Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Max HN90 Betriebsanleitung

Hochdruckgestaltenwerkzeug
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
HN90
HIGH PRESSURE FRAMING TOOL
HOCHDRUCKGESTALTENWERKZEUG
OUTIL D'ENCADREMENT Ä HAUTE
PRESSION
ATTREZZO PER INCORNICIATURA AD
ALTA PRESSIONE
HERRAMIENTA DE ENMARCADO DE
ALTAPRESIÖN
OPERATING and MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUALE Dl FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE
MANUAL DE OPERACIONES
WARNING:
ACHTUNG!
A AVERTISSEMEN
T:
ATTENZIONE:
ATENCIÖN.•
BETRIEBSANLEITUNG
BEFOREUSINGTHISTOOL.STUDYTHIS MANUALTO ENSURESAFETYWARNINGAND
INSTRUCTIONS.
KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH THE TOOL FOR FUTURE REFERENCE.
LESENSIEVOR INBETRIEBNAHME DESGERATESDIEGEBRAUCHS-UNDSICHERHEITS-
HINWEISE.BITTEBEWAHRENSIE DIE GEBRAUCHS-UNDSICHERHEITSHINWEISE AUF.
DAMIT SIE AUCH SPATER
EINGESEHEN
AVANT DUTILISER CET OUTIL, LIRE CE MANUEL ET LES CONSIGNES OE SECURITE
AFIN DE GARANTIR
uN FONCTIONNEMENT
CONSERVER CEMANUELENLIEUSUR AVECCOUTILAFIN DEPOUVOIRLE CONSULTER
ULTERIEUREMENT.
PRIMADl USARE QUESTAMACCHINA.STUDIAREIL MANUALE PER PRENDEREATTO
DEGU AVVERTIMENTI E DELLE ISTRUZIONIPER LA SICURF77A.
TENERE OUEST EISTRUZIONI I NSIEMEALLO STRUMENTO PERCONSULTAZtONl F UTURE
PARA EVITAR GRAVES DANOS PERSONALES O EN LA PROPIEDAD.
ANTES DEEMPLEAR LA HERRAMIENTA. LEERCONATENCIÖN Y COMPRENDER L OS
SIGUIENTES INSTRUCC'ONES DE SEGURIDAD.
et D'ENTRETIEN
Y MANTENIMIENTO
WERDEN
KONNEN,
SUR.
MAX
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Max HN90

  • Seite 1 HN90 HIGH PRESSURE FRAMING TOOL HOCHDRUCKGESTALTENWERKZEUG OUTIL D'ENCADREMENT Ä HAUTE PRESSION ATTREZZO PER INCORNICIATURA AD ALTA PRESSIONE HERRAMIENTA DE ENMARCADO DE ALTAPRESIÖN OPERATING and MAINTENANCE MANUAL BETRIEBSANLEITUNG MANUEL D'UTILISATION et D'ENTRETIEN MANUALE Dl FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE MANUAL DE OPERACIONES Y MANTENIMIENTO BEFOREUSINGTHISTOOL.STUDYTHIS MANUALTO ENSURESAFETYWARNINGAND...
  • Seite 2 INDICE INDICE INDEX INHALTSVERZEICHNIS INDEX Page 3 to 15 Page ENGLISH Page 17 to 29 Page DEUTSCH Page 31 to 43 Page FRANGAIS Page 45 to 57 Page ITALIANO ESPANOL Page 59 to 71 Page DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS Indicates apotentially hazardous situatW1 which.
  • Seite 3 ENGLISH HN90 HIGH PRESSURE FRAMING TOOL INDEX 1. SAFETY INSTRUCTIONS 2. SPECIFICATIONS & TECHNICAL DATA 3. AIR SUPPLY CONNECTIONS ...9 4. INSTRUCTIONS FOR OPERATION •••10 5. MAINTAIN FOR PERFORMANCE •••15 6. STORING OPERATING and MAINTENANCE MANUAL WARNING: BEFORE USING THIS TOOL.
  • Seite 4: Safety Instructions

    1. SAFETY INSTRUCTIONS A WARNING: TO AVOID SEVERE PERSONAL INJURYOR PROPERTYDAMAGE BEFOREUSINGTHE TOOL, READ CAREFULLYAND UNDERSTAND THE FOLLOWING 'SAFETYINSTRUCTIONS". FAILURE TOFOLLOW WARNI'GSCOULDRESULT IN DEATH OR SERIOUS IWURY. PRECAUTIONS ON USING THE TOOL WEAR SAFETY GLASSES OR GOGGLES Danger tottBwesaWays exists d ue tottwpossibüty of up ttEexhausted orota fastmer f tyülg upduetohe har#ngofthetool.Forthese reasms, s afew gasses...
  • Seite 5 INSPECT SCREW TIGHTNESS Loose or imprcperty installed scre%sor bolts cause accidents tool damage when ttE tool is put intooperatim.Inspect t o confirm all screws boltsare tight and property installed prior to tool. DO NOT TOUCH THE TRIGGER INESS INTEND TO DRIVE A FASTENER Wtmever tre air tod, never touch the trigger unless you intend to drive...
  • Seite 6 18. WHEN USING THE TOOL OUTSIDE OR ELEVATED PLACE roofs or Smilar slanted surface.start fastering at part aM gradtAly work ywr wayup. badward is asyou loose your foot Secure tie hoseat a pointclose to areayouaregoing to drivefasterers. maybe causeddueto thehosebeingpulledhadvertently o r gettngcaught. TRIGGER,CONTACT ARM) I SINOPERABLE, mscomECTED, A LTERED O RNOT WOKDG PROPERLY...
  • Seite 7 Q) Frame @ CylirderCap @Cmtact Arm @ Nose O Triæer O Grip @ ExhaustCover @TriggerLockDial TOOL SPECIFICATIONS PRODUCT NO. HN90 HEIGHT 12-7/8- (327mm) $ (129 mm) WIDTH LENGTH 11-1/2- (294mm) WEIGHT 5.3 lbs. (2.4 kg) RECOMEOED 170 to 320 p.s.i. (12 to a bar)
  • Seite 8: Technical Data

