Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Max 61011 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 61011:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 29
Model 61011
Brugsanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Podręcznik użytkownika
Kasutusjuhend
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manuel d'instructions
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
ET
ES
IT
NL
FR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Max 61011

  • Seite 1 Model 61011 Brugsanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruction manual Gebrauchsanweisung Podręcznik użytkownika Kasutusjuhend Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Manuel d’instructions...
  • Seite 2 DK: Læs brugsanvisningen før brug! DK: Brug høreværn! NO: Les bruksanvisningen før bruk! NO: Bruk hørselsvern! SE: Läs bruksanvisningen före SE: Använd hörselskydd! användning! FI: Käytä kuulosuojaimia! FI: Lue käyttöohje ennen käyttöä! GB: Always use ear protection! GB: Read the instructions before use! DE: Tragen Sie einen Gehörschutz! DE: Lesen Sie vor Gebrauch die PL: Zawsze stosować...
  • Seite 3 DK: Brug arbejdshandsker! DK: Dette produkt er dobbeltisoleret og tilhører beskyttelsesklasse II. NO: Bruk arbeidshansker! NO: Dette produktet er dobbeltisolert SE: Använd arbetshandskar! og tilhører beskyttelsesklasse II. FI: Käytä työkäsineitä! SE: Denna produkt är dubbelisolerad GB: Use protective gloves! och tillhör skyddsklass II. DE: Tragen Sie Arbeitshandschuhe! FI: Tämä...
  • Seite 4: Særlige Sikkerhedsforskrifter

    STIKSAV Introduktion Særlige sikkerhedsforskrifter For at du kan få mest mulig glæde af din Tag altid stikket ud af stikkontakten, før du nye stiksav, beder vi dig gennemlæse denne skifter klinge eller foretager justeringer på brugsanvisning, før du tager stiksaven i brug. stiksaven! Vi anbefaler dig desuden at gemme Brug ikke stiksaven til savning i rør og...
  • Seite 5 Stiksavens dele Fjern aldrig støv, savsmuld, forhindringer eller andet fra arbejdsområdet, mens 1. Håndtag savklingen stadig kører. 2. Låseknap Stands aldrig savklingen ved at presse stiksaven eller ved at udøve tryk på siden af 3. Tænd/sluk-knap savklingen. 4. Hastighedsvælger Fjern ikke stiksaven fra arbejdsemnet, mens 5.
  • Seite 6: Udskiftning Af Savklinge

    Klargøring og justering Udskiftning af savklinge Indstilling af smigvinkel Afbryd stiksaven fra lysnettet. Løsn de to skruer på siden af savklingenholderen (12) Løsn de to sekskantskruer under stiksavens med den medfølgende sekskantnøgle (6). sål (8) med den medfølgende sekskantnøgle (6). Træk den gamle savklinge (10) ud af savklingeholderen.
  • Seite 7: Rengøring Og Vedligehold

    Om savning Rengøring og vedligehold Brug altid en savklinge, der er egnet til Børst støv væk fra stiksavens opgaven og arbejdsemnet. ventilationshuller med en blød børste. Hold stiksaven foran dig med et fast greb i Tør stiksavens plastdele af med en hårdt håndtaget (1).
  • Seite 8: Ef-Overensstemmelseserklæring

    STIKSAV elektronisk udstyr (WEEE) ikke bortskaff es 61011 korrekt. Produkter, der er mærket med nedenstående ”overkrydsede skraldespand”, 230 V - 400 W er elektrisk og elektronisk udstyr. Den...
  • Seite 9 STIKKSAG Innledning Spesielle sikkerhetsregler For at du skal få mest mulig glede av den Ta alltid støpslet ut av stikkontakten før du nye stikksagen, ber vi deg lese denne skifter sagblad eller foretar justeringer på bruksanvisningen før du tar stikksagen i bruk. stikksagen! Vi anbefaler også...
  • Seite 10 Stikksagens deler Stans aldri sagbladet ved å presse stikksagen eller utøve trykk på siden av sagbladet. 1. Håndtak Ikke ta stikksagen vekk fra arbeidsemnet 2. Låseknapp mens sagbladet fortsatt går. 3. Av/på-bryter Legg aldri stikksagen fra deg på et bord eller en arbeidsbenk før den har stanset helt.
  • Seite 11 Klargjøring og justering Bytte av sagblad Innstilling av skråvinkel Koble stikksagen fra strømnettet. Løsne de to skruene på siden av sagbladholderen (12) Løsne de to sekskantskruene under sålen med unbrakonøkkelen (6) som følger med. på stikksagen (8) med den medfølgende unbrakonøkkelen (6).
  • Seite 12: Rengjøring Og Vedlikehold

