Herunterladen Diese Seite drucken

Sony TCM-50DV Bedienungsanleitung Seite 2

Cassete-corder

Werbung

Français
C
Pour
Enregistrement au
départ de
Arrêter la
MIC (PLUG IN POWER)
lecture,
différentes sources
l'avance
rapide ou le
sonores
(voir Fig. C)
rembobinage
Raccordez des écouteurs (non
Interompre
temporairement
fournis) pour contrôler le son
la lecture
enregistré. Réglez VOR et MIC
SENS en fonction des conditions
d'enregistrement avant de démarrer
l'enregistrement proprement dit.
Reproduire la
face arrière
uniquement
Enregistrement avec un
microphone externe
D
Faire défiler
Branchez un microphone sur la
vers l'avant
prise MIC. La prise MIC se
durant la
distingue de la prise des écouteurs
lecture (CUE)
par un point en saillie. Utilisez un
microphone de faible impédance
Faire défiler
VOL
vers l'arrière
(moins de 3 kilohms), par exemple
durant
un ECM-T110 (non fourni).
la lecture
p STOP
Si vous utilisez un microphone
(REVIEW)
auto-alimenté, l'alimentation du
PLAY
microphone est assurée par cet
Avance
rapide**
appareil.
SPEED CONTROL
Rembobiner**
Remarque
REW/REVIEW
Si vous enregistrez au départ d'un
Commuter la
microphone externe, il se peut que le
face de lecture
FF/CUE
système VOR ne fonctionne pas
Débuter
correctement en raison de la différence
l'enregistrement
DIR
de sensibilité.
pendant la
lecture
PAUSE
Enregistrement au départ
Retirer une
cassette
d'un autre appareil
Branchez un autre appareil sur la
prise MIC à l'aide d'un câble de
connexion RK-G64HG (non fourni).
E
* PAUSE c sera automatiquement
("Modèle Sony mondial": au Japon,
utilisez un RK-G64, non fourni.)
** L'avance rapide et le rembobinage
Lecture d'une
Cabestan
Coton tige
cassette
(voir Fig. D)
Wattestäbchen
Kapstan
Wattenstaafje
Capstan
1
z Informations
Insérez une cassette avec le côté
Tête de lecture/
servant à la lecture face au
enregistrement
compartiment de cassette.
Aufnahme-/
Wiedergabekopf
2
Réglez REC TIME sur la même
Précautions
Opname/
position que lors de
weergavekop
l'enregistrement.
Concernant l'alimentation
Pour reproduire des cassettes
• Opérez l'appareil seulement sur le
vendues dans le commerce,
sélectionnez NORMAL.
Tête
3
Appuyez sur PLAY puis
d'effacement
ajustez le volume. La petite
Löschkopf
boule saillante à côté du bouton
Wiskop
VOL montre dans quelle
direction il faut le tourner pour
baisser le volume. La lecture
Concernant l'appareil
Galet presseur
démarre à partir de la face
• Ne laissez pas l'appareil près des
Andruckwalze
avant et passe
Aandrukrol
automatiquement à la face
arrière à la fin de la face avant
(inversion automatique).
• Si un objet solide ou un liquide
4
Réglez la vitesse de lecture.
Levier
Tournez SPEED CONTROL
Hebel
sur:
Hendel
SLOW (lent) pour une lecture
au ralenti.
Position centrale pour une
lecture à vitesse normale.
• Gardez les cartes de crédit
FAST (rapide) pour une lecture
en accéléré.
A la fin de la face arrière, la lecture
s'arrête et l'appareil se met
automatiquement hors tension.
Si vous branchez des écouteurs
(non fournis) à la prise EAR, vous
obtenez un son monaural par les
canaux gauche et droit.
