Herunterladen Diese Seite drucken
O OPTEX
Microwave
EZ
MANUFACTURERS
Read this Operation Manual carefully before use, to ensure proper operation of this Optex sensor.
Failure to read this Operation Manual may cause improper sensor operation and may result in serious injury or death.
This product is a non-contact activating switch intended for mounting on the ceiling or header of an automatic door.
Do not use it for any other applications; otherwise proper operation and safety cannot be guaranteed.
Cautions:
I. Follow the instructions (especially
2. When setting the sensor's
3. Before turning the power on, check the wiring to prevent damage or malfunction of equipment that is connected to the sensor.
4.Do not disassemble, rebuild or repair the sensor yourself; otherwise it may cause electric shock or breakdown of the sensor.
5. Only use the sensor as specified in the supplied instructions.
6. Be sure to install the sensor in accordance with the local laws and standards of your country.
7. Before leaving the jobsite, be sure this sensor is operating properly and instruct the building owner/operator on proper operation
of the
door
and
this
sensor.
GER
HERSTELLERERKLÅR
UNG
LesenSié diese Bedienungsanleitung vor den Gebrauch sorgfältig durch, um einen einwandfreien Betrieb dieses Optex-Sensors sicherzustellen.
DasVersäumnis, d iese Bedienungsanleitung z u lesen,kanneinen unsachgemäßen Betriebdes SensorsnachsichziehenundschwereVerietzungen
Oder Todesfälle
verursachen.
Dieses Produkt ist ein kontaktloser Aktivierungs-Schalter zur Montage auf dem Dachdeckel Oder an der Kopfplatte einer Automatiktür.
Für keine anderen Verwendungszwecke einsetzen; andemfalls können ordnungsgemäßer Betrieb und Sicherheit nicht gewährleistet werden.
Warnhinweise:
1.
Den Anweisungen
(besonders
Beim Einstellen des Sensor-Bereichsmusters sicherstellen, dass im Montagebereich keine Verkehrsbewegungen stattfinden.
2.
3.
Vor Einschalten des Stroms die Verkabelung zwecks Vermeidung von Schäden Oder Fehlfunktionen der Ausrüstungen, die am Sensor angeschlossen sind
überprüfen.
Den Sensor nicht selbst zerlegen, umbauen Oder reparieren; andemfails können Stromschläge Oder ein Ausfall des Sensors verursacht werden.
4.
Den Sensor nur gemäß den beigefügten Anleitungen verwenden.
5.
Sicherstellen, dass der Sensor entsprechend örtlichen Vorschriften und den in Ihrem Land geltenden Normen montiert wird.
6.
7.
Vor Verlassen
des Montageplatzes
ordnungsgemäße Funktionsweise der Tür und dieses Sensors instruieren.
FRE - DECLARATI
ON
DU FABRICANT
ZLisez attentivement ce manuel utilisateur de maniére å assurer le bon fonctionnement de ce détecteur Optex.
-Sizvous ne lisez pas ce manuel, le détecteur pourrait mal fonctionner
YCe dispositif est un commutateur activé sans contact physique destiné au montage sur le plafond ou sur Ia boutisse d'une porte automatique.
N'utilisez pas cet appareil pour d'autres applications, car Ie bon fonctionnement et la sécurité ne pourraient étre garantis.
Précautions:
I.
Suivez Ies instructions (en particulier les
En paramétrant
la zone de mire du détecteur, assurez-vous
2.
Avant de mettre l'appareil sous tension, vérifiez Ie cåblage pour éviter Ia détérioration ou Ie dysfonctionnement des appareils reliés au détecteur.
3.
Ne démontez ni modifiez ni réparez Ie détecteur vous-méme si vous ne voulez pas courir Ie risque de provoquer un choc électrique ou une panne du détecteur.
4.
5.
N'utilisez Ie détecteur que conformément
6.
En installant Ie détecteur, respectez la réglementatjon
7.
Avant de quitter les lieux, assurez-vous que ce détecteur fonctionne correctement et mettez le propriétaire I opérateur de ['immeuble au courant du