    Om saging Rengjøring og vedlikehold Bruk alltid et sagblad som er egnet til Børst vekk støv fra stikksagens arbeidet og arbeidsemnet. ventilasjonsåpninger med en myk børste. Hold stikksagen foran deg med et fast grep Tørk av stikksagens plastdeler med en godt rundt håndtaket (1).
  • Seite 13 (WEEE) ikke avhendes riktig. Produkter STIKKSAV som er merket med symbolet nedenfor (søppeldunk med kryss over), er elektrisk 61011 og elektronisk utstyr. Søppeldunken med 230 V – 400 W kryss over symboliserer at avfall av elektrisk er produsert i samsvar med følgende og elektronisk utstyr ikke må...
  • Seite 14: Tekniska Data

    Tabellen visar hur lång tid man fortfarande rör sig. dagligen får utsättas för vibration om vibrationsbelastningen på 2,5 m/s inte ska överskridas: Vibrationsnivå Max. exponering 2,5 m/s 8 timmar 3,5 m/s 4 timmar 5 m/s 2 timmar 7 m/s...
  • Seite 15 Sticksågens delar Stoppa aldrig sågbladet genom att pressa ned något mot sågen eller genom att trycka 1. Handtag på sidan av sågbladet. 2. Låsknapp Lyft aldrig sticksågen från arbetsmaterialet medan sågbladet fortfarande rör sig. 3. Start/stopp-knapp Lägg aldrig sticksågen på ett bord eller en 4.
  • Seite 16 Förberedelser och justering Byte av sågblad Inställning av geringsvinkel Frånskilj sågen från vägguttaget. Lossa de två skruvarna på sidan av sågbladshållaren (12) Lossa de två insexskruvarna under med medföljande insexnyckel (6). sticksågens sula (8) med den medföljande nyckeln (6). Dra ut den gamla sågbladet (10) ur sågbladshållaren.
  • Seite 17: Rengöring Och Underhåll

    Generellt om sågning Rengöring och underhåll Använd alltid ett sågblad som är avsett för Borsta bort damm från sticksågens uppgiften och arbetsmaterialet. ventilationshål med en mjuk borste. Håll sticksågen framför dig i ett fast grepp i Torka av sticksågens plastdelar med en hårt handtaget (1).
  • Seite 18 (EEE) STICKSÅG inte avfallshanteras korrekt. Produkter som är märkta med en överkryssad soptunna 61011 klassas som elektronik. Den överkryssade 230 V - 400 W soptunnan symboliserar att avfall av är tillverkad i överensstämmelse med elektriska och elektroniska produkter inte får...
  • Seite 19: Tekniset Tiedot

