wskazówki bezpieczeństwa OSTROŻNIE! Nieprzestrzeganie tych uwag może prowadzić do lekkich lub umiarkowanych obrażeń. Zagrożenie zdrowia • Nie otwierać markizy podczas silnego wiatru lub opadów śniegu. • Wsunąć markizę przed nadejściem silnego wiatru, deszczu lub opa- dów śniegu. •...
  • Seite 244: Zestawie

    W zestawie PW1000, PW1500, PW1750 • Nie używać sprayu (np. do owadów, do włosów) w pobliżu markizy. Prowadzi to do zabrudzenia materiału lub utraty jego właściwości hydrofobowych. • Jeżeli po zamontowaniu markizy brakuje wolnego miejsca nad drzwiami, podczas wsuwania i wysuwania markizy drzwi muszą pozostać...
  • Seite 245: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Repair Kit Łatka do naprawiania markizy Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Markizy PerfectWall PW1000, PW1500 i PW1750 przeznaczone są do montowania na pojazdach kempingowych lub przyczepach kempingowych. Markizy można używać tylko podczas postoju. Niniejszy produkt jest przystosowany wyłącznie do wykorzystywania zgodnie z jego przeznaczeniem oraz zamierzonym zastosowaniem według niniejszej instrukcji.
  • Seite 246: Opis Techniczny

    Opis techniczny PW1000, PW1500, PW1750 Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu. Opis techniczny PerfectWall PW1000, PW1500 i PW1750 są markizami, które można wysuwać i wsuwać za pomocą ręcznej korbki. Markizy PerfectWall PW1500 i PW1750 mogą być opcjonalnie również wysuwane i wsuwane za pomocą...
  • Seite 247: Obsługa Markizy

    PW1000, PW1500, PW1750 Obsługa markizy Obsługa markizy Należy stosować się do uwag dot. Bezpieczeństwa w rozdz. „Wskazówki bezpie- czeństwa” na stronie 241. Wskazówki dot. miejsca postoju pojazdu UWAGA! • Pojazd parkować tak, aby na materiał markizy nie spadały żadne zanieczyszczenia (gałęzie, liście itp.). •...
  • Seite 248 Obsługa markizy PW1000, PW1500, PW1750 UWAGA! Ryzyko uszkodzenia. Materiał markizy nie może zwisać na rogach i musi być stale naprężony. Zwisający materiał może ocierać się o ramiona, ulegając uszkodzeniu. W przypadku długich markiz materiału może zapadać się w środkowej części. ➤...
  • Seite 249 PW1000, PW1500, PW1750 Obsługa markizy ➤ Nacisnąć włącznik lub pilota i przytrzymać, dopóki markiza nie wysunie się do żądanej pozycji. Ustawić podpory pionowo co 30 cm pod szyną główną w taki sposób, żeby markiza była w należyty sposób utrzymywana. ➤ Nacisnąć włącznik lub pilota i przytrzymać, dopóki markiza nie wsunie się...
  • Seite 250: Wsuwanie Markizy

    Obsługa markizy PW1000, PW1500, PW1750 Montaż napinacza (rys. c, strona 7) W przypadku markiz o długości 4 m lub dłuższych na ich środku musi zostać zamon- towana napinacz. Zapobiega to uginaniu markizy. ➤ Zsunąć napinacz. ➤ Górny koniec napinacza zablokować w uchwycie przy obudowie. ➤...
  • Seite 251 PW1000, PW1500, PW1750 Obsługa markizy ➤ Przed odjazdem upewnić się, że markiza jest całkowicie wsunięta. Szyna główna musi mocno przylegać do obudowy. ➤ Wyczepić korbkę ręczną z mocowania markizy. UWAGA! Ryzyko uszkodzenia. W przypadku wsunięcia wilgotnej markizy należy przy najbliższej okazji wysunąć...
  • Seite 252: Rozwijanie Rolety (Tylko Pw1750)

    Obsługa markizy PW1000, PW1500, PW1750 Rozwijanie rolety (tylko PW1750) ➤ Otworzyć blokadę na środku szyny głównej (rys. d, strona 8). ➤ Przesunąć uchwyty z prawej i lewej strony w szynę rolety (rys. e, strona 8). ➤ Przeprowadzić pasy napinające lub sznurki przez pętle w uchwytach (rys. e, strona 8).
  • Seite 253: Ustawianie Silnika 12 V (Tylko Pw1500/Pw1750, Opcjonalnie)

    PW1000, PW1500, PW1750 Obsługa markizy Ustawianie silnika 12 V (tylko PW1500/PW1750, opcjonalnie) WSKAZÓWKA Silnik 12 V jest wstępnie zamontowany w rurze nawojowej. ➤ Jeśli nie da się całkowicie wsunąć lub wysunąć markizy, należy ustawić silnik 12 V (rys. l, strona 10). Wymiana baterii w pilocie i wyłączniku ściennym (tylko PW1500/PW1750, opcjonalnie) WSKAZÓWKA...
  • Seite 254: Czyszczenie I Konserwacja

    – Pozostawić materiał do wyschnięcia. WSKAZÓWKA Zalecenie producenta: Do czyszczenia tkaniny stosować środek do czyszczenia markiz Dometic (nr katalogowy 9600000165, dostępny u partnerów serwiso- wych). Smarowanie ➤ W razie potrzeby należy posmarować przeguby markizy woskiem parafinowym, olejem teflonowym lub silikonowym.
  • Seite 255: Kontrola

    (adresy na odwrocie instruk- cji). WSKAZÓWKA Akcesoria firmy Dometic, takie jak uszczelnienia lub taśmy piankowe, ulegają zużyciu wskutek oddziaływania na nie warunków środowisko- wych. Nie świadczy to o ich niskiej jakości. Aby zapewnić prawidłowe działanie tych elementów, firma Dometic zaleca wymianę gumowych uszczelek i taśm piankowych co 5 lat.
  • Seite 256: Łatanie Drobnych Dziur W Materiale