Deutsch
• Si l'appareil n'a pas été utilisé
Pertes de son ou parasites
Pressez ou faites
depuis longtemps, réglez-le en
excessifs
Aufnehmen von
coulisser
mode de lecture et faites-le
• Le volume est baissé
p STOP
unterschiedlichen
complètement.
fonctionner pendant quelques
Tonquellen
minutes avant d'insérer une
• Les piles sont plates.
cassette.
• Les têtes sont contaminées. Voir
C)
"Entretien".
Glissez PAUSE c
Concernant les cassettes de
Schließen Sie einen Ohrhörer (nicht
dans la direction de
plus de 90 minutes
Impossible d'enregistrer
mitgeliefert) an, wenn Sie den
la flèche
• Le raccordement est incorrect.
aufgezeichneten Ton überprüfen
Nous ne recommandons pas
Pour relâcher la pause
• Les piles sont plates.
wollen. Stellen Sie VOR und MIC
de lecture, relâchez
l'utilisation de cassettes de plus de
PAUSE c*.
90 minutes, sauf pour un
• La tête de lecture/enregistrement
SENS vor dem Aufnehmen
est contaminée.
entsprechend der
DIR c de façon à
enregistrement ou une lecture
ce que l'indicateur
continu de longue durée. Elles sont
• MIC SENS n'est pas correctement
Aufnahmesituation ein.
REV s'allume en
réglé en mode VOR.
très minces et ont tendance à s'étirer
vert et appuyez
Aufnehmen mit einem
facilement.
ensuite sur PLAY
L'enregistrement est interrompu.
externen Mikrofon
Appuyez sur le
Pour toutes questions ou tous
• VOR est réglé sur ON. Lorsque
bouton FF/CUE
problèmes concernant votre
vous n'utilisez pas VOR, réglez-le
Schließen Sie ein Mikrofon an die
sans le libérer et
libérez-le lorsque
appareil, veuillez s'il vous plaît
sur OFF.
Buchse MIC an. Die Buchse MIC ist
vous le voulez
consulter votre concessionnaire
mit einem erhöhten Punkt
L'enregistrement ne peut être
Appuyez sur le
Sony le plus près.
gekennzeichnet, damit sie nicht mit
bouton REW/
effacé complètement.
der Ohrhörerbuchse verwechselt
REVIEW sans le
• La tête d'effacement est
werden kann. Verwenden Sie ein
libérer et libérez-le
Entretien
(voir Fig. E)
contaminée.
Mikrofon mit niedriger Impedanz
lorsque vous le
• Vous utilisez une cassette "Hi"
(weniger als 3 Kiloohm) wie z. B.
voulez
Pour nettoyer les têtes et
(TYPE II) ou métallique (TYPE
ECM-T110 (nicht mitgeliefert).
FF/CUE durant
autres pièces qui entrent en
IV).
l'arrêt
Bei einem Plug-in-Power-Mikrofon
contact avec le ruban
REW/REVIEW
liefert dieses Gerät den Strom für
Essuyez les têtes, le galet presseur
Un déclic se fait entendre
durant l'arrêt
das Mikrofon.
et le cabestan à l'aide d'un coton-
pendant l'exploitation de la
DIR c
bande.
Hinweis
tige imprégné d'alcool toutes les 10
heures d'utilisation.
• La touche du compteur de bande
Beim Aufnehmen mit einem externen
r REC
Mikrofon funktioniert das VOR-
n'a pas été enfoncée correctement.
System aufgrund der
Pour nettoyer l'extérieur
Appuyez et ramenez le compteur
unterschiedlichen Empfindlichkeit
Utilisez un linge doux légèrement
sur "000".
Appuyez sur
möglicherweise nicht korrekt.
humecté d'eau. N'utilisez pas
p STOP et ouvrez le
d'alcool, de benzine ou de diluant.
couvercle du
Aufnehmen von anderen
Spécifications
compartiment à
Geräten
cassette avec la
Système d'enregistrement
main.