    PISTOSAHA Johdanto Turvallisuusohjeet Saat pistosahasta suurimman hyödyn, Irrota aina pistoke pistorasiasta, ennen kuin kun luet käyttöohjeen läpi ennen sahan vaihdat terän tai teet säätöjä! käyttöönottoa. Älä sahaa putkia tai johtoja. Säilytä tämä käyttöohje, jotta voit Älä koskaan käytä haljenneita, tylsiä tai tarvittaessa palauttaa mieleesi pistosahan vaurioituneita sahanteriä.
  • Seite 20 Pistosahan osat Älä koskaan pysäytä sahanterää painamalla pistosahaa tai painamalla sahanterää sivulta. 1. Kädensija Älä irrota pistosahaa sahattavasta 2. Lukituspainike kappaleesta sahanterän yhä liikkuessa. 3. Käynnistys-/pysäytyspainike Älä laita pistosahaa pöydälle tai työtasolle, jos terä ei ole pysähtynyt kokonaan. 4. Nopeudenvalitsin Sahanterä...
  • Seite 21 Valmistelut ja säätö Sahanterän vaihtaminen Kallistuskulman säätö Irrota pistosaha sähköverkosta. Irrota sahanterän kiinnikkeen (12) kyljestä kaksi Irrota pistosahan pohjalevyn (8) alapuolella ruuvia mukana tulevalla kuusiokoloavaimella olevat kaksi kuusioruuvia mukana tulevalla (6). kuusiokoloavaimella (6). Irrota vanha sahanterä (10) sahanterän pidikkeestä. Käännä pohjalevyä oikealle tai vasemmalle haluttuun 0–45 asteen kulmaan ja kiristä...
  • Seite 22 Tietoja sahaamisesta Puhdistaminen ja kunnossapito Käytä aina sahanterää, joka sopii Puhdista pistosahan tuuletusaukot pölystä kulloiseenkin tehtävään ja sahattavaan harjaamalla ne pehmeällä harjalla. kappaleeseen. Pyyhi pistosahan muoviosat kuivaksi Pidä pistosahaa edessäsi ja tartu kahvaan (1). kierretyllä liinalla käyttämällä mietoa puhdistusainetta. Varmista ennen pistosahan käynnistystä, ettei sahanterä...
  • Seite 23: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    PISTOSAHA elektroniikkaromua (WEEE) ei hävitetä 61011 asianmukaisesti. Rastitetulla roska- astialla merkityt tuotteet ovat sähkö- ja 230 V – 400 W elektroniikkalaitteita. Merkki ilmaisee, ettei on valmistettu seuraavien standardien sähkö- ja elektroniikkaromua saa hävittää...
  • Seite 24: Technical Data

    2.5 m/s is not to be operating. exceeded: Vibration Max. exposure 2.5 m/s 8 hours 3.5 m/s 4 hours 5 m/s 2 hours...
  • Seite 25: Main Components

    Main components Never stop the saw blade by pressing against the saw, or by applying pressure to the side 1. Handle of the saw blade. 2. Lock button Do not lift the saw from the item being cut if the blade is still running. 3.
  • Seite 26: Replacing The Saw Blade

    Preparation and adjustment Replacing the saw blade Setting the bevel angle Unplug the jig saw. Loosen the two hexagonal screws on the side of the blade Loosen the two hexagonal screws under the holder (12) using the Allen key provided (6). jig saw’s soleplate (8) using the Allen key provided (6).
  • Seite 27: Cleaning And Maintenance

    About sawing Cleaning and maintenance Never use a blade unsuitable for the task and Brush the dust away from the jig saw’s item to be cut. ventilation holes using a soft brush. Hold the saw in front of you with a � rm grip Wipe the jig saw’s plastic parts with a well- on the handle (1).
  • Seite 28: Ec Declaration Of Conformity

    JIG SAW (WEEE) is not disposed of correctly. Products labelled with the “crossed out wheelie bin 61011 symbol” below are electrical and electronic 230 V - 400 W equipment. The crossed-out wheeled bin has been manufactured in accordance with...
  • Seite 29: Technische Daten

    Atemschutzmaske getragen werden. darf, wenn die Vibrationsbelastung von 2,5 nicht überschritten werden soll: Entfernen Sie niemals Staub, Sägemehl, Hindernisse oder Anderes aus dem Vibration Max. Exposition Arbeitsbereich, während das Sägeblatt noch 2,5 m/s 8 Stunden läuft. 3,5 m/s 4 Stunden...
  • Seite 30 Teile der Stichsäge Stoppen Sie niemals das Sägeblatt durch Druck auf die Stichsäge oder durch das 1. Handgriff Ausüben von seitlichem Druck auf das Sägeblatt. 2. Feststellknopf Nehmen Sie die Stichsäge nicht vom 3. Ein-/Aus-Schalter Werkstück, solange das Sägeblatt noch läuft. 4.
  • Seite 31: Vorbereitung Und Justierung

    Vorbereitung und Justierung Wechsel des Sägeblatts Einstellen des vertikalen Gehrungswinkels Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Lösen Sie die beiden Schrauben an der Lösen Sie die beiden Inbusschrauben unter Seite der Sägeblatthalterung (12) mit dem der Grundplatte (8) der Stichsäge mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel (6).
  • Seite 32: Reinigung Und Wartung