    Czyszczenie i konserwacja PW1000, PW1500, PW1750 Wskazówki odnośnie serwisowania (rys. n, strona 11) UWAGA! Ramiona markizy muszą pozostawać nieobciążone. Ma to zapobiec nie- prawidłowemu momentowi dokręcenia śrub. ➤ Należy lekko unieść szynę główną, aby uwolnić od obciążenia przeguby. ➤ Dociągnąć śruby momentem 15 – 25 Nm. Łatanie drobnych dziur w materiale Małe dziury w materiale lub miejscach, w których powłoka rozchodzi się, można załatać...
  • Seite 257: Usuwanie Usterek

    Gwarancja Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu należy zgłosić się do jego sprzedawcy lub oddziału producenta w danym kraju (patrz dometic.com/dealer). W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie następujących dokumentów: • Kopii rachunku z datą zakupu...
  • Seite 258: Utylizacja

    ➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu. Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji. Dane techniczne PerfectWall PW1000 Szerokość: 2,6 m 3,5 m 4,5 m Długość...
  • Seite 259 PW1000, PW1500, PW1750 Dane techniczne PerfectWall PW1750 Szerokość: 3,5 m Długość 2,5 m po wyciągnięciu: Masa: 26 kg 30 kg 33 kg Silnik 12 V (tylko PW1500 i PW1750) Napięcie zasilania: 12 Vg (11 – 15 V) Natężenie prądu: Moc wyjściowa: 84 W Moment obrotowy: 35 Nm...
  • Seite 260 Tento návod na obsluhu výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese dometic.com. VÝSTRAHA! •...
  • Seite 261: Vysvetlenie Symbolov

    PW1000, PW1500, PW1750 Vysvetlenie symbolov Kontrola ..........275 Dotiahnutie skrutiek kĺbu ramena .
  • Seite 262: Nebezpečenstvo Úrazu Elektrickým Prúdom

    Bezpečnostné pokyny PW1000, PW1500, PW1750 • S vozidlom nejazdite, keď je tkanina markízy poškodená alebo roztr- haná, aj keď je markíza riadne zatiahnutá. Ramená markízy drží tkanina markízy. Keď sa tkanina pri jazde roztrhne, markíza sa náhle roztiahne. To môže viesť k vážnym zraneniam. Markízu zaistite tak, aby sa počas jazdy nemohla náhle a neočakávane roztiahnuť.
  • Seite 263 PW1000, PW1500, PW1750 Bezpečnostné pokyny • Roztiahnutú markízu nenechávajte bez dozoru. Skôr ako opustíte vaše stanovisko, zatiahnite markízu. • Pri grilovaní na otvorenom ohni sa zdržiavajte v dostatočnej vzdiale- nosti od markízy. Tkanina sa môže od tepla poškodiť alebo môže začať...
  • Seite 264: Rozsah Dodávky

    Predný panel a bočné strany dostupné v rôznych veľkostiach Roleta+ (nie je model PW1750) Žalúzia Osvetľovacia súprava Dometic Light LK120 Súprava LED osvetlenia s diaľkovým ovládaním pre montáž na ramená markízy Svetelná lišta LED LightStrip LED lišta dostupné v rôznych dĺžkach pre montáž na spodnú stranu markízy...
  • Seite 265: Používanie V Súlade S Určením

    Repair Kit Záplata na opravu markízy Používanie v súlade s určením Markízy PerfectWall PW1000, PW1500 a PW1750 sú vhodné pre montáž na obytné vozidlá alebo karavany. Markízy sa smú používať len počas státia. Tento výrobok je vhodný iba na použitie na určený účel a použitie v súlade s týmto návodom.
  • Seite 266: Technický Opis

    Technický opis PW1000, PW1500, PW1750 Technický opis PerfectWall PW1000, PW1500 a PW1750 sú markízy, ktoré sa dajú vysunúť a zasunúť pomocou ručnej kľuky. Markízy PerfectWall PW1500 a PW1750 sa dajú voliteľne vysúvať a zasúvať pomo- cou 12 V motora, ktorý sa ovláda vypínačom alebo diaľkovým ovládaním.
  • Seite 267: Ovládanie Markízy

    PW1000, PW1500, PW1750 Ovládanie markízy Ovládanie markízy Dodržujte bezpečnostné pokyny v kap. „Bezpečnostné pokyny“ na strane 261. Upozornenia týkajúce sa miesta odstavenia vozidla POZOR! • Obytné vozidlo alebo karavan odstavte tak, aby sa na tkaninu mar- kízy nemohli dostať žiadne nečistoty (konáre, listy alebo podobné). •...
  • Seite 268 Ovládanie markízy PW1000, PW1500, PW1750 POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia. Tkanina markízy nesmie na okrajoch prevísať, ale musí byť vždy napnutá. Keď tkanina prevísa, môže dochádzať k jej treniu o ramená a k jej násled- nému poškodeniu. V prípade dlhých markíz môže tkanina prevísať v strede. ➤...
  • Seite 269 PW1000, PW1500, PW1750 Ovládanie markízy ➤ Stlačte tlačidlo vypínača alebo diaľkového ovládania, kým sa markíza neroz- tiahne do požadovanej polohy. Umiestnite podpery zvislo a dozadu pod vodiacu koľajnicu každých 30 cm tak, aby markíza bola neustále zaistená. ➤ Stlačte tlačidlo vypínača alebo diaľkového ovládania, kým sa markíza neroz- tiahne tak, že sa tkanina napne.
  • Seite 270: Zatiahnutie Markízy

    Ovládanie markízy PW1000, PW1500, PW1750 Montáž napínacej tyče (obr. c, strane 7) V prípade markíz s dĺžkou 4 metre alebo viac, sa musí do stredu markízy upevniť napínacia tyč. Tým sa zabráni tomu, aby markíza prevísala. ➤ Zasunutím zložte napínaciu tyč. ➤...
  • Seite 271 PW1000, PW1500, PW1750 Ovládanie markízy ➤ Pred začatím jazdy s vozidlom sa presvedčte o tom, že je markíza úplne zatiah- nutá. Vodiaca koľajnica musí tesne priliehať k telesu. ➤ Odopnite ručnú kľuku z upnutia markízy. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia. Ak zatiahnete mokrú markízu, pri najbližšej príležitosti ju roztiahnite a nechajte tkaninu vyschnúť.
  • Seite 272: Rozvinutie Žalúzie (Iba Model Pw1750)