fonctionnement de Ia porte et de ce détecteur.
ITA
ONE
DiCHIARAZl
DEL P RODUTTO
Prima dellUso leggere attentamente il manuale di istruzioni per assicurare un corretto funzionamento di questo sensore Optex.
J'ln caso contrario si pub avere un funzionamento
Questo prodotto é un interruttore d'attivazione non-contact, inteso per il montaggio sul soffitto o sulla testata di una porta automatica.
II sensore non deve essere usato per altre applicazioni,
Avvertenze:
Seguire Ie istruzioni (in particolare
I.
2.
Quando si imposta il pattern dell'area del sensore, assicurarsi che non vi sia traffico intomo al sito dell"installazione.
Prima di accendere I'alimentazione,
3.
Non smontare, ricostruire o riparare il sensore, altrimenti vi pub essere pericolo di scossa elettrica o guasto del sensore.
4.
Utilizzare il sensore solamente
5.
Assicurarsi di installare il sensore conformemente alle legislazioni e normative vigenti a livello nazionale.
6.
Primadi lasciareil Iuogodi lavoro,assicurarsiche il sensorefunziona correttamenteed istruireil padronedell'edificiol'operatore sul correttouso della porta
7.
e del sensore.
SPA
ÖN
DECLARACI
DEL FABRICANT
Paragarantizar unuso correctodel sensor Optex, lea atentamenteeste Manualde Funcionamientoantes de utilizar el sensor.
LÄ nd-lectura de este Manual de Funcionamiento puede inducir a un uso incorrecto del sensor y producir lesiones graves e incluso la muerte.
Este aparato es un sensor de activaciönsin contacto ideado para ser instaladoen eItecho o en el travesafio de una puerta automåtica.
No debe utilizarse par a ninguna Otra aplicaciön dado que no podrå garantizarse el funcionamiento correcto ni la seguridad del disposifivo.
Atenciön:
I.
Siga las instrucciones (especialmente Ia
A1especificareI årea del sensor,debe asegurarsede que no haya tråfico alguno alrededor de a zona de instalacién.
2.
Antes de conectar el sensor, revise eI cableado para evitar cualquier averia o fallo del equipo conectado al sensor.
3.
No desmonte,monte ni repare el sensor por su propiacuenta, dado que puedeprovocaruna sacudida eléctricao una aver(adel sensor.
4.
Utilice eI sensor ünicamente
5.
Asegürese de instalar el sensor segün 10establecido en Ia legislacién local y en Ia normativa nacional.
6.
Antesdedejarlazonade instalaciån, a segürese deque eIsensorfuncionacorrectamente y proporcione Iasinstrucciones necesarias al propietario del
7.
edificio/operador para conseguir un funcionamientocorrectode la puerta y del sensor.
Door
Sensor
/
EZ+
STATEMENT
) in this Operation Manual when installing and adjusting the sensor.
area pattem, make sure there is no traffic around the installation
Hinweis
) in dieser Bedienungsanleitung bei Montage und Einstellung des Sensors folgen.
sicherstellen,
daß dieser
) de ce manuel Iors de I'installation et du réglage du détecteur.
qu'il n'y a pas de circulation autour du site d'installation.
aux instructions fournies.
locale et Ies normes en vigueur dans votre pays.
RE
incorretto del sensore, con ferite dell'operatore
) contenute in questo manuale di istruzioni, per l'installazione e Ia regolazione del sensore.
controllare il cablaggio per prevenire danni o malfunzionamento
come specificato
nelle istruzioni fomite.
E
) de este Manual de Funcionamiento
de Ia forma especificada
en las instrucciones.
Sensor einwandfrei
funktioniert
et provoquer
des blessures graves, voire mortelles.
altrimenü non si potrå garantire un funzionamento
al instalar y ajustar eI sensor.
c €08910
site.
und den Besitzer I Betreiber
des Gebäudes
eventuali rischi della vita.
corretto e sicuro.
dei dispositivi collegati al sensore.
5910350
2003.5
über die
loading