    Sie können die Stichsäge im Dauerbetrieb Sägen von Kunststoff en laufen lassen, indem Sie auf den Sägen Sie niemals mit maximaler Feststellknopf (2) drücken, während Sie Geschwindigkeit. Führen Sie eine gleichzeitig den Ein-/Aus-Schalter gedrückt Probesägung durch, um zu kontrollieren, ob halten.
  • Seite 33: Eg-Konformitätserklärung

    Gesundheit und die Umwelt gefährlich STICHSÄGE oder schädlich sein können, wenn der Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall (WEEE) 61011 nicht ordnungsgemäß entsorgt wird. 230 V - 400 W Bei Produkten, die mit der nachfolgend in Übereinstimmung mit den folgenden...
  • Seite 34: Dane Techniczne

    WYRZYNARKA Wprowadzenie Specjalne instrukcje w zakresie bezpieczeństwa Aby jak najlepiej wykorzystać zalety nowej wyrzynarki, przed rozpoczęciem użytkowania Przed wymianą brzeszczotów lub należy przeczytać niniejszy podręcznik. rozpoczęciem regulacji z wyrzynarki należy wyjąć akumulator! Należy zachować te instrukcje do użytku w przyszłości. Nie używać...
  • Seite 35: Główne Elementy

    Główne elementy Nigdy nie należy zatrzymywać ostrza piły, naciskając na piłę ani przez zastosowanie 1. Rączka nacisku na bok ostrza piły. 2. Przycisk blokady Nie unosić wyrzynarki ponad przedmiot obrabiany, jeżeli brzeszczot jest nadal w 3. Przycisk wł./wył. ruchu. 4. Przełącznik prędkości Nigdy nie kłaść...
  • Seite 36 Przygotowanie i regulacja Wymiana tarczy Ustawianie kąta skosu Odłączyć wyrzynarkę od źródła zasilania. Dołączonym kluczem imbusowym (6) Dołączonym kluczem imbusowym (6) poluzować dwie śruby z łbem sześciokątnym poluzować dwie śruby z łbem sześciokątnym na boku uchwytu brzeszczotu (12). pod podstawą roboczą wyrzynarki (8). Wyjąć...
  • Seite 37: Czyszczenie I Konserwacja

    Informacje dotyczące cięcia Cięcie elementów betonowych/ ceramicznych Nigdy nie używać brzeszczotu W trakcie cięcia niektórych materiałów nieodpowiedniego do danego zadania lub wydziela się szkodliwy pył. Zawsze należy przedmiotu, który ma być przecięty. nosić maskę. Wyrzynarkę należy trzymać przed sobą, mocno trzymając za uchwyt (1). Czyszczenie i konserwacja Należy sprawdzić, czy brzeszczot niczego nie dotyka i czy przewód zasilania nie znajduje...
  • Seite 38: Deklaracja Zgodności Ue

    środowiska naturalnego w WYRZYNARKA przypadku braku odpowiedniej utylizacji takiego zużytego sprzętu (waste electrical 61011 and electronic equipment — WEEE). 230 V – 400 W Produkty oznaczone poniższym symbolem została wyprodukowana zgodnie z przekreślonego kosza na śmieci są sprzętami następującymi normami lub dokumentami...
  • Seite 39: Tehnilised Andmed

    TIKKSAAG Sissejuhatus Ohutuse erijuhised Oma uue tikksae parimaks kasutamiseks Enne terade vahetamist või teisi lugege järgmised juhised enne seadme reguleerimistöid eemaldage tikksaag alati kasutamist läbi. vooluvõrgust! Samuti soovitame juhised hilisemaks Ärge kasutage torude või kaablite kasutamiseks alles hoida. lõikamiseks. Ärge kasutage pragunenud, nürisid või kahjustatud terasid.
  • Seite 40 Põhikomponendid Ärge seisake saetera saele vajutades või saetera küljele surve avaldamise teel. 1. Käepide Ärge tõstke saagi lõigatavalt esemelt, kui tera 2. Lukustusnupp veel töötab. 3. Sees/väljas-nupp Ärge kunagi pange tikksaagi lauale või tööpingile enne, kui see on täielikult 4. Töökiiruse regulaator peatunud.
  • Seite 41 Ettevalmistamine ja reguleerimine Saetera vahetamine Vertikaalnurga reguleerimine Eemaldage tikksaag vooluvõrgust. Keerake kaasasoleva kuuskantvõtmega (6) lahti Keerake kaasasoleva kuuskantvõtmega terahoidja (12) külgedel olevad kaks (6) lahti tikksae talla (8) all olevad kaks kuuskantkruvi. kuuskantkruvi. Tõmmake kasutatud saetera (10) terahoidjast välja. Kallutage saetalda paremale või vasakule, et saavutada soovitud nurk vahemikus 0–45 Suruge uus saetera võimalikult kaugele kraadi, ja keerake kuuskantkruvid uuesti...
  • Seite 42: Puhastamine Ja Hooldus