Dépannage
2 pistes, 1 canal monophonique
Schließen Sie ein anderes Gerät
über das Verbindungskabel RK-
Si le problème persiste après que
Vitesse de défilement de la bande
relâché lorsque p STOP est enfoncé
4,8 cm/s ou 2,4 cm/s
G64HG (nicht mitgeliefert) an die
vous avez procédé à ces contrôles,
(fonction stop-pause-relâchement).
Gamme de fréquences
Buchse MIC an. Beim
consultez votre revendeur Sony.
250 - 6.300 Hz avec une cassette
internationalen Modell von Sony: In
s'arrêtent à la fin de la face et
normale (TYPE I) (commutateur
Impossible d'enfoncer la touche
Japan verwenden Sie das Kabel RK-
l'appareil se met automatiquement
REC TIME réglé sur "NORMAL")
G64 (nicht mitgeliefert).
hors tension.
r REC.
Haut-parleur
• L'onglet de la cassette est brisé.
Approx.3,6 cm (1
7
po.) dia.
16
Wiedergeben eines
Puissance de sortie
La lecture ne démarre pas.
supplémentaires
250 mW (à 10% de distorsion
• La cassette est arrivée à la fin de la
Bandes
harmonique)
face arrière. Appuyez sur
Entrée
DIR c pour commuter la face
1
Prise d'entrée de microphone
de lecture.
(miniprise) sensibilité de 0,2 mV
pour un microphone d'une
L'appareil ne fonctionne pas.
impédance de 3 kilohms ou moins
2
• La polarité des piles est incorrecte.
CC 3 V. Pour une opération avec
Sortie
• Les piles sont plates.
CA, utilisez l'adaptateur
Prise d'écouteur (miniprise) pour
• Vous avez fait coulisser
écouteur de 8 - 300 ohms
d'alimentation CA recommandé
PAUSE c dans le sens de la
Plage de réglage de la vitesse de
pour l'appareil. N'utilisez pas
flèche.
défilement de la bande
d'autre type. Pour l'opération
• L'adaptateur d'alimentation ou le
De +25 % à –15 % (commutateur
avec pile, utilisez deux piles de
cordon pour batterie de voiture
REC TIME réglé sur "NORMAL")
type R6 (AA).
3
n'est pas fermement branché.
Exigences d'alimentation
Piles R6 (AA) 3 V CC x 2/Sources
• Alors que vous essayez de faire
d'alimentation 3 V CC externes
fonctionner l'appareil sur des
Dimensions (l/h/p) (parties saillantes
piles sèches, l'adaptateur secteur
sources de chaleur, ou dans un
et commandes comprises)
endroit exposé à la lumière
est resté branché sur la prise DC
Aprox. 88,7 x 115,3 x 37,2 mm
IN 3V, mais n'est pas raccordé à la
directe, à la poussière excessive
(3
1
/
x 4
5
/
x 1
1
/
po)
2
8
2
source d'alimentation.
ou au choc physique.
Masse
Approx. 250 g (8,9 oz.)
Aucun son n'est diffusé par le
devait tomber dans l'appareil,
Accessoires fournis
haut-parleur.
4
enlevez les piles ou débranchez
Piles R6 (AA) (2) ("Modèle Sony
• Les écouteurs sont branchés.
mondial" uniquement)
l'adaptateur d'alimentation CA, et
• Le volume est baissé
Ecouteurs (1) ("Modèle Sony
faites vérifier l'appareil par du
complètement.
mondial" uniquement)
personnel qualifié avant de
l'opérer de nouveau.
La vitesse de la cassette est trop
La conception et les spécifications sont
rapide ou lente en mode de
sujettes à modifications sans avis
personnelles qui utilisent une
lecture.
préalable.
bande de codification magnétique
• Le commutateur REC TIME n'est
ou les montres remontées à
pas réglé sur la bonne position.
ressort loin de l'appareil, pour
Réglez-le sur la même vitesse que
empêcher les dommages qui
celle utilisée pour
pourraient être causés par
l'enregistrement.
l'aimant du haut-parleur de
• Le SPEED CONTROL est réglé
l'appareil.
ailleurs qu'au centre.