    4. TECHNICAL DATA NOISE —LWA IS, d 97.5 A-wei$ltedsir*-event smind pow.erlevel — LpA, Is, d 88.3dB A-we•ted single-event ernissim pressure leve at work station Thesevaluesaredeteminedanddocumented i n accordarwe t o EN12549 : 1999. O VIBRATION Vibration characteristZ vdue 4.60 n's* vdues are deterrninedand documented in accordanceto ISO 8662-11.
  • Seite 9: Air Supply And Connections

    3. AIR SUPPLY AND CONNECTIONS Read section titled "SAFETY INSTRUCTIONS". DO NOT USE ANY POWER SOURCE EXCEPT AN AIR COMPRESSOR tod is Ésigned to operateon convessed air. DOrÜt operatetie toolon any othercombustiNe gases (e.g., oxygen,acetylene,etc.) since there is the danger of an explosion.For this reason, do not use anythingother han an air compressorto operate the tool.
  • Seite 10: For Operation

    4. INSTRUCTIONS FOR OPERATION Read section titled "SAFETY INSTRUCTIONS". BEFORE OPERATION O WearSafetyGlasses or Goggles. O Donotconnecttheair uwply. O Inspect s crewt•tness. Ctpck contact & triggerif rmvingsmoothly. Connect suppty. O CYECk tie air-leakage. ffhe Toolnust nothavetheair-leakage.) O Holdhe Tool with finger-offthe trigger,hen pt.ßhthe contactarm the work-piece.
  • Seite 11 @Nail loading: Placea coilof nailsovert-leNailPostin ttE Magazine. U ncoilenough nailsto reach fre FeedPawl,and plæe thesecoM nail between teeth on the FeedPawl.The nail hæds fit in slot on Nose. @SwingMagazine Coverclosed. Close the Door. Checkthat DoorLatchengages. ( If it doesmt engage,checkttut the nailheadsare slot on Nose).
  • Seite 12 SEQUENTIAL TRIP TheSewential Trip opntor to todagajrst t E work bdore Tr09er. T his makßaccurate f asterEr g æernent forinstarwe fræning, toenailhg awlicatiom. TheSequential Tripallows e xact location without tie pssibility ofdriving a second f astener as described ur&r Tip". TheSequential TriP Tool h asa positive s afety advantage because it willnotaccidentally drive a fastener i f thetod is contacted a gainst t hewort-oranything else-wNle t heoperator i s holdngthe trigger puled.
  • Seite 13 DRIVING DEPTH ADJUSTMENT DIAL AdBJk S-*cer A WARNING: ALWAYS disconrect air sunly before adjustment dial. O With pressure set,drivenailsintoa representative m aterial s ampletodetermine if adjißtnent is necessary. @If aqustment i s required, d isconnect air suWy. @Referto themark theAdjustSpacerfordirection to tum theadjustment dial. air supply.
  • Seite 14 WHEN USINGTHE TOOL FOR STEEL PLATES WARNING: Crry out workbasedon reqtiredWorkStan&rds. IftEre is nospecified workstmdard, nfer following a sarefeence. &ver use formeceiNtws fwMationsirrlu&d) roMS (roof f oundaåms inclu&d). Besureto applydiSCtBtge outletto an0b" ata rightan#. Donot drive nailsinto steel plau directty. This todisexdusively designed for1.6mm (1/16*) to32 mm (IF) thick light g age s teel.
  • Seite 15: Maintain For Performance

    5. MAINTAIN FOR PERFORMANCE O DO NOT FIRE THE NAILERWHEN IT IS EMPTY OUSE RECOMMENDEDOIL The vdocite or turbine dl mAd be tsed to tie tod. Upon completion Ofoperations. place 2 or 3 of oil into the air plug inlet with jet oiler.
  • Seite 17: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCH HN90 HOCHDRUCKGESTALTENWERKZEUG INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE 2. TECHNISCHE DATEN UND ZUBEHÖR 3. LUFTDRUCKKOMPRESSOR UND ANSCHLÜSSE 4. BETRIEBSVORSCHRIFTEN 5. WARTUNG, PFLEGE 6. AUFBEWAHRUNG 7. STÖRUNGSBESEITIGUNG• BETRIEBSANLEITUNG ACHTUNG: LESEN SIE VOR INBETRIEBNAHME DES GERATES DIE GEBRAUCHS- UND SICHERHEITS- HINWEISE. BITTE BEWAHREN SIE DIE GEBRAUCHS-...
  • Seite 18: Sicherheitshinweise