Inhaltszusammenfassung für Optex EZ

  • Seite 1 Ia porte et de ce détecteur. DiCHIARAZl DEL P RODUTTO Prima dellUso leggere attentamente il manuale di istruzioni per assicurare un corretto funzionamento di questo sensore Optex. J'ln caso contrario si pub avere un funzionamento incorretto del sensore, con ferite dell'operatore eventuali rischi della vita.
  • Seite 2 SPECIFICATIONS : EZ 1 EZ+ Output Contact : "Form B" relay 50V 0.3A Max. Mounting Height . 2.1m(6'11") to 3.0m(9'10") N.O./ N.C. Selectable (Resistanceload) Detection Area : see the chart in "ADJUSTMENT" Relay Hold Time : 0.5 sec. : Microwave Doppler Effect Radar...
  • Seite 3 OUTER DIMENSIONS Außendimension Dimensioni esterne Teilebezeichnungen Nomi delle parti O Anschlußklemmleiste O Blocco di morsetti @Drehantennenvomichtung 2 Antenna girevole O Standardlinse 3 Lente standard @Potenziometrodi sensibilitå @EmpfindIichkeit-Potentometer O DIP-S&Elter O Foridi montaggio O Montagelöcher O Indicatoredifunzionamento O Betriebsanzeige 1/4" O Lentespot O Linsenscheinwerfer 114.5 4112...
  • Seite 4: Adjustment

    GER 2. Abdeckung abnehmen und Sensor mitSchrauben befestigen. $emove the cover and attach the sensor with screws. 3-1. Das Kabel an der Anschlußklemmleiste mit dem Schraubenzieher verbinden. -2. Das übermäßige Kabel zur einfacheren Behandlung auf den Klauenhaken anhaken. 4. Sensor an den Strom anschließen. Dann jeden Erfassungsbereich einstellen. (siehe EINSTELLUNG) Sicherstellen, dass Sie das Kabel korrekt an Steuergerät der Tür anschließen, bevor der Strom eingestellt wird.
  • Seite 5 Einstellung der Tiefevom Erfassungsbereich Adjusting the Detection Area Depth Einstellbarer Bereich: 630 = 21 Stufen Adjustable range:630= 30X 21 steps Der linke Bereichzeigt, wenn die Installierungshöhe2,3m (7'7")ist und dersenkrechte Winkel 3 00beträgt,undderEmpfindlichkeitPotentionmeter ist auf MID eingestellt. Stellen Sie sicher, daß der Erfassungsbereich sich nicht mit der Tür/dem Kopfstück überschneidet, anderfalls kann ein Geistereffekt auftreten.
  • Seite 6: Einstellung Desdip-Schalters

    I: Mode Detecciön Dipswitch 1: Modalitå' di rilevamento Solo per EZ+ Si pub programmare il sensore in modo che non rilevi i movimenti di chi si Se puede programar el sensor para no detectar el movimiento que se aleja de él.
  • Seite 7 CHECKING FRE Checking Check the operation accordingly to the chart below. ContrölezIefonctionnement envous servantdu diagrammesuivant. Power 5 sec. Outside Entry into Outside Mise hors S Sec. aprös Hors la Zone Entrée dans la Hors la zme aner the Detection Detection Detection tension la mise...
  • Seite 8 Cause Solution Aimentation lez la tensm EX dichiara che i Sensori a Microonde per Porte, Ez/Ez+ sono in comformitå #Xue1.1x. Contrålez le cåblage et Ie bomier. ai requisiti essenziali e alle altre attinenti disposizioni delle Direttive R & TTE Carbr sale NaHøyez...

Diese Anleitung auch für:

Ez+