    Ovládanie markízy PW1000, PW1500, PW1750 Rozvinutie žalúzie (iba model PW1750) ➤ Otvorte zaistenie v strede vodiacej koľajnice (obr. d, strane 8). ➤ Zasuňte držiaky vpravo a vľavo do koľajnice žalúzie (obr. e, strane 8). ➤ Preveďte napínacie pásy alebo šnúry cez očká držiakov (obr. e, strane 8). ➤...
  • Seite 273: Nastavenie 12 V Motora

    PW1000, PW1500, PW1750 Ovládanie markízy Nastavenie 12 V motora (iba modely PW1500/PW1750, voliteľné) POZNÁMKA 12 V motor je predmontovaný v navíjacom hriadeli poťahovej tkaniny. ➤ Pokiaľ markízu nie je ďalej možné úplne zvinúť alebo rozvinúť, potom nastavte 12 V motor (obr. l, strane 10). Výmena batérií...
  • Seite 274: Čistenie A Údržba

    – Tkaninu nechajte úplne vyschnúť. POZNÁMKA Výrobca odporúča: Na čistenie handry používajte čistič markízy Dometic (č. výrobku 9600000165, dostupný u vášho servisného partnera). Mazanie ➤ V prípade potreby namažte kĺby markízy parafínovým voskom, teflónovým alebo...
  • Seite 275: Kontrola

    Príslušenstvo Dometic, ako napríklad tesniace spoje alebo penové pásiky podliehajú opotrebovaniu vplyvom prostredia. Neznamená to však slabú kvalitu. Na zaručenie funkčnosti týchto častí spoločnosť Dometic odporúča výmenu gumových tesnení a penových pásikov kaž- dých 5 rokov. ➤ Markízu pravidelne skontrolujte na nevyváženosť a opotrebovanie, ako aj na poškodenia kritických častí.
  • Seite 276: Zaplátanie Malých Dier V Tkanine

    Odstraňovanie porúch PW1000, PW1500, PW1750 Zaplátanie malých dier v tkanine Malé diery v tkanine alebo miesta, na ktorých sa odliepa povrchová vrstva, môžete zaplátať svojpomocne: ➤ Bavlnenou tkaninou rozotrite okolo poškodeného miesta mierne tekutú vinylovú záplatu (č. výrobku 9103104018, k dispozícii u vášho servisného partnera). ✔...
  • Seite 277: Záruka

    ➤ Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na recykláciu. Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie. Technické údaje PerfectWall PW1000 Šírka: 2,6 m 3,5 m 4,5 m Vo vytiahnutom...
  • Seite 278 Technické údaje PW1000, PW1500, PW1750 PerfectWall PW1500 Šírka: 4,5 m 5,5 m Vo vytiahnutom 2,5 m / 2,75 m stave: Hmotnosť: 27 kg 30 kg 33 kg 36 kg PerfectWall PW1750 Šírka: 3,5 m Vo vytiahnutom 2,5 m stave: Hmotnosť: 26 kg 30 kg 33 kg...
  • Seite 279 Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na stránkách dometic.com. VÝSTRAHA! •...
  • Seite 280: Vysvětlení Symbolů

    Vysvětlení symbolů PW1000, PW1500, PW1750 Vyspravení drobných trhlin v plachtě ..... . . 295 Odstraňování poruch a závad ......295 Odpovědnost za vady .
  • Seite 281 PW1000, PW1500, PW1750 Bezpečnostní pokyny • Nejezděte s vozidlem, pokud je plachta poškozená nebo natržená, i když je markýza řádně zasunuta! Plachta drží ramena markýzy. Pokud se plachta za jízdy roztrhne, markýza se náhle vysune. Může dojít k vážným úrazům. Zajistěte markýzu tak, aby se nemohla za jízdy náhle a nečekaně...
  • Seite 282 Bezpečnostní pokyny PW1000, PW1500, PW1750 • Při grilování pamatujte na dostatečnou vzdálenost markýzy od otevřeného ohně. Může dojít k poškození plachty vysokou teplo- tou nebo k jejímu požáru. • Během provozu markýzy se nedotýkejte pohyblivých částí. Hrozí riziko poranění pohyblivými částmi. •...
  • Seite 283: Obsah Dodávky

    Čelní panel a strany dostupné v různých velikostech Rollo+ (ne pro PW1750) Roleta Dometic Light LK120 Sada osvětlení LED s dálkovým ovladačem k montáži na ramena markýzy LED LightStrip LED pásek k dispozici v různých délkách pro instalaci na spodní stranu markýzy...
  • Seite 284: Použití V Souladu S Účelem

    Repair Kit Záplata na opravu markýzy Použití v souladu s účelem Markýzy PerfectWall PW1000, PW1500 a PW1750 jsou vhodné pro montáž na obytné vozy nebo karavany. Markýzy používejte pouze na zaparkovaném vozidle. Tento výrobek je vhodný pouze k určenému účelu a použití v souladu s tímto návodem.
  • Seite 285: Technický Popis

    PW1000, PW1500, PW1750 Technický popis Technický popis PerfectWall PW1000, PW1500 a PW1750 jsou markýzy, které můžete zasouvat a vysouvat pomocí ruční kliky. Markýzy PerfectWall PW1500 a PW1750 mohou být volitelně také vysouvány a zasouvány 12 V pohonem, který je ovládán spínačem nebo dálkovým ovladačem.
  • Seite 286: Obsluha Markýzy

    Obsluha markýzy PW1000, PW1500, PW1750 Obsluha markýzy Pozornost věnujte bezpečnostním pokynům v kap. „Bezpečnostní pokyny“ na stranì 280. Pokyny k výběru stání vozidla POZOR! • Zaparkujte vozidlo tak, aby nemohlo dojít ke znečištění plachty (větve, listy apod.). • Chraňte markýzu před nečistotami, prodřením, skvrnami a plísněmi. Vysunutí...
  • Seite 287 PW1000, PW1500, PW1750 Obsluha markýzy POZOR! Pozor, aby nedošlo k poškození. Plachta markýzy nesmí být na okrajích prověšená, musí být vždy napnutá. V případě, že je plachta prověšená, může dřít o ramena a může dojít k jejímu poškození. V případě dlouhých markýz může být plachta uprostřed prověšená. ➤...
  • Seite 288 Obsluha markýzy PW1000, PW1500, PW1750 ➤ Stiskněte tlačítko spínače nebo dálkového ovladače, dokud markýzu nevy- sunete do požadované polohy. Postavte opěry opět svisle ve vzdálenosti kaž- dých 30 cm pod hlavní lištu tak, aby byla markýza vždy bezpečně podepřena. ➤ Stiskněte tlačítko na spínači nebo dálkovém ovladači, aby se markýza vysu- nula až...
  • Seite 289: Zasunutí Markýzy