    1. SICHERHEITSHINWEISE A ACHTUNG: SICHERHEITSH'NWESE UM SCHWEREVERLETZUNGENZU VERMEIOEN. VORGEBRAUCH DESGERÅTES LESENSIE BITTEDIEBEDIENUNGMNLEITUNG GENAUDURCH. WENNDIESE WARNHINWEISE NICHTBEACHTET WERDEN, KÖNNEN SCHWERE O DER SOGAR TÖDUCHEVERLETZUNGEN DIEFOLGESEIN. VORSICHTSMASSNAHMEN VORDEMGEBRAUCH D ESGERÄTES 1. TRAGENSIESICHERHEITSGLÄSER ODER SCHUTZBRILLEN. Eire Gdahr tür de körntebesterm durchwegNasa&1 Stab, tEatsstüTHde LuftOder d urchwegfliegende Nägel a ufgrund von nichtlachgerechter Handhabung.
  • Seite 19: Die Entladeöffnung Niemals Auf Ein Körperteil Oder Eine Andere Person

    OBERPROFENSIE DIE FESTIGKEIT DER SCHRAUBEN. Lockere Oder schlecht Schrauben Oder Bolzen können einen Unfau und einen Schaden am Gerätvenrsachen, das Gerätin Betriebgerumnen wird. Überprüfen Sie de F-ætigket undRchtigkeitder zuverwendenden Sårauben undBolm vorGebrauch. BETÄTIGENSIE DEN AUSLÖSER NUR BEI GEBRAUCH DES GERÄTES. Betätigen Sie nie den Atslöser, atßer befestigen Oderverunden Material miteinander.
  • Seite 20: Daswerkzeug N Iebenutzen W Enn Irgendein Teilderwerkzeugkontrollen

    SiedasGyit nurfür solctwArbeiten, wur&. • Niemals d ieBedienungselemente ausbauen Oder m oditizieren (Z.B. A USLÖSER, KONTAKTHEBEL). • Bewahren Sle dasGerät introckerwn Räunen anfürKiMer nicht Stelbn auf. • Verwen&n Sie das GerätNCht Sictwtwitsaufkkbz. • Manipulieren Gera nicht Oht* aus&ücklictp von MAX Co.,Ltd.
  • Seite 21: Technische Oaten Und Zubehör

    2. TECHNISCHE OATEN UND ZUBEHÖR BEZEICHNUNG DER TEILE O Gehåtse @Zyfhderdækel @Nagternase @Magazn O Griff @BetåBügungshebel @Stopfen TECHNISCHE OATEN DES WERKZEUGS PRODUKT.NR. HN90 HOHE 327 mm BREITE 129 mm LANGE 294 mm GEWICHT 24 kg (5.3 lbs.) EMPFOHLENER 170bis320 ps.i. (12 tis23bar) BETRIEBSDRUCK LADEUPAZTÅT...
  • Seite 22: Technische Daten

    4. TECHNISCHE DATEN O GERÄUSCHPEGEL LWA, Is, d 97.5 dB A-lm*Asschdleistungspegel — LpA, Is, A-Irrwisschddrtdpegel Arbeitsplatz Festlegung m d der Wertegemåß EN12549: 1 999. O SC}MNGUNGEN = 4.60 rws2 Diese Werte werden entsprechend ISO8662-11 f ætgestellt urÉdokurnenüert. Dieser Wed hängt mitEigendlaftswert des Werkzeugs zusarrmen undbedeut rÉhtdenEinflt.n z um HarWArm-Systern, wenn...
  • Seite 23: Luftdruckkompressor U Ndanschlüsse

    Imp* das Werkzeug benutzen, balöt$n Sie immer den speziellen Luftkompressor und den LuftscNauch (MAX Powerüte Compressor und MAX PowerLite Hose). Der GebrawhvonHoctüuckgas (zumBeispiel, S auerstoff, A cetylen, u sw.)verursacht 170 us äne anomale Verbrennung, und das vielleicht resultiert in Explosion. Nur den Luttkanpressor Luftschlacch benutzen.
  • Seite 24: Betriebsvorschriften

    4. BETRIEBSVORSCHRIFTEN DenAbschnitt mit der Überschrifi "SICHERHEITSHINWEISE" lesen. VORDER INBETRIEBSETZUNG O Schutzbriileaufsetzn O Drudduftzutuhr noch nicht einschdten. O Schrauben auf festen Sitz prüfen. e Furkton des Kontaktarrns prüfm prüfen. O Dn.ckluftzutthr eißdlalten. O Das WerkmJg auf L uftveriust prüfen. (Es dari k eilLuftvedust andem Wertzeug auftreten.) O DasWerkzeug f esthalten ( EsdarfkeinFinger a mBetätigungshebel liegen) u nddannden...
  • Seite 25: Modellkennzeichnung Kontaktauslösung