Am Ende der Rückseite stoppt die
• Sollten Fremdkörper oder
Das Gerät funktioniert nicht.
Wiedergabe, und das Gerät schaltet
Flüssigkeiten in das Gerät
• Die Batterien wurden nicht
sich automatisch aus.
gelangen, nehmen Sie die
polaritätsrichtig eingelegt.
Wenn Sie Kopfhörer (nicht
• Die Batterien sind zu schwach.
Batterien heraus, bzw. trennen Sie
(siehe Abb.
mitgeliefert) an die Buchse EAR
es vom Netzteil, und lassen Sie es
• PAUSE c wurde in
anschließen, wird der Ton auf dem
von qualifiziertem Fachpersonal
Pfeilrichtung geschoben.
linken und dem rechten Kanal
überprüfen, bevor Sie es wieder
• Das Netzteil ist nicht korrekt
monaural ausgegeben.
benutzen.
angeschlossen.
• Halten Sie Kreditkarten mit
• Sie versuchen, das Gerät mit
Funktion
Taste/Schieber
Magnetcodierung oder
Trockenbatterien zu betreiben,
Stoppen der
Drücken Sie
Zugfederuhren (mechanische
aber das Netzteil ist mit der
Wiedergabe/
p STOP.
Uhren) etc. vom Gerät fern, um
Buchse DC IN 3V verbunden, und
Stoppen des
mögliche Schäden durch den
es ist nicht an eine Netzsteckdose
schnellen
Lautsprechermagneten zu
angeschlossen.
Vor-oder
vermeiden.
Zurückspulens
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht
Über den Lautsprecher wird kein
Unterbrechen
Schieben Sie
benutzt wurde, starten Sie den
Ton ausgegeben.
der
PAUSE c in
Wiedergabe
Pfeilrichtung.
Wiedergabemodus. Das Gerät
• Der Ohrhörer ist eingesteckt.
Zum Fortsetzen
der
benötigt einige Minuten
• Die Lautstärke ist vollständig
Wiedergabe nach
Aufwärmzeit, dann können Sie
heruntergedreht.
einer Pause lassen
eine Kassette einlegen.
Sie
PAUSE c los*.
Wiedergeben
Verschieben Sie
Die Bandgeschwindigkeit ist im
der Rückseite
DIR c, so daß die
Bänder mit mehr als 90
Wiedergabemodus zu schnell
Anzeige REV grün
Minuten Aufnahmedauer
oder zu langsam.
leuchtet, und
• Der Schalter REC TIME ist nicht
Sie sollten Bänder mit einer
drücken Sie PLAY.
Aufnahmedauer von über 90
korrekt eingestellt. Stellen Sie ihn
Vorwärtssuchen
Drücken Sie FF/
Minuten - wenn überhaupt - nur für
auf dieselbe Geschwindigkeit ein,
während der
CUE, halten Sie die
langes ununterbrochenes
die beim Aufnehmen verwendet
Wiedergabe
Taste gedrückt, und
(CUE)
lassen Sie sie an der
Aufnehmen oder Wiedergeben
wurde.
gewünschten Stelle
• SPEED CONTROL befindet sich
verwenden. Diese Bänder sind sehr
los.
dünn und leicht zu überdehnen.
nicht in der mittleren Position.
Rückwärtssuchen
Drücken Sie
während der
REW/REVIEW,
Sollten an Ihrem Gerät Probleme
Der Ton fällt aus oder wird nur
Wiedergabe
halten Sie die Taste
auftreten oder sollten Sie Fragen
mit vielen Störgeräuschen
(REVIEW)
gedrückt, und lassen
Sie sie an der
haben, wenden Sie sich bitte an
wiedergegeben.
gewünschten Stelle
Ihren Sony-Händler.
• Die Lautstärke ist vollständig
los.
heruntergedreht.