    PW1000, PW1500, PW1750 Obsluha markýzy Montáž napínací rozpěry (obr. c, strana 7) V případě markýz o délce 4 metry a větších musíte doprostřed markýzy upevnit napí- nací rozpěru. Tím zabráníte průvěsu markýzy. ➤ Nasuňte napínací rozpěru dohromady. ➤ Umístěte horní konec napínací rozpěry do závěsu v krytu. ➤...
  • Seite 290 Obsluha markýzy PW1000, PW1500, PW1750 ➤ Před zahájením jízdy zkontrolujte, zda je markýza kompletně zasunutá. Hlavní lišta musí těsně přiléhat ke skříni. ➤ Uvolněte ruční kliku z vybrání v markýze. POZOR! Pozor, aby nedošlo k poškození. Pokud zasunete vlhkou markýzu, vysuňte ji při nejbližší příležitosti znovu a nechejte plachtu vyschnout.
  • Seite 291: Odvíjení Rolety (Pouze Pw1750)

    PW1000, PW1500, PW1750 Obsluha markýzy Odvíjení rolety (pouze PW1750) ➤ Odjistěte pojistku uprostřed hlavní lišty (obr. d, strana 8). ➤ Přesuňte držáky vpravo a vlevo do lišty rolety (obr. e, strana 8). ➤ Veďte napínací popruhy nebo šňůry očky v držácích (obr. e, strana 8). ➤...
  • Seite 292: Nastavení 12 V Pohonu (Pouze Pw1500/Pw1750, Volitelně)

    Obsluha markýzy PW1000, PW1500, PW1750 Nastavení 12 V pohonu (pouze PW1500/PW1750, volitelně) POZNÁMKA 12 V pohon je předem namontován v hřídeli plachty. ➤ Pokud se markýza již zcela nezavírá nebo neotevírá, potom nastavte 12 V pohon (obr. l, strana 10). Výměna baterií...
  • Seite 293: Čištění A Péče

    V opačném případě může dojít k poškození plachty. – Nechejte plachtu vyschnout. POZNÁMKA Výrobce doporučuje: Používejte k praní utěrky prostředek k čištění markýz Dometic (výr. č. 9600000165, dodává servisní partner). Mazání ➤ Podle potřeby namažte klouby markýzy parafínovým voskem, teflonovým nebo silikonovým olejem.
  • Seite 294: Dotažení Šroubů Zadních Kloubových Závěsů

    Čištění a péče PW1000, PW1500, PW1750 POZNÁMKA Příslušenství Dometic, jako např. těsnicí spoje nebo pěnové pásky, pod- léhají opotřebení působením okolních vlivů. To není důkazem špatné kvality. Aby byla zaručena funkce těchto dílů, Dometic doporučuje měnit pryžová těsnění a pěnové pásky jednou za 5 let.
  • Seite 295: Vyspravení Drobných Trhlin V Plachtě

    PW1000, PW1500, PW1750 Odstraňování poruch a závad Vyspravení drobných trhlin v plachtě Drobné trhliny v plachtě nebo místa, na kterých se uvolňuje povrchová úprava, můžete vyspravit vlastními silami: ➤ Vetřete bavlněnou utěrkou kolem poškozeného místa menší množství kapalného vinylového roztoku (výr. č. 9103104018, dodává váš servisní partner). ➤...
  • Seite 296: Odpovědnost Za Vady

    Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek vadný, kontaktujte svého specializovaného prodejce nebo pobočku výrobce ve vaší zemi (viz dometic.com/dealer). K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty: • Kopii účtenky s datem zakoupení, •...
  • Seite 297: Technické Údaje

    PW1000, PW1500, PW1750 Technické údaje Technické údaje PerfectWall PW1000 Šířka: 2,6 m 3,5 m 4,5 m Výsuv: 2,5 m Hmotnost: 18,6 kg 21 kg 24 kg 27 kg 30 kg PerfectWall PW1500 Šířka: 1,5 m 2,6 m 3,5 m Výsuv:...
  • Seite 298 Ez a termék kézikönyv és a benne található utastások, irányelvek és figyelmez- tetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson el a következő honlapra:dometic.com. FIGYELMEZTETÉS! • A jelen útmutatót a használat, tisztítás és karbantartás előtt el kell olvasni és meg kell érteni.
  • Seite 299: Szimbólumok Magyarázata

    PW1000, PW1500, PW1750 Szimbólumok magyarázata Kenés ..........312 Ellenőrzés .
  • Seite 300 Biztonsági útmutatások PW1000, PW1500, PW1750 • Ha a vászon sérült vagy szakadt, ne induljon el a járművel még akkor se, ha az előtető megfelelően be van húzva. Az előtető karjait a vászon tartja. Ha menet közben elszakad a vászon, az előtető hirtelen kinyílik. Ez súlyos sérülésekhez vezethet.
  • Seite 301 PW1000, PW1500, PW1750 Biztonsági útmutatások • Ne hagyja őrizetlenül a kinyitott előtetőt. Húzza be az előtetőt, mielőtt elhagyja a pihenőhelyet. • Nyílt láng fölött történő grillezéskor tartson kellő távolságot az előtető- től. A forró tűz miatt sérülhet vagy kigyulladhat a vászon. •...
  • Seite 302: Csomag Tartalma

    Első panel és oldalak különböző méretekben SunProtect Első panel és oldalak különböző méretekben Rollo+ (a PW1750 modellnél nincs) Vászonredőny Dometic Light LK120 Az előtető karjaira felszerelhető távirányítós LED lámpa készlet LED LightStrip Különböző hosszúságokban kapható LED csíkok, amelyek az előtető alsó részére szerelhe- tők fel...
  • Seite 303: Rendeltetésszerű Használat