    @Nagelrolleenlegen: Nagelrolleauf den Rollenstånder im Magazin setzen. Genügend Nägel abrollen, bis die Vorschubklinke erreicht ist. Den zweiten Nagel zwischen die Zacken der Vorschubklinkestecken. Die Nagdköpfe passen in den Schlitz in der Wernase zuklappn @Tür schließen. Es ist darauf zu achten. daß der Türverschluß einschnappt. (Wenn er nicht einschnappt, ist zu prüfen, 0b sich die Bkgelköpfe Nasenschlitz TESTBETRIEB...
  • Seite 26: Sequentielle S Chussauslösung

    SEQUENTIELLE S CHUSSAUSLÖSUNG Bei der seqæntie{an SctuBauslösung m uBvordemDrücken dc Betäbgungshebels dasWertstück mit dem Gerät berührtwerden. DieseSchußtecMikerm@lichtein genausePlazierendes Nagels/der Klanrner, de Wichkät zweten meite Geräte mitsequentieller betenf01genden sthertEtsteå1nÉchB1 Vortäl:Es'"rd kein Sc.tußversdlertlich wem manrnitdemGeråtdasWerkstück O der mderesbei beürt. SEQUENTIELLE S CHUSSAUSLÖSUNG Gekemzeicmet d urchORANGE BETÄTIGtmSHEBEL KONTAKTAUSLÖSUNG (KONTAKTAUSLÖSUNG)
  • Seite 27 NAGELTIEFEN.EINSTELLSCHEIBE Vorém Drehen Einstellscheibe grurwsäülich Drucklufüufuty abschalten. @NacherfolgterLuftdruckeinstellung einpaar Nägel i n einMusterstück d es zu nagdnden Materials eintreiben, zuSSIen,od Nageltiefe verstellt w erdenmtn. @Wem ja, DnHjuftzufUYabschatten. @BeimDrehen derEinstellscheibe dieRichtungsmamerung @DrtEkluftzufi.hr e"Bd1alten. BETÅTtGUNGSSPERRE Das Gerätist mit einer Betätigmgssperre ausgestattet. Vor dem Nageln muß die Sperrvorrichtung angedrückt und in die Stellung entsperrt•...
  • Seite 28: Beiverwendung Dernagelfürstahlbleche

    BEIVERWENDUNG DERNAGELFÜRSTAHLBLECHE ACHTUNG! DieArbeitimaz Beachtung alkr gülügen au"urn. Wem keirw festgelegt ist, eirem Arbeitsbelsphl Niemals die Nigel für Decken (einschlbBIich Dacharbeiten (einschließlichDachböden). Immer AusM O*kt im red1ten Wir*el DieNäßl nie direkt in dckes Stahlblecheinheibm. DesesGerätist für 1.6mmbis mmdckes Formblech ausgdegt. Beider beadlten Sieale ebenso wie...
  • Seite 29: Wartung, Pflege

    5. WARTUNG, PFLEGE O DAS GERÄT NICHTOHNE NAGEL BENUTZEN. e VERWENDENSIE NUR EMPFOHLENESÖL. Turbinendsolitefür die Schmierung desGerätes verwendet w erden.ZweiOder drei TropfenÖl sollten rrit einer Ö lspritze i nden gegeben w erden. (ISOVG32) O TAGUCH ODERJEWEILS VOR DER INBETRIEBSETZUNGÜBERPROFEN UND WARTEN a ACHTUNG! Oberprüfung Oder abschaltenund das...
  • Seite 31 FRANGAIS HN90 OUTIL D'ENCADREMENTÄ HAUTE PRESSION INDEX 1. CONSIGNES DE SECURITE 2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ET ACCESSOIRES 3. ALIMENTATION EN AIR COMPRIME ET CONNEXIONS 4. INSTRUCTIONS D'EMPLOI 5. ENTRETIEN 6. STOCKAGE 7. REPARATION MANUEL D'UTILISATION et D'ENTRETIEN AVERTISSEMENT: AVANT D UTILISER...
  • Seite 32 1. CONSIGNES DE SECURITE A AVERTISSEMENT: AFIND'EVITER DESDOMMAGES CORPORELS O UMATERIELS AVANTD'UTILISER L'OUTIL, L IREATTENTIVEMENT CE MANUEL E T PRENDRE CONNAISSANCE DES "CONSIGNES DESECURITE' SUIVANTES. LEMANQUEMENT CONSIGNES DE MISE EN GARDE PEUT E NTRAINER LA MORT O U DES BLESSURES GRAVES.
  • Seite 33 CONTROLER LE SERRAGE DES VIS Desvisoudesboulons d esserrÉ ou incorrectement installés p euvffltprovoquer desaccidents e t endwnrrnger lomqu'il estmisen service. Contrö4ervérifier q uetouslesvisetboulons s ont bien serrés et correctementinstallésavant dutiliser l'outil. NEPASTOUCHER LE DECLENCHEUR S AUFPOURENFONCER UN ELEMENT DEFIXATION Chaque f oisquel'arrivée d'airestcomectée å l'outjl, n ejamais toucher l edédencheur sautsi on a l'ir•W1tm d'enfomer desélå•rmtsdefixation dans la piöce.
  • Seite 34 18. UTILISATION DEL'OUTIL A L'EXTERIEUR OUSURUNENDwT SURELEVE Pour f ixer Wt.oumesurface smilaire i rwlinée, comnwwer lafmatjm surlapartie i nf&iwre et exécuter letravail enmontant progressivement. IIestdatWWX defaire És fixatbrs e nrecdant, caron risquede perdre pied glissant. Fixer letuyau pdnt pros d e lazone 0 0Is éünene fixafiM étre «forcés.
  • Seite 35 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ET ACCESSOIRES NOMDESPIÉCES O Boitier @Couvercle de cylhdre @Barre de contact @Nez 6) Magasin @ Levierde cormande O Poignée @Capotd'aspiration O Blocage de la commande @ Bouchon SPÉCIFICATIONSDE L'OUTIL Prodtit Ht•oo 327 mm Hauteur 129 mm 294 mm Longeur 2.4 kg (5.3 lbs.) PoidS...
  • Seite 36: Caractéristiques Techniques