Vorspulen**
Drücken Sie im
• Die Batterien sind zu schwach.
Stopmodus FF/CUE.
Wartung
(siehe Abb.
• Die Tonköpfe sind verschmutzt
Zurückspulen**
Drücken Sie im
(siehe "Wartung").
Stopmodus
E)
REW/REVIEW.
So reinigen Sie die Tonköpfe
Aufnehmen ist nicht möglich.
Wechseln der
DIR c
Wiedergabeseite
und den Bandtransportweg
• Die Anschlüsse wurden nicht
Starten der
Drücken Sie
ordnungsgemäß vorgenommen.
Reinigen Sie nach jeweils 10
Aufnahme
r REC.
Gebrauchsstunden Tonköpfe,
• Die Batterien sind zu schwach.
während der
Andruckwalze und Kapstan mit
• Der Aufnahme-/Wiedergabekopf
Wiedergabe
einem Wattestäbchen, das Sie mit
ist verschmutzt.
Herausnehmen
Drücken Sie
Alkohol angefeuchtet haben.
• VOR ist aktiviert, und MIC SENS
der Kassette
p STOP, und öffnen
wurde nicht richtig eingestellt.
Sie den
(siehe Abb. D)
Kassettenfachdeckel
So reinigen Sie das Gehäuse
von Hand.
Nehmen Sie ein weiches, leicht mit
Die Aufnahme wird
unterbrochen.
* PAUSE c springt automatisch
Wasser angefeuchtetes Tuch.
Legen Sie eine Kassette ein. Die
heraus, wenn Sie p STOP drücken
Verwenden Sie keinen Alkohol,
• VOR ist auf ON gestellt. Wenn Sie
wiederzugebende Seite muß
(Stop-Pause-Funktion).
Benzin oder Verdünnung.
das VOR-System nicht verwenden
zum Bandhalter weisen.
** Am Anfang bzw. Ende der Seite
wollen, stellen Sie VOR auf OFF.
Stellen Sie REC TIME auf
stoppt das Spulen des Bandes, und
das Gerät schaltet sich automatisch
dieselbe Position ein, die beim
Störungsbehebung
Eine vorhandene Aufnahme läßt
aus.
Aufnehmen verwendet wurde.
sich nicht vollständig löschen.
Zur Wiedergabe
Sollte eine Funktionsstörung auch
• Der Löschkopf ist verschmutzt.
z Weitere
nach der Durchführung der
handelsüblicher Kassetten
• Sie verwenden eine Kassette des
wählen Sie NORMAL.
Informationen
folgenden Maßnahmen
Typs TYPE II (High Position) oder
fortbestehen, wenden Sie sich bitte
des Typs TYPE IV (Metall).
Drücken Sie PLAY, und stellen
an Ihren Sony-Händler.
Sie die Lautstärke ein. Eine
Sicherheitsmaßnahmen
Beim Bandtransport ist ein
kleine Erhöhung neben VOL
r REC läßt sich nicht drücken.
klickendes Geräusch zu hören.
zeigt die Richtung zum
Stromversorgung
• Die Überspielschutzlasche der
• Die Bandzählertaste wurde nicht
Verringern der Lautstärke an.
• Betreiben Sie das Gerät nur mit
Kassette wurde herausgebrochen.
richtig gedrückt. Drücken Sie sie,
Die Wiedergabe startet auf der
3 V Gleichstrom.
Vorderseite und wechselt am
und setzen Sie den Zähler auf
Verwenden Sie bei Wechselstrom
Wiedergeben ist nicht möglich.
"000" zurück.
Ende dieser Seite automatisch
ausschließlich das für das Gerät
• Das Band ist am Ende der
zur Rückseite (Auto Reverse).
empfohlene Netzteil. Benutzen Sie
Rückseite angelangt. Wechseln Sie
kein anderes Netzteil. Für
Stellen Sie die Geschwindigkeit
mit DIR c die Wiedergabeseite.