    Speciális előtető tisztító Repair Kit Előtető javító folt Rendeltetésszerű használat A PerfectWall PW1000, PW1500 és PW1750 előtetők lakóautókra vagy lakókocsikra történő felszerelésre alkalmasak. Az előtetőket csak leállított járművön szabad használni. Ez a termék az itt leírt utasításoknak megfelelő rendeltetésszerű használatra alkalmas.
  • Seite 304: Műszaki Leírás

    Műszaki leírás PW1000, PW1500, PW1750 Műszaki leírás A PerfectWall PW1000, PW1500 és PW1750 előtetőket kézi hajtókar segítségével lehet kihajtani és összecsukni. A PerfectWall PW1500 és PW1750 előtetők opcionálisan 12 V-os motorral is kihajt- hatók és összecsukhatók, ezt kapcsolóval, vagy távirányítóval lehet vezérelni.
  • Seite 305: Az Előtető Nyitása

    PW1000, PW1500, PW1750 Az előtető nyitása Az előtető nyitása Vegye figyelembe az itt található biztonsági útmutatásokat: „Biztonsági útmutatá- sok” fej., 299. oldal. Tudnivalók a jármű leállítási helyére vonatkozóan FIGYELEM! • Úgy állítsa le a járművet, hogy ne érhesse szennyeződés (ágak, leve- lek vagy hasonló...
  • Seite 306 Az előtető nyitása PW1000, PW1500, PW1750 FIGYELEM! A termék károsodásának veszélye. Az előtető vászna nem lóghat be a széleken, hanem mindig feszesnek kell lennie. A laza vászon nekidörzsölődhet a karoknak, ami az anyag károsodását okozhatja. Hosszú előtetőknél középen belóghat a vászon. ➤...
  • Seite 307 PW1000, PW1500, PW1750 Az előtető nyitása ➤ A megfelelő helyzetben addig tartsa lenyomva a kapcsolón, vagy a távirányítón a gombot, amíg az előtető ki nem nyílik. 30 cm-enként úgy állítsa fel a kitámasz- tókat az első sín alá, hogy a kitámasztó mindig stabilan tartsa az előtetőt. ➤...
  • Seite 308: Az Előtető Összecsukása

    Az előtető nyitása PW1000, PW1500, PW1750 A feszítőrúd felszerelése (c. ábra, 7. oldal) 4 méteres vagy annál hosszabb előtetőknél feszítőrudat kell rögzíteni az előtető közepén. Ezáltal megakadályozható az előtető belógása. ➤ Tolja össze a feszítőrudat. ➤ Pattintsa be a feszítőrúd felső végét a házon lévő tartószerkezetbe. ➤...
  • Seite 309 PW1000, PW1500, PW1750 Az előtető nyitása ➤ Győződjön meg arról, hogy az előtető teljesen be van-e zárva, mielőtt elindul. Az első sínnek szorosan a házra kell feküdnie. ➤ Akassza ki a kézi hajtókart az előtető tartójából. FIGYELEM! A termék károsodásának veszélye. Ha nedvesen csukja összes az előtetőt, akkor a következő...
  • Seite 310: A Roló Nyitása (Csak A Pw1750 Modellnél)

    Az előtető nyitása PW1000, PW1500, PW1750 A roló nyitása (csak a PW1750 modellnél) ➤ Nyissa ki az első sín közepén lévő zárat (d. ábra, 8. oldal). ➤ A tartóelemeket tolja el jobbra és balra, a rolók sínjeibe (e. ábra, 8. oldal). ➤...
  • Seite 311: Elemek Cseréje A Távirányítóban És A Fali Kapcsolóban (Csak A Pw1500/Pw1750 Modelleknél, Opcionális)

    PW1000, PW1500, PW1750 Tisztítás és karbantartás Elemek cseréje a távirányítóban és a fali kapcsolóban (csak a PW1500/PW1750 modelleknél, opcionális) MEGJEGYZÉS Ha a távirányító LED égője valamelyik gomb megnyomása után nem világít, akkor lemerült a távirányító eleme. ➤ Nyissa fel a készülékházat (m. ábra 1, 11. oldal). ➤...
  • Seite 312: Kenés

    Sérülések észlelése esetén forduljon az illetékes szervizpartnerhez (a címeket lásd az útmutató hátoldalán). MEGJEGYZÉS Az olyan Dometic kiegészítők, mint például a tömítőcsatlakozók vagy a szivacs csíkok ki vannak téve a környezet által okozott kopásnak és elhasználódásnak. Ez nem a gyenge minőség következménye. Ezen alkatrészek funkciójának biztosítása érdekében a Dometic azt javasolja,...
  • Seite 313: A Hátsó Csuklópánt Csavarjainak Meghúzása

    PW1000, PW1500, PW1750 Hibaelhárítás A hátsó csuklópánt csavarjainak meghúzása A hátsó csuklópánt csavarjait az első terheléseket követően meg kell húzni: • az előtető első használata után, • 20000 km után vagy hat hónappal az előtető beszerelését követően (attól füg- gően, hogy melyik következik be előbb) Ezenkívül a rendszeres járműellenőrzés során ellenőrizni kell a hátsó...
  • Seite 314: Szavatosság

    Szavatosság A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. Amennyiben a termék meghibásodott, lépjen kapcsolatba a kiskereskedővel, vagy a gyártó helyi képvise- letével (lásd: dometic.com/dealer). A javításhoz, illetve a garancia adminisztrációhoz a következő dokumentumokat kell mellékelnie a termék beküldésekor: • A számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát •...
  • Seite 315: Műszaki Adatok

    PW1000, PW1500, PW1750 Műszaki adatok Műszaki adatok PerfectWall PW1000 Szélesség: 2,6 m 3,5 m 4,5 m Kinyitva: 2,5 m Súly: 18,6 kg 21 kg 24 kg 27 kg 30 kg PerfectWall PW1500 Szélesség: 1,5 m 2,6 m 3,5 m Kinyitva:...
  • Seite 316 Če navodil in opozoril v nadaljevanju ne preberete in ne upoštevate, boste morda poškodovali izdelek ali povzročili materialno škodo v bližini. Pridržujemo si pravico do sprememb in posodobitev priročnika, vključno z navodili, smernicami in opozorili ter povezano dokumentacijo. Za najnovejše informacije o izdelku obiščite dometic.com. OPOZORILO! •...
  • Seite 317: Razlaga Simbolov