    4. CARACTÉRISTIQUESTECHNIQUES O BRUIT LWA, IS, d 97SdB Niveau puissance sonore puséeparrapport ålacourbe A LpA, Is, d 88.3 dB Niveau depression a coustiqje P LAsée parrapport å lacourbe A poste travail Cævaleurswt étécaJcdées et cmformitéavec 1999. O VIBRATIONS Vale-ur carætéristiqg de vibration = 4.60rWs2 Cesvaleurs s ont etdocumentées conformément la norme ISO 8662-11.
  • Seite 37 Afind'arnéliorer sa performarwe. la pression d e service decetoutila étéréglée å unevaleursupérieure celledesclouetses de ype cmventunel. Quand vous utilisez l'outil, v ousaveztouiours b esoin du cornpresseur d'ajret destuyaux ftir spéciaux (MAX PowerLjte Convressor etMAX PowerLite Hose). L'utilisation degaz å haute pression (parexemple, oxygåne, acétylérzetc.)risquede causerune combustion anormale, aveccomme résultat m e explosion.
  • Seite 38 4. INSTRUCTIONS D'EMPLOI Lirele paragraphe intitulé"CONSIGNES DESECURITE". AVANT DE TRAVAILLER: O Metre les lunettes de protectim. pasnore bramher l 'alinmtabon e naircunpimé. O Vérifier la bome assise des Vis. O Vérifier le forctimnement de Iabarre decantact ets'assurer qt.njelevier d ecommar%e sedé*e O Bramher l'aimentün O Rechercher l'éventue{le d'unefuite &air.(L'ap—...
  • Seite 39 la bobinede plæe: ente Déposer la bobine depointes sursonsupport d ansle magasin. D årouler suffisamment depointes p mrarriver a ucliquet d'avarwe. Introånre la deuxiöme pointe n tre lesdensducfiquet Latate pentæ passe juste dans la d•awrce fente du nez cloueur. @Refermerle cowercledu rnagasül. @Femer ia porte.
  • Seite 40 DECLENCHEMENT DE TIR SEQUENTIEL II taut,porule séquentiel, quel'appareil tothe I'mwrage a vant q uel'onnedé&Ü1e lelevier d ecomman&. Cette permet positiomer lapointel'agrafe awcprédsion s ans risquerque le recu ne liböreune2e pointe/agrafe. Lesappareils å déclenchnent s équentiel présentent lesavantages suivants e nmatiöre d esécurité: i' ny a ausun accidentel si l'appareil entreen contact a vec ou autreobjet...
  • Seite 41 DEQUEDEREGLAGE ENPROFONDEUR D ESPOINTES rerirebise A AVERTISSEBT•. couper I'üentatim enair avat toumer le derég— O Enfa•cer, avoir l'air q.jelques p ointes un éct"Bntilm du Plus matériau å fixer voirsfilest nécessaire de réglerla profondeur d espointes. @S oui,cnuperl'alimentation e nair comprimé. référer la rtWqt.E surcentretdse d e réglage pourla direction de rotation cadran de réglage.
  • Seite 42 Quand vous utilisez Ies clous pour les plaques acier AVERTISSEMENT: le travail sur Ia be nomes travail. Sil n'y a travail indwe, se référer un exem* de travdl •e référence. jamais utiliser les Clous pour les platonÖ (fond plaf0M compris) ou l" toits (fond de toit cmvris).
  • Seite 43 5. ENTRETIEN O NEPASFAIRE LA CLOUEUSE LORSQU'ELLE ESTVIDE O UTILISERUNE HUILE RECOUMANDEE L'huile turbinefluidedoit étreutiliséepourlubrifierla Clounuse. Apråsla fin des opérations,placer 2ou3 gouttes d 'huile dans l'entrée ftir degraisseur åjet.(ISO VG32) 0 VERIFIER E TENTRETENIR L'OUTIL TOUS LESJOURS OUAVANT CHAQUE UTILISATION. AVERTISSEUENT: CouperPalimentation en air cornprimé...
  • Seite 45 ITALIANO HN90 ATTREZZO PER INCORNICIATURA ALTA PRESSIONE INDICE 1. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA •••46 2. CARATTERISTICHE TECNICHE E ACCESSORI 3. ALIMENTAZIONE E COLLEGAMENTO DELL'ARIA COMPRESSA 4. ISTRUZIONI PER EUSO 5. MANUTENZIONE 6. IMMAGAZZINAMENTO 7. DIAGNOSTICA••••• MANUALE Dl FUNZIONAMENTOE MANUTENZIONE ATTENZIONE: PRIMA Dl USARE QUESTA MACCHINA.
  • Seite 46: Per La Sicurezza