Batteriebetrieb verwenden Sie
für die Bandwiedergabe ein.
zwei R6-Batterien der Größe AA.
Drehen Sie SPEED CONTROL
auf:
Umgang mit dem Gerät
SLOW (langsam), wenn das
• Verwenden Sie das Gerät nicht in
Band mit niedrigerer
der Nähe von Wärmequellen oder
Geschwindigkeit
an Orten, an denen es direktem
wiedergegeben werden soll.
Sonnenlicht, übermäßig viel Staub
Die mittlere Position, wenn das
oder mechanischen
Band mit normaler
Erschütterungen ausgesetzt ist.
Geschwindigkeit
wiedergegeben werden soll.
FAST (schnell), wenn das Band
mit höherer Geschwindigkeit
wiedergegeben werden soll.
Nederlands
z Aanvullende
Om
Drukt u op of zet u
Technische Daten
Opnemen van
de schakelaar op
De weergave te
p STOP
verschillende
stoppen
Aufnahmesystem
geluidsbronnen
of te stoppen
Voorzorgsmaatregelen
2 Spuren, 1 Kanal, monaural
met versneld
(zie afb. C)
Bandgeschwindigkeit
voorwaarts of
achterwaarts
Voedingsbronnen
4,8 cm/s oder 2,4 cm/s
Sluit een oortelefoon (niet
te spoelen
Frequenzbereich
• Laat het toestel alleen werken op 3
250 - 6.300 Hz bei normalen
meegeleverd) aan om het
De weergave
Schuif PAUSE c
in de richting van
Kassetten (TYPE I) (Schalter REC
opnamegeluid te controleren. Stel
tijdelijk te
TIME in der Position "NORMAL")
VOR en MIC SENS in voor u de
onderbreken
het pijltje
Om de weergave-
Lautsprecher
opname start.
pauzestand te
Durchmesser ca. 3,6 cm
verlaten, laat
Leistungsabgabe
PAUSE c * los.
250 mW (bei 10 % harmonischer
Opname met een externe
Alleen de
Schuif DIR c
Verzerrung)
microfoon
achterkant
zodat de REV
Eingang
wordt
indicator groen
Sluit een microfoon aan op de MIC
Het apparaat
Mikrofoneingangsbuchse
afgespeeld
oplicht en druk op
aansluiting. De MIC-aansluiting is
(Minibuchse) mit einer
PLAY
• Zet het apparaat niet in de buurt
Empfindlichkeit von 0,2 mV für
van de oortelefoonaansluiting te
Vooruit te
Houd FF/CUE
Mikrofon mit einer Impedanz von
onderscheiden door het bolletje in
zoeken tijdens
ingedrukt en laat de
maximal 3 Kiloohm
reliëf.
weergave
toets los op het
Ausgang
(CUE)
gewenste punt
Gebruik een microfoon met lage
Ohrhörerbuchse (Minibuchse) für
impedantie (minder dan 3 kOhm)
Achteruit te
Houd REW/
REVIEW ingedrukt
Ohrhörer mit 8 - 300 Ohm
zoeken tijdens
zoals de ECM-T110 (niet
• Mocht er vloeistof of een
Einstellbereich für
weergave
en laat de toets los
meegeleverd).
op het gewenste
(REVIEW)
Bandtransportgeschwindigkeit
Een microfoon met stekkervoeding
punt
Von +25 % bis –15 % (Schalter REC
wordt via het toestel gevoed.
Snel vooruit te
Druk vanuit de stop-
TIME in der Position "NORMAL")
spoelen**
stand op FF/CUE
Stromversorgung
Opmerking
Achteruit te
Druk vanuit de stop-
R6-Batterien mit 3 V Gleichstrom
Bij opname met een externe microfoon
spoelen**
stand op REW/
(Größe AA) x 2/Externe
is het mogelijk dat het VOR systeem
REVIEW
• Aangezien er een sterke magneet
Stromquellen mit 3 V
niet goed werkt wegens het verschil in
Verander van
DIR
c
Gleichstrom
gevoeligheid.
weergavekant
Abmessungen (B/H/T) (einschl.