    PW1000, PW1500, PW1750 Razlaga simbolov Krpanje majhnih lukenj v blagu......331 Odpravljanje težav ........332 Garancija.
  • Seite 318: Nevarnost Električnega Udara

    Varnostni napotki PW1000, PW1500, PW1750 • Markize ne odpirajte med vožnjo. • Pazite, da se na blagu ne bo nabirala voda ali sneg. Sicer se markiza lahko poškoduje ali pa se roke markize odlomijo in tako povzročijo hude poškodbe ali poškodbe s smrtnim izidom. •...
  • Seite 319 PW1000, PW1500, PW1750 Varnostni napotki • Med upravljanjem markize se ne dotikajte gibljivih delov. Obstaja nevarnost poškodb zaradi gibljivih delov. • Izbirno za PW1500/PW1750: Markizo upravljajte samo, ko jo od zunaj neposredno vidite OBVESTILO! Nevarnost poškodb • Avtodom ali prikolico postavite tako, da na blago ne bo padal odpadni material (veje, listje in podobno).
  • Seite 320: Obseg Dobave

    Sprednji in stranski paneli, na voljo v različnih velikostih Rollo+ (ni za model PW1750) Rolo Dometic Light LK120 LED-osvetlitev z daljinskim upravljalnikom za montažo na roke markize LED LightStrip Trak iz LED-lučk različnih dolžin za pritrditev na spodnji del markize...
  • Seite 321: Predvidena Uporaba

    Repair Kit Zaplate za krpanje markize Predvidena uporaba PerfectWall PW1000, PW1500 in PW1750 so markize, ki so primerne za montažo na avtodome ali prikolice. Markize je dovoljeno uporabljati le, ko vozilo stoji. Ta izdelek je primeren samo za predvideni namen in uporabo v skladu s temi navodili.
  • Seite 322: Tehnični Opis

    Tehnični opis PW1000, PW1500, PW1750 Tehnični opis PerfectWall PW1000, PW1500 in PW1750 so markize, ki jih je mogoče izvleči in uvleči z ročico. Markize PerfectWall PW1500 in PW1750 je mogoče izvleči in uvleči tudi z uporabo 12-voltnega motorja, ki ga upravljate s stikalom ali daljinskim upravljalnikom.
  • Seite 323: Upravljanje Markize

    PW1000, PW1500, PW1750 Upravljanje markize Upravljanje markize Upoštevajte varnostna navodila v razdelku pogl. „Varnostni napotki“ na strani 317. Napotki glede mesta postavitve vozila OBVESTILO! • Vozilo postavite tako, da na blago ne bo padal odpadni material (veje, listje in podobno). •...
  • Seite 324 Upravljanje markize PW1000, PW1500, PW1750 OBVESTILO! Pazite, da ničesar ne poškodujete. Blago markize ob robovih ne sme biti povešeno, temveč mora biti na vseh mestih napeto. Če je blago povešeno, se lahko drgne ob roke in poškoduje. Pri dolgih markizah je lahko blago povešeno na sredini. ➤...
  • Seite 325 PW1000, PW1500, PW1750 Upravljanje markize ➤ Pritisnite gumb na stikalu ali daljinskem upravljalniku, dokler se markiza ne iztegne v želeni položaj. Opore na vsakih 30 cm postavite navpično pod glavno vodilo, da markiza ostane fiksirana. ➤ Pritisnite gumb na stikalu ali daljinskem upravljalniku, dokler se markiza ne uvleče dovolj nazaj, da se blago napne.
  • Seite 326: Uvlečenje Markize

    Upravljanje markize PW1000, PW1500, PW1750 Montiranje napenjalnega droga (sl. c, stran 7) Pri markizah z dolžino 4 metre ali več je treba na sredino markize pritrditi napenjalni škarnik. Ta preprečuje, da bi se markiza povesila. ➤ Sestavite napenjalni škarnik. ➤ Zgornji konec napenjalnega droga se mora zaskočiti v nastavek na ohišju. ➤...
  • Seite 327 PW1000, PW1500, PW1750 Upravljanje markize ➤ Pred začetkom vožnje se prepričajte, ali je markiza do konca uvlečena. Glavno vodilo mora biti tesno ob ohišju. ➤ Snemite ročico z držala na markizi. OBVESTILO! Pazite, da ničesar ne poškodujete. Če je markiza uvlečena, ko je mokra, jo izvlecite in pustite, da se blago posuši, ko bo to mogoče.
  • Seite 328: Razvijanje Roloja (Samo Za Pw1750)

    Upravljanje markize PW1000, PW1500, PW1750 Razvijanje roloja (samo za PW1750) ➤ Odpnite zapah na sredini glavnega vodila (sl. d, stran 8). ➤ Potisnite držali na levi in desni strani v vodila roloja (sl. e, stran 8). ➤ Napenjalne trakove ali vrvice napeljite skozi zanke držal (sl. e, stran 8). ➤...
  • Seite 329: Nastavljanje 12 V Motorja (Samo Za Pw1500/Pw1750, Izbirno)

    PW1000, PW1500, PW1750 Upravljanje markize Nastavljanje 12 V motorja (samo za PW1500/PW1750, izbirno) NASVET 12-voltni motor je že vgrajen v navijalno cev. ➤ Če se markiza več ne zapre ali odpre do konca, nastavite 12-voltni motor (sl. l, stran 10). Zamenjava baterij v daljinskem upravljalniku in stenskem stikalu (samo za PW1500/PW1750, izbirno)
  • Seite 330: Čiščenje In Vzdrževanje

    – Počakajte, da se blago posuši. NASVET Proizvajalec priporoča: Za čiščenje blaga uporabite čistilo za markize Dometic (referenčna št. 9600000165, na voljo pri vašem servisnem partnerju). Mazanje ➤ Po potrebi namažite zglobe markize s parafinskim voskom, teflonskim ali silikon- skim oljem.
  • Seite 331: Privijanje Vijake Na Zadnjem Tečaju