    1. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA ATTENZIONE: PER EVITARE SERI INFORTUNI PERSONALI O DAW SUGU OGGETTI PRIMA Dl USARE LO STRUMENTO. LEGGERE ATTENXAMENTE E CAPIRE LE SEGUENTI 'STRUZIONI PER LA SICUREZA': L'INOSSERVANZA DELLE SEGUEtm PRECAUZIONI POSSONO ESSERE CAUSA Dl '..ORTE O Dl FERITE SERIE ALLA PERSONA. PRECAUZIONI SULL'USO DELLO STRUMENTO...
  • Seite 47 CONTROLLARE LA TENUTA DEUE Vii o Wloni allentai o irstdati non corrätarnmte so-m causa incidenti e dami affapparecchio quando messo infunzione. Contrdlare p erassicurarsi chetutteIevitie i bulloni siano stretti e installatiin modo correttopima di utihzzarerappareccNo. NON TOCCARE IL GRILLETTO A MENOCHE VOI MENDEATE PIANTARE UN CHIODO qualvolta il rifomimento ddl'aria cdlegato all'apparecchio.
  • Seite 48 • Non eliminare o modificare Ie componenti dello strumento (ad esempio: II grllletto, rimpugrutura, ecc). • t'apparec&io in posti asciuti, bambiri, wand0 noni uso. • Non usarerapparecchiosenzaI'etlctwtta"Awertenze per IASicurena". • Non mo"cze l'»parecchio dal suo prortto o or•ale seru il coruenso (Ella MAX CO.,LTD.
  • Seite 49: Caratteristiche Tecniche E Accessori

    O Alloggiamento cilhdro @Bræcto di @Punta (9 Caricatore @Grilletto O Impugnatura @Tappodi sfiato @Sicura griietto @Tappo TECNICHE DELL'UTENSILE HN90 N. Prodotto 327 mm Altezza 294 mm 2.4 kg(5.3lbs.) Pressiorw di 170-320 p.s.i.(12-23 bar) esercizb cutsigliata 300 cN0do 34 Ead una pressionedi FabNsogno aria esercizio di 257 p.s.i.
  • Seite 50 CARATTERISTICHE TECNICHE O UVELLO Dl RUMOROSffA' Livello potenza impuso sonoro A — LWA. Is, d 97SdB Ljvello pressione impuso sonoro A —LpA, Is, d88.3dB sul Itogo lavoro Tde valore viene e doaunentato confMritå di EN12549: 1999. O VIBRAZIONI Indice di vibrazione = 4.60 rn/sa valori sono deterrrünai e doctmwntati in confomitå...
  • Seite 51: Alimentazione E Collegamento D Ell'aria Compressa