De opname te
vorstehender Teile und
r REC
starten
Bedienelemente)
Opname van andere
tijdens de
Ca. 88,7 × 115,3 × 37,2 mm
apparatuur
weergave
Gewicht
Een cassette
Druk op p STOP en
Ca. 250 g
Sluit andere apparatuur aan op de
uit te nemen
open het deksel van
Mitgeliefertes Zubehör
MIC aansluiting met behulp van de
de cassettehouder
• Wanneer het apparaat gedurende
R6-Batterien (Größe AA) (2) (nur
RK-G64HG kabel (niet
met de hand.
beim internationalen Modell von
meegeleverd). (Voor "Sony World
* PAUSE
c
wordt ook
Sony)
Model" : voor Japan RK-G64
automatisch vrijgemaakt wanneer u
Ohrhörer (1) (nur beim
gebruiken - niet meegeleverd.)
p
internationalen Modell von
op
STOP drukt (stop-pauze-
Sony)
vrijmaak functie).
** Snel vooruit en achteruit spoelen
Een cassette
stopt aan het eind van de kant en
Änderungen, die dem technischen
Cassettes van meer dan 90
het toestel schakelt automatisch uit.
Fortschritt dienen, bleiben
afspelen
(zie afb. D)
minuten
vorbehalten.
Het gebruik van cassettes met een
speelduur van meer dan 90 minuten
1
Breng een cassette in met de
is niet aangeraden, tenzij voor
kant die u wilt afspelen naar de
langdurige, ononderbroken opname
cassettehouder gericht.
of weergave. De band van
dergelijke cassettes is heel dun en
2
Zet REC TIME in dezelfde
rekt makkelijk.
stand als voor opname.
Kies NORMAL voor het
Mocht u vragen hebben of
afspelen van voorbespeelde
problemen met de bediening, aarzel
cassettes.
dan niet contact op te nemen met de
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
3
Druk op PLAY en regel het
volume. Het bolletje in reliëf
naast VOL toont in welke
Onderhoud
richting het volume moet
E)
worden dichtgedraaid.
De weergave begint met de
De koppen en het
voorkant en gaat aan het eind
bandloopvlak reinigen
van de voorkant automatisch
Reinig de koppen, de aandrukrol en
door op de achterkant (Auto
de capstan om de 10 gebruiksuren
Reverse).
met een wattenstaafje dat in alcohol
4
is gedrenkt.
Regel de weergavesnelheid.
Zet SPEED CONTROL op:
De behuizing reinigen
SLOW (traag) voor weergave
Reinig de behuizing met een zachte
met tragere snelheid.
doek, licht bevochtigd met water.
Het midden voor weergave met
Gebruik geen alcohol, benzine of
normale snelheid.
thinner.
FAST (snel) voor weergave met
hogere snelheid.
Aan het eind van de achterkant
stopt de weergave en schakelt het
toestel automatisch uit.
Als u een hoofdtelefoon (niet
meegeleverd) aansluit op EAR,
hoort u mono geluid via het linker
echter kanaal.
Verhelpen van
Technische gegevens
informatie
storingen
Opnamesysteem
2 sporen, 1 kanaal mono
Mocht er na het uitvoeren van deze
Bandsnelheid
controles nog een probleem zijn,
4,8 cm/s of 2,4 cm/s
raadpleeg dan de dichtstbijzijnde
Frequentiebereik
Sony handelaar.
250 - 6.300 Hz met normal (TYPE I)
V DC. Gebruik enkel de
cassette (met REC TIME
r REC kan niet worden
aanbevolen netspanningsadapter
schakelaar op "NORMAL").
(niet meegeleverd) voor voeding
ingedrukt.