    PW1000, PW1500, PW1750 Čiščenje in vzdrževanje NASVET Dodatna oprema Dometic, kot so tesnilni spoji ali penasti trakovi, je izpostavljena obrabi zaradi okoljskih vplivov. To ni primer slabe kakovo- sti. Da bi zagotovili delovanje teh delov, Dometic priporoča, da gumija- sta tesnila in penaste trakove zamenjate vsakih 5 let.
  • Seite 332: Odpravljanje Težav

    Garancija Velja zakonsko določen garancijski rok. Če je izdelek pokvarjen, se obrnite na svo- jega trgovca ali podružnico proizvajalca v svoji državi (glejte dometic.com/dealer). Za obravnavanje zahtevkov popravil oz. garancijskih zahtevkov morate skupaj z apa- ratom poslati naslednjo dokumentacijo: •...
  • Seite 333: Odstranjevanje

    PW1000, PW1500, PW1750 Odstranjevanje Odstranjevanje ➤ Embalažni material odložite na primernem mestu za zbiranje odpadkov za reci- klažo. Ko dokončno prenehate uporabljati napravo in jo nameravate zavreči, se o veljavnih okoljskih predpisih posvetujte z najbližjim središčem za zbira- nje odpadkov za reciklažo ali pri svojem trgovcu.
  • Seite 334: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki PW1000, PW1500, PW1750 Tehnični podatki PerfectWall PW1000 Širina: 2,6 m 3,5 m 4,5 m Izvlečeno: 2,5 m Teža: 18,6 kg 21 kg 24 kg 27 kg 30 kg PerfectWall PW1500 Širina: 1,5 m 2,6 m 3,5 m Izvlečeno:...
  • Seite 335 ίδιο και σε τρίτους, ζημιά στο προϊόν σας ή υλικές ζημιές σε άλλες ιδιοκτησίες στο άμεσο περιβάλλον. Αυτό το εγχειρίδιο προϊό- ντος, συμπεριλαμβανομένων των οδηγιών, των κανονισμών, των προειδοποιήσεων και των σχετικών εγγράφων, ενδέχεται να υποβληθεί σε τροποποιήσεις και ενημερώσεις. Για τις ενημερωμένες πληροφορίες προϊόντος, παρακαλούμε να επισκεφθείτε την ηλεκτρονική διεύθυνση dometic.com. ΠΡOEIΔOΠOIHΣH! •...
  • Seite 336: Επεξήγηση Των Συμβόλων

    Επεξήγηση των συμβόλων PW1000, PW1500, PW1750 Καθαρισμός και συντήρηση ......350 Καθαρισμός ........350 Λίπανση...
  • Seite 337: Υποδείξεις Ασφαλείας

    PW1000, PW1500, PW1750 Υποδείξεις ασφαλείας Υποδείξεις ασφαλείας Τηρείτε τις προβλεπόμενες οδηγίες και προϋποθέσεις ασφαλείας, που ορίζονται από τον κατασκευαστή του οχήματος και τα συνεργεία συντήρησης. ΠΡOEIΔOΠOIHΣH! Η μη τήρηση αυτών των προειδοποιή- σεων ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα την πρόκληση θανά- του...
  • Seite 338 Υποδείξεις ασφαλείας PW1000, PW1500, PW1750 • Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται, για να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Προαιρετικό για PW1500/PW1750: Εάν το καλώδιο σύνδεσης • της τέντας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από ειδικευμένο τεχνικό. Προαιρετικό...
  • Seite 339 PW1000, PW1500, PW1750 Υποδείξεις ασφαλείας • Το πανί της τέντας δεν επιτρέπεται να κρέμεται κάνοντας «κοι- λιά» στα άκρα, αλλά πρέπει να παραμένει πάντοτε τεντωμένο. Εάν το πανί κρέμεται, μπορεί να τρίβεται επάνω στους βραχίο- νες και να φθαρεί. Σε μακριές τέντες, το πανί ενδέχεται να κάνει «κοιλιά» στη μέση. •...
  • Seite 340: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Μπροστινό τοίχωμα και πλευρικά τοιχώματα σε διάφορα μεγέθη Rollo+ (όχι για PW1750) Ρολό ηλιοπροστασίας Dometic Light LK120 Σετ φωτισμού LED με τηλεχειριστήριο για τοποθέτηση στους βραχίονες της τέντας LED LightStrip Λωρίδα φωτισμού LED διαθέσιμη σε διάφορα μήκη για τοποθέτηση στην κάτω...
  • Seite 341: Προβλεπόμενη Χρήση

    Ειδικό καθαριστικό τέντας Repair Kit Μπάλωμα επισκευής τέντας Προβλεπόμενη χρήση Οι τέντες PerfectWall PW1000, PW1500 και PW1750 είναι κατάλληλες για εγκατάσταση σε αυτοκινούμενα ή συρόμενα τροχόσπιτα. Οι τέντες επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο όσο το όχημα είναι σταθ- μευμένο. Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για τον προβλεπόμενο σκοπό και την...
  • Seite 342: Τεχνική Περιγραφή

    Τεχνική περιγραφή PW1000, PW1500, PW1750 Τεχνική περιγραφή Οι PerfectWall PW1000, PW1500 και PW1750 είναι τέντες που μπορούν να ανοίγονται και να μαζεύονται με μανιβέλα. Οι τέντες PerfectWall PW1500 και PW1750 μπορούν προαιρετικά να ανοί- γονται και να μαζεύονται με μοτέρ 12 V που ελέγχεται από διακόπτη ή τηλε- χειριστήριο.
  • Seite 343: Χειρισμός Της Τέντας

    PW1000, PW1500, PW1750 Χειρισμός της τέντας Χειρισμός της τέντας Προσέξτε επίσης τις οδηγίες ασφαλείας στο κεφάλαιο «Υποδείξεις ασφα- λείας» στη σελίδα 337. Υποδείξεις για τη θέση του οχήματος ΠΡOΣOXH! • Σταθμεύστε το όχημα κατά τέτοιον τρόπο, ώστε να μην μπο- ρούν...
  • Seite 344 Χειρισμός της τέντας PW1000, PW1500, PW1750 ➤ Γυρίστε τη μανιβέλα ώσπου η τέντα να ανοίξει στην επιθυμητή θέση. Στε- ρεώστε ξανά τα υποστηρίγματα κατακόρυφα κάτω από τη μπροστινή ράβδο κάθε 30 cm έτσι ώστε η τέντα να στέκεται σταθερά συνεχώς. ➤...
  • Seite 345 PW1000, PW1500, PW1750 Χειρισμός της τέντας ➤ Περιστρέψτε το δεξιό υποστήριγμα προς τα κάτω και στηρίξτε το στο έδα- φος (σχ. 6, σελίδα 5). ➤ Ρυθμίστε το υποστήριγμα στο επιθυμητό ύψος (σχ. 7, σελίδα 6). ➤ Περιστρέψτε τον μοχλό του υποστηρίγματος προς τα επάνω, για να στα- θεροποιήσετε...
  • Seite 346: Κλείσιμο Της Τέντας