    3. ALIMENTAZIONE E COLLEGAMENTO D ELL'ARIA COMPRESSA Leggere il paragrafo "NORME DlSICUREZZA". NONUSARE NESSUNA FONTEDl POTENZA DIVERSA DALL'ARIACOMPRESSA L'attrezzoconcepito perfunzionare conariacMnpressa. Nonoperare l 'attrezzo conunaltrogas combustibile (adesempio, ossigeno, ecc.) poiché c'årischio d'esplosione. Perquesta ragime, ncm utilizzare rnai artro nmsia iicompressore d'aria p er o perare Pattrezzo.
  • Seite 52 ISTRUZIONI PER L'USO Leggereil paragrafo"NORMEDl SICUREZZA" OPERAZIONI PRELIMINARI: O Indßsare occhiali di protezione. azionare amora l'alinentazjme ddl'aria O Verifmre il viti. che il d contatto e il gilletto correttMMte. O Azonare Calimentazione dell'ana compressa. O Verificare l'eventuale presenza di perdite di aria dall'utensile. (L'aria non deve fuoriuscire dalütemile) l'utensile(nm appoggiare le sul grilletto) e praTWeil bracdodi contatto...
  • Seite 53 @Introdurreil rotolodi chi0di: •Fessura Collocare i rotolodi Chiodsd mmtantepresente nelcaricatore. S volgere un numero sufficientedi chiodi fino a raggiungereil nottolinodi avanzamento. C ollocare il secondoChiodotra i denti del nottolino di avanzamento.Le teste dei chiodi si adattam perfetta1TEnte aua tessura presente s ulla *Inta deua @Chilßere i copercNo dd caricatore.
  • Seite 54 AZIONAMENTO SEQUENZALE L'azionamento sequenziale prevedeche l'utensilevengacollocatodirettamente sul pezzoprimadi premere i l gilletto.Taletecnica consente ap#are cm precisiorw i diioWp1.snto, senza irmrrere rel rischiodi applÄre un secomochioWmmto morrmo contrndpo. Inquantoa utensii con aionarrmto seq.mÜe offrmo il vantaggio impedre aziuwnmto d*L.nmsile,nel casoin q]esto vmga a cmtattocm i pezzo-o cm q*asi altro0ß9tto - n•mtre l'operatore jene premuto il griletto.
  • Seite 55 DISCODl REGOLAZONE DELLAPROFONDITA' Dl APPUCAZONEDELCHIODO A ATTENZIONE: Prina interronvn compkümerte l'aurrwtazi«• dewaria compressa. @Dopoavere regdato la pressione d elraria, a pplicare u n paiodi cNodi s u pezzo campione composto dallostessomateriale che verråutilizzato in seguito,per verificare se necesario regdarela profondtå @bbl casofosse necessaria una regolazione, i nterrompere l'alimentazione dell'aria compressa.
  • Seite 56 QUANDO Sl UTILIZANO I CHIODI PER LE LASTRE IN ACCIAIO A ATTENZIONE: Effettuare il lavoro sulla base &lle nome di lavoro. Se non c'é rwguna lavoro indcata, riferW ad un esenvio lavoro di riferimento. Non utilizzare mai i chiodi per il soffitto (fondo di soffitto incluso) o i Etti (fondo di tetto i'Eluso).
  • Seite 57 L'usura deteminata dal n ormale di qualsiaS utenele diquaitä r en&sempre necessaria l'esecuzime d elta rn-mutenzjone o ia cornporenti. 7. DIAGNOSTICA Ladiagnostica eloleoperazioni diriparazione possono essere effettuate esclusivamente concessiona MAX CO. L TD. odaaltro persmale specializzato leinformazioni contenute rna•wde.
  • Seite 59 ESPANOL HN90 HERRAMIENTA DE ENMARCADO DE ALTAPRESIÖN INDICE 1. INSTRUCCIONESDE SEGURIDAD 2. DATOSTECNICOSY ACCESORIOS • 3. EL SUMINSTRO DE AIRE Y CONEXIONES 4. INSTRUCCIONES PARA EL SERVICIO 5. MANTENIMIENTO 6. ALMACENAMIENTO 7. SUBSANACION DE AVERIAS MANUALDEOPERACIONES M ANTENIMIENTO ATENCIÖN: PARA EVITAR GRAVES D ANOS PERSONALES OENLAPROPIEDAD.
  • Seite 60: Instrucciones De Seguridad

    1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD a ATENCIÖN: PARAEVITARGRAVES DANOS PERSONALES O ENLA PROPtEDAD. ANTES DE EMPLEAR LAHERRAMIENTA, LEERCONATENCIÖN Y COMPRENDER SIGUIENTES INSTRUCCIONES DESEGURIDAD. EL NOCUMPUMIENTO DELASADVERTENCIAS SIGUIENTES PUEDE RESULTAR E NSERIAS LESIONSY AUNLAMUERTE. PRECAUCIONESPARA EMPLEAR LA HERRAMIENTA UTILIZAR GAFAS DESEGURIDAD a la de pdvoenel aire, o md tso dela herramienta, sianpre exstepeligro a...
  • Seite 61 COMPROBAR LA TENSION DELTORNILLO Lostornillæ dojos o mal i nstalados causar a ccidentes y danos a laherramienta. cuando se utiliza. C ompruebe qt.Etodos Iostomillos estån apretados y bien antes de utilizar t a twramienta. 9. NOTOCAR E LDISPARADOR ALMENOS QUETENGA I NTENCIÖN DEUTILIZARLO surninistro d e aireestecorectadoa la rprramienta, notocarnurcael disparador al menos uMndo.
  • Seite 62 • La ser utilizadaüNcamenteparael a qtE fue • Nunca retire,fuerceloscontroles deoperaci&l ( el.:DISPARADOR, BRAZO DECONTACTO). • Guard* Ia terramimta en siüos secos y • No uülizr ta sin la Aviso Sepri&d • No diseöo furri6n sin la MAX CO...
  • Seite 63 2. DATOS TECNICOS Y ACCESORIOS 1. DENOMINACIÖN D ELAS PIEZAS O Carcasa @Tapa delcilindro @Brazo de contæto @Pico del clavador @Cargador O ka o mango @Campanade @BlogLE0de @Tapål 2. DATOSTÉCNICOSDE LA HERRAMIENTA N' de producto HtOO 129 mm 294 mm 24 kg (5.3 lbs.) de seNWo 170-320 ps.i.
  • Seite 64: Datos Técnicos