Luidspreker
op netstroom. Gebruik nooit een
• Het wispreventienokje op de
Ong. 3,6 cm dia.
andere adapter. Laat het toestel
cassette is verwijderd.
Uitgangsvermogen
250 mW (bij 10 % harmonische
alleen op twee R6 (AA) batterijen
werken.
vervorming)
Afspelen lukt niet.
Ingang
• De band heeft het eind van de
Microphone-ingang (ministekker),
achterkant bereikt. Druk op
gevoeligheid 0,2 mV voor een
DIR c om te veranderen van
microfoon met lage impedantie
van verwarmingstoestellen of op
weergavekant.
van 3 kOhm of minder
een plek waar het wordt
Uitgang
blootgesteld aan directe
Het toestel werkt niet.
Oortelefoon-aansluiting
zonnestraling, overmatig stof,
• De batterijen zijn verkeerd
(ministekker) voor een oortelefoon
trillingen of schokken.
geplaatst.
van 8 - 300 Ohm
Variabel bereik bandsnelheid
• De batterijen zijn verzwakt.
voorwerp in het apparaat
• PAUSE c is in de richting van
Van +25% tot –15% (met de REC
terechtkomen, verbreek dan de
TIME schakelaar op "NORMAL")
het pijltje geschoven.
Voeding
aansluiting op het stopcontact en
• De netspanningsadapter is niet
laat het apparaat eerst door een
3 V DC R6 batterijen (AA) x 2/
goed aangesloten.
externe DC 3 V
deskundige nakijken voor u het
• U wilt het toestel gebruiken op
spanningsbronnen
weer in gebruik neemt.
droge batterijen maar de
Afmetingen (b/h/d) (incl.
netspanningsadapter is wel
uitstekende delen en regelaars)
wordt gebruikt in de luidsprekers,
Ong. 88,7 × 115,3 × 37,2 mm
aangesloten op de DC IN 3V
dient u credit-cards met een
aansluiting maar niet op de
Gewicht
magnetische code en horloges met
spanningsbron.
Ong. 250 g
een opwindmechanisme uit de
Meegeleverde toebehoren
buurt van het apparaat te houden
Er komt geen geluid uit de
R6 (AA) batterijen (2) (alleen
om eventuele beschadiging door
luidspreker.
"Sony World Model")
de magneet te voorkomen.
Oortelefoon (1) (alleen "Sony
• De oortelefoon is aangesloten.
• Het volume staat volledig dicht.
World Model")
lange tijd niet werd gebruikt,
Wijzigingen in ontwerp en technische
moet u de weergavestand
De cassette wordt te snel of te
gegevens voorbehouden zonder
inschakelen en het enkele minuten
traag afgespeeld in de
kennisgeving
laten opwarmen alvorens een
weergavestand.
cassette in te brengen.
• De REC TIME schakelaar is niet
correct ingesteld. Zet hem op
dezelfde snelheid als voor de
opname.
• SPEED CONTROL staat niet in de
middelste stand.
Het geluid valt weg of er is veel
ruis.
• Het volume staat volledig dicht.
• De batterijen zijn verzwakt.
• De koppen zijn vervuild. Zie
"Onderhoud".
Er kan niet worden opgenomen.
• Verkeerde aansluiting.
• De batterijen zijn verzwakt.
• De opname/weergavekop is
(zie afb.
vervuild.
• MIC SENS is niet goed ingesteld
bij gebruik van VOR.
De opname wordt onderbroken.
• VOR staat op ON. Wanneer u
VOR niet gebruikt, moet u deze
functie afzetten OFF.
Opnamen kunnen niet volledig
worden gewist.
• De wiskop is vervuild.
• U gebruikt een Hi (TYPE II) of
metal (TYPE IV) cassette.
Klikkend geluid terwijl de band
loopt.
• De bandtellertoets is niet goed
ingedrukt. Stel de teller terug naar
"000" door de toets goed in te
drukken.

Werbung

loading