    Χειρισμός της τέντας PW1000, PW1500, PW1750 ➤ Σπρώξτε το κάλυμμα της ασφάλειας προς τα επάνω (σχ. a, σελίδα 7). ➤ Περάστε τα υποστηρίγματα στην ασφάλεια (σχ. a, σελίδα 7). ➤ Σπρώξτε το κάλυμμα της ασφάλειας προς τα κάτω (σχ. a, σελίδα 7). ➤...
  • Seite 347 PW1000, PW1500, PW1750 Χειρισμός της τέντας Κλείσιμο της τέντας με μανιβέλα ➤ Στερεώστε το επάνω άκρο της μανιβέλας στην υποδοχή της τέντας. ➤ Γυρίστε τη μανιβέλα ώσπου η τέντα να είναι ανοιγμένη περίπου μόνο 1,5 m. Στερεώστε ξανά τα υποστηρίγματα κατακόρυφα κάτω από τη μπροστινή...
  • Seite 348: Ξετύλιγμα Του Ρολού Ηλιοπροστασίας (Μόνο Pw1750)

    Χειρισμός της τέντας PW1000, PW1500, PW1750 ➤ Αναδιπλώστε το δεξιό υποστήριγμα προς τα επάνω. ➤ Περιστρέψτε το δεξιό υποστήριγμα μέσα στην μπροστινή ράβδο. ➤ Σπρώξτε το κάτω τμήμα του δεξιού υποστηρίγματος μέσα στην ασφάλεια της μπροστινής ράβδου. ➤ Κλείστε και το άλλο υποστήριγμα με τον ίδιο τρόπο. ➤...
  • Seite 349: Τύλιγμα Του Ρολού Ηλιοπροστασίας (Μόνο Pw1750)

    PW1000, PW1500, PW1750 Χειρισμός της τέντας Τύλιγμα του ρολού ηλιοπροστασίας (μόνο PW1750) ➤ Λύστε τις ασφάλειες του ρολό ηλιοπροστασίας. ➤ Τραβήξτε το ρολό ηλιοπροστασίας προς τα κάτω (σχ. i, σελίδα 9). ✔ Το ρολό ηλιοπροστασίας τυλίγεται μόνο του μέσα στην μπροστινή ράβδο. ➤...
  • Seite 350: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Καθαρισμός και συντήρηση PW1000, PW1500, PW1750 ➤ Τοποθετήστε μια καινούργια μπαταρία (τύπου CR2450 για το τηλεχειρι- στήριο, τύπου CR2430 για τον διακόπτη τοίχου, σχ. m 2, σελίδα 11) στη θήκη με το θετικό ακροδέκτη στραμμένο προς τα επάνω. ➤ Κλείστε το τηλεχειριστήριο ή τον διακόπτη τοίχου. Προστατέψτε...
  • Seite 351: Λίπανση

    Καθαρισμός και συντήρηση YΠOΔEIΞH Ο κατασκευαστής συνιστά: Για τον καθαρισμό του τεντόπανου χρησιμοποιείτε το καθαριστικό τεντών Dometic (κωδικός 9600000165, διατίθεται από τον επί- σημο συνεργάτη της περιοχής σας). Λίπανση ➤ Εάν απαιτείται, λιπάνετε τις αρθρώσεις της τέντας με κερί παραφίνης, λάδι...
  • Seite 352: Επανασύσφιξη Των Βιδών Στην Άρθρωση Ώμου

    Καθαρισμός και συντήρηση PW1000, PW1500, PW1750 Επανασύσφιξη των βιδών στην άρθρωση ώμου Μετά από τις πρώτες καταπονήσεις, θα πρέπει να επανασφιχθούν οι βίδες στην άρθρωση ώμου: • Μετά από τις πρώτες διακοπές, στις οποίες χρησιμοποιήσατε την τέντα για πρώτη φορά •...
  • Seite 353: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Ισχύει η νόμιμη διάρκεια εγγύησης. Εάν το προϊόν έχει ελαττώματα, απευ- θυνθείτε στο κατάστημα που το αγοράσατε ή στην αντιπροσωπεία του κατα- σκευαστή στη χώρα σας (βλέπε dometic.com/dealer). Για την επεξεργασία της επισκευής ή αντίστοιχα της εγγύησης απαιτούνται τα εξής έγγραφα: •...
  • Seite 354: Απόρριψη

    ➤ Αν είναι εφικτό να απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας στους αντίστοιχους κάδους ανακύκλωσης. Εάν η συσκευή τεθεί οριστικά εκτός λειτουργίας, ενημερωθείτε στο κοντινότερο κέντρο ανακύκλωσης ή στα ειδικά καταστήματα για τους σχετικούς κανονισμούς απόρριψης. Τεχνικά χαρακτηριστικά PerfectWall PW1000 Πλάτος: 2,6 m 3,5 m 4,5 m Μήκος...
  • Seite 355 PW1000, PW1500, PW1750 Τεχνικά χαρακτηριστικά PerfectWall PW1750 Πλάτος: 3,5 m Μήκος 2,5 m ανοίγματος: Βάρος: 26 kg 30 kg 33 kg μοτέρ 12 V (μόνο PW1500 και PW1750) Ηλεκτρική τάση σύνδεσης: 12 Vg (11 – 15 V) Ένταση ρεύματος: Ισχύς εξόδου: 84 W Ροπή: 35 Nm...
  • Seite 356 YOUR LOCAL YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic DOMETIC GROUP AB...

Diese Anleitung auch für:

Perfectwall pw1500Perfectwall pw1750

Inhaltsverzeichnis