    Saagimisest Puhastamine ja hooldus Ärge kunagi kasutage tera, mis ei sobi antud Pühkige tolm pehme harjaga tikksae ülesande ja lõigatava eseme jaoks. ventilatsiooniavadest ära. Hoidke saag kindlalt käepidemest (1) hoides Pühkige tikksae plastikosi hästi enda ees. kuivaks väänatud lapi ja õrnatoimelise pesuvahendiga.
  • Seite 43: Eli Vastavusdeklaratsioon

    TIKKSAAG elektri- ja elektroonikajäätmeid (WEEE) ei utiliseerita nõuetekohaselt. Läbikriipsutatud 61011 ratastel prügikasti sümboliga märgistatud 230 V – 400 W toodete puhul on tegemist elektri- ja on toodetud kooskõlas alljärgnevate elektroonikaseadmetega. Läbikriipsutatud standardite või normidega:...
  • Seite 44: Datos Técnicos

    SIERRA DE CALAR Introducción Instrucciones especiales de seguridad Para sacar el mayor provecho de su Desenchufe siempre la sierra de calar antes nueva sierra de calar, por favor, lea estas de cambiar las cuchillas o hacer ningún otro instrucciones antes de usarla por primera ajuste.
  • Seite 45: Componentes Principales

    Componentes principales No retire nunca el polvo, obstrucciones o similares de la zona de trabajo con la sierra 1. Mango en marcha. 2. Botón de bloqueo No intente nunca parar la hoja de la sierra presionándola contra la sierra, o presionando 3.
  • Seite 46 Preparación y ajuste Cómo cambiar la hoja de la sierra Ajuste del ángulo de inglete Desenchufe la sierra de calar. A� oje los dos tornillos hexagonales que hay en el lateral A� oje los dos tornillos hexagonales que hay del alojamiento de la hoja (12) usando la debajo de la placa base (8) de la sierra de llave Allen incluida (6).
  • Seite 47: Limpieza Y Mantenimiento

    Acerca del serrado Limpieza y mantenimiento No use nunca una hoja que no sea adecuada Quite el polvo de los ori� cios de ventilación para la tarea o la pieza a cortar. de la sierra de calar usando un cepillo suave. Mantenga la sierra delante de usted, Limpie las piezas de plástico de la sierra agarrándola �...
  • Seite 48: Declaración De Conformidad Ue

    SIERRA DE CALAR residuos de estos dispositivos eléctricos 61011 y electrónicos (RAEE) no se eliminan correctamente. Los productos etiquetados 230 V - 400 W con el “símbolo de un contenedor con ruedas ha sido fabricada de acuerdo con los tachado”...
  • Seite 49: Dati Tecnici

    La tabella che segue presenta la durata materiali pericolosi. quotidiana dell’esposizione alla vibrazione per una sollecitazione che non sia superiore a 2,5 m/s Vibrazione Esposizione max. 2,5 m/s 8 ore 3,5 m/s 4 ore 5 m/s 2 ore...
  • Seite 50: Componenti Principali

    Componenti principali Mentre la sega è in funzione non rimuovere polvere, oggetti che ostacolano il taglio e 1. Impugnatura simili dall’area di lavoro. 2. Pulsante di blocco Per arrestare la lama non premere contro la sega ne’ spingere la lama lateralmente con 3.
  • Seite 51: Sostituzione Della Lama

    Preparazione e regolazione Sostituzione della lama Regolazione dell’angolo di smussatura Staccare dalla rete la sega da traforo. Con la chiave a brugola fornita (6) allentare le Con la chiave a brugola fornita (6) allentare le due viti a testa esagonale che si trovano due viti a testa esagonale sotto alla piastra di lateralmente sul supporto porta-lama (12).
  • Seite 52: Pulizia E Manutenzione