    4. DATOSTÉCNICOS O NIVEL DE RUIDO NWelde acüsticapor imm.llsosA —LWA Is, d 97SdB —LpA, Is, d883dB Nivel de intensidad n:sfica por impusos A el puestode trabajo Ladeterminaciån y de estosvalores serealizaseg&l EN12549: 1 999. O VIBRACIONES Indice de vibraciones = 4.60 m/s2 Estosvalores se deterrninany se docume•ltm de acuerdocon ISO 8662-11.
  • Seite 65 Cuandoutilice la herramienta, necesitasiempreel compresorde aire y ta mangLEra deaire speciales ( MAX PowerLite Compressor yMAX PowerLite Hose). E usode gasde aita prestön (porejemplo, o xigeno, a cetileno, etc.)causauna cornbustiån anomal, p osiblemente resultando en unaexplosiån. Utilice solamente...
  • Seite 66: Instrucciones Para El Servicio

    4. INSTRUCCIONES PARA EL SERVICIO Lea el apanado con el titulo "INSTRUCCIONES PARA LA SEGURIDAD". ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO P&lgase gafas protectoras. O No conecte todavia el aire O CornpruebeVos tomillos cuanto a su firme O Cornpruebe e l funcimamiento detbrazodecontacto y la marcha fåcildeldsparador. el airecorrvrimido.
  • Seite 67: Prueba De Funcionamiento

    @Cargarel rollode clavos•. Colocarel rollo de clavosen el portarrollos del cargador.Desenrollar l a suficiente car-&d declavos paraalcanzar el tmqt*te deavance. Introducir el segundo c lavo Trir4R•te entrelosdentesdeltrinquete deavarwe. L ascabezas de losclavos caben la avarce. dd clavador @Cerrarla cubierta del cargador. @Cerrarla Blerta.
  • Seite 68 DISPARO SECUEWAL En casode realizarun disparosect-nial, necesario tocarta Pieza cm d aparatomtes la palarm de acdonarniento. Esta disparopermite ernplazar e xaünmte el clavula grapa sin que existaIa posibiiidadde aplicarun segundoclavo/unasegmda grapa con el retrocesodel apataro. Losapatat0S condisparosecuencial ofrecenlas siwientesventajas a nivet seguridad: se puede producirun disparoaccidentalal tocar la pieza u OtroobjetOcon el apataro,estandoapretadala palaru de accionamiento.
  • Seite 69 DISCODEAJUSTEPARALA PROFUNDIDAD D ECLAVADO Antes "r el dsco ajtBE,descmectÜ siempre l a alinwntaciön deaire Unavezajißtada l a presiån d elaire. c lavar a lgunos davos unamuestra d el M erM material a clavar p ara det«minar Siesnecesario reajtstar I aprdundidad dedavad0. @En casopositivo, la alimaltaciå-' d e airecomprimido.
  • Seite 70 CUANDO SE UTILIZAN LOS CLAVOS PARA LAS PLACAS DE ACERO ATENCIÖN: Ejecutar trabajo las nomos trabajo. Si no hay ninguna noma de trabajo indcada, a un *mplo de rab# de referencia. Nuncautilizar IOSclavos pya los techos de cuarto (fondo echo de cuyto incluido)o bs techos casa (fmdo techo...
  • Seite 71: Subsanacion De Averias

    Para lagrapÜraodavadora lede resutado optimo, debera realizar la y la sustittml de gastadas correctamene. 7. SUBSANACION DE AVERIAS Eldagnostico y/olas dereparæim deben e fectuarse exclusivamente porcorwæhnarios MAX CO. L TD. o porpersonal especializado siguiendo Eas i rstrucciones contenidas enel presente...
  • Seite 72 • El contenido de este manual puede ser cambiado sin noticia previa para mejoramiento. MA)' m-UU 6-6 NIHONBASHI-HAKOZAKI.CHO, CHOO-KU, TOKYO, JAPAN Tel: (03) 3669-8131 (03) 3669-7104 http://www.maxusacorp.com (USA Site) http://www.max-ltd.co.jp/int/ (GLOBAL Site) G0411 *040827-00/01 IMPRESO EN JAPON IMPRIMÉ AU JAPON STAMPATO IN GIAPPONE PRINTED...
  • Seite 73: Operating And Maintenance

    HN25C HIGH PRESSURE CONCRETE TOOL HOCHDRUCK-BETONWERKZEUG OUTIL POUR BÉTON HAUTE PRESSIONPRESSION ATTREZZO PER CALCESTRUZZO ALTA PRESSIONE HERRAMIENTA PARA HORMIGÖN DE ALTA PRESIÖN OPERATING and MAINTENANCE MANUAL BETRIEBSANLEITUNG MANUEL D'UTILISATION et D'ENTRETIEN MANUALE Dl FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE MANUAL DE OPERACIONES Y MANTENIMIENTO BEFORE USING THIS TOOL, STUDY THIS MANUAL TO ENSURE SAFETY WARNING AND WARNING: INSTRUCTIONS.
  • Seite 74 INHALT$YERZElCHNle INDEX INDICE INDICE INDEX Page ENGLISH Page 3 DEUTSCH Page 15 Page FRANGAIS Page 27 to 37 Page ITALIANO Page 39 to 49 Page ESPANOL Page Page 51 DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS IrWicates a potentially hazardous situation which,if notavoided, c ouldresultin deathor serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which,if notavoided,mayresultin mirwror rno&rateirnry.

Inhaltsverzeichnis