    Informazioni sul taglio Pulizia e manutenzione Non utilizzare mail una lama non adatta per il Con una spazzola morbida eliminare la lavoro da svolgere e per il pezzo da segare. polvere dai fori di aerazione della sega. Tenere la sega davanti a sé aff errandola Pulire le parti di plastica della sega con un saldamente per l’impugnatura (1).
  • Seite 53: Dichiarazione Di Conformità Ce

    SEGA DA TRAFORO elettriche ed elettroniche (RAEE) non sono smaltiti correttamente. I prodotti etichettati 61011 con il «simbolo del bidone sbarrato» in 230 V - 400 W basso sono apparecchiature elettriche ed è stato fabbricato in conformità con le elettroniche.
  • Seite 54: Technische Gegevens

    2,5 m/s niet overschreden wordt: Trilling Max. blootstelling 2,5 m/s 8 uur 3,5 m/s 4 uur 5 m/s...
  • Seite 55 Basisonderdelen Verwijder nooit stof of belemmeringen van het werkoppervlak als het blad draait. 1. Handgreep Stop het zaagblad nooit door de zaag aan 2. Vergrendelknop te raken of door druk toe te passen op de zijkant van het zaagblad. 3. Aan/uit-knop Hef de zaag niet van het item dat gezaagd 4.
  • Seite 56 Voorbereiding en aanpassing Het zaagblad vervangen De afschuiningshoek instellen Trek de stekker van de decoupeerzaag uit het stopcontact. Draai de twee inbusschroeven Draai de twee inbusschroeven onder de aan de zijkant van de bladhouder (12) los bodemplaat (8) van de decoupeerzaag los met de meegeleverde inbussleutel (6).
  • Seite 57: Reiniging En Onderhoud

    Over zagen Metselwerk zagen Schadelijke stof kan worden veroorzaakt Gebruik nooit een ongeschikt blad voor door het snijden van sommige materialen. de taak en het item dat gesneden dient te Draag altijd een masker. worden. Houd de zaag voor u terwijl u de handgreep Reiniging en onderhoud (1) stevig vasthoudt.
  • Seite 58: Milieu-Informatie

    DECOUPEERZAAG elektronische apparatuur (WEEE) niet correct 61011 als afval afgevoerd wordt. Producten met het doorgestreepte afvalbaksymbool hieronder 230 V - 400 W zijn elektrische en elektronische apparatuur.
  • Seite 59: Scie Sauteuse

    être dépassé : N’éliminez jamais la poussière, les obstacles, Exposition aux vibrations etc. de la zone de travail pendant que la lame max. fonctionne. 2,5 m/s 8 heures 3,5 m/s 4 heures 5 m/s...
  • Seite 60: Composants Principaux

    Composants principaux N’arrêtez jamais la lame en appuyant dessus ou en exerçant une pression latérale sur 1. Poignée celle-ci. 2. Bouton de verrouillage Ne relevez jamais la scie de la pièce à couper avec la lame en fonctionnement. 3. Bouton Marche/Arrêt Ne déposez jamais la scie sauteuse sur une 4.
  • Seite 61 Préparation et réglage Remplacement des lames Réglage de l’angle d’inclinaison Débranchez la scie sauteuse. Desserrez les deux vis hexagonales sur le côté du porte- Desserrez les deux vis hexagonales sous la lame (12) avec la clé Allen fournie (6). semelle (8) de la scie en utilisant la clé Allen fournie (6).
  • Seite 62: Nettoyage Et Entretien

    À propos du sciage Sciage de matériaux de maçonnerie Une poussière nocive peut se former lorsque N’utilisez jamais une lame inadaptée au vous sciez certains matériaux. Portez toujours travail à réaliser ou à la pièce à couper. un masque de protection. Tenez la scie devant vous en maintenant la poignée (1) fermement.
  • Seite 63: Déclaration De Conformité Ce

    être dangereux et nocifs pour la santé et l’environnement si les SCIE SAUTEUSE déchets d’équipements électriques et 61011 électroniques (DEEE) ne sont pas éliminés correctement. Les équipements marqués 230 V - 400 W du pictogramme de la « poubelle sur roues est fabriquée conformément aux normes ou...

Inhaltsverzeichnis