Herunterladen Diese Seite drucken

Sony CDX-C8000R Montageanleitung Seite 2

Fm/mw/lw compact disc player
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CDX-C8000R:

Werbung

Connexions
Anschluß
Précautions
Vorsicht
• Cet appareil est conçu pour fonctionner
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den
sur courant continu de 12 V avec masse
Betrieb bei 12 V Gleichstrom (negative
négative.
Erdung) bestimmt.
• Veiller à ne pas coincer de fils entre une
• Achten Sie darauf, keine Kabel zwischen
vis et la carrosserie de la voiture ou cet
einer Schraube und der Karosserie oder
appareil ou encore entre des pièces
diesem Gerät oder zwischen beweglichen
mobiles comme les glissières des sièges,
Teilen wie den Sitzschienen usw.
etc.
einzuklemmen.
• Brancher le cordon d'alimentation 8 sur
• Verbinden Sie das
l'appareil et les haut-parleurs avant de le
Stromversorgungskabel 8 mit dem
brancher sur le connecteur d'alimentation
Gerät und den Lautsprechern, bevor Sie
auxiliaire.
es mit dem Hilfsstromanschluß
• Rassembler tous les fils de terre en un
verbinden.
point de masse commun.
• Schließen Sie alle Erdungskabel an
• Brancher le câble jaune à un circuit libre
einen gemeinsamen Massepunkt an.
de la voiture dont la capacité nominale
• Schließen Sie das gelbe Kabel an einen
est supérieure à la capacité du fusible de
freien Autostromkreis mit höherer
l'appareil. Si vous branchez cet appareil
Leistung als der der Gerätesicherung an.
en série avec d'autres composants stéréo,
Wenn Sie dieses Gerät zusammen mit
le circuit de la voiture auquel ils sont
anderen Stereokomponenten
raccordés doit afficher une capacité
anschließen, muß der Autostromkreis, an
nominale supérieure à la somme des
den die Geräte angeschlossen sind, eine
capacités individuelles de chaque
höhere Leistung aufweisen als die
composant. S'il n'y a pas de circuits de
Summe der Sicherungen der einzelnen
voiture affichant une capacité égale à la
Komponenten. Wenn kein
capacité du fusible de l'appareil, brancher
Autostromkreis eine so hohe Leistung
l'appareil directement à la batterie. Si
aufweist wie die Sicherung des Geräts,
aucun circuit de voiture n'est disponible
schließen Sie das Gerät direkt an die
pour connecter cet appareil, brancher
Batterie an. Wenn kein Autostromkreis
l'appareil à un circuit de voiture
zum Anschließen dieses Geräts frei ist,
supérieur à la capacité du fusible de
schließen Sie das Gerät an einen
l'appareil de telle sorte que si l'appareil
Autostromkreis mit höherer Leistung als
grille son fusible, aucun autre circuit ne
der der Gerätesicherung an, und zwar so,
soit coupé.
daß keine anderen Stromkreise
unterbrochen werden, wenn die
Sicherung durchbrennen sollte.
Remarques sur l'exemple
Hinweise zum
de connexion
Anschlußbeispiel
Hinweise zu den Steuerleitungen
Remarques sur les fils de contrôle
• Die Motorantennen-Steuerleitung (blau)
• Le fil de commande (bleu) de l'antenne
liefert + 12 V Gleichstrom, wenn Sie den
électrique assure une alimentation de
Tuner einschalten oder die AF-
+12 V CC lorsque vous mettez le
(Alternativfrequenzsuche) oder die TA-
syntoniseur sous tension ou lorsque vous
Funktion (Verkehrsdurchsagen)
activez la fonction AF (fréquence
aktivieren.
secondaire) ou TA (informations
• Es kann nur eine Motorantenne mit
routières).
Relaiskästchen angeschlossen werden.
• Une antenne électrique sans boîtier de
• Wenn das Fahrzeug mit einer in der
relais ne peut pas être utilisée avec cet
Heck-/Seitenfensterscheibe integrierten
appareil.
UKW-/MW-/LW-Antenne ausgestattet
• Si votre voiture est équipée d'une
ist, müssen Sie die Motorantennen-
antenne FM/MW/LW intégrée dans la
Steuerleitung (blau) oder die
vitre arrière/latérale, il est nécessaire de
Zubehörstromversorgungsleitung (rot)
raccorder le fil de commande de l'antenne
an den Stromversorgungsanschluß des
électrique (bleu) ou le fil d'entrée
vorhandenen Antennenverstärkers
d'alimentation des accessoires (rouge) à
anschließen. Näheres dazu erfahren Sie
l'amplificateur d'antenne existant. Pour
bei Ihrem Händler.
plus de détails, consultez votre
revendeur.
Warnung
Avertissement
Wenn Sie eine Motorantenne ohne
Relaiskästchen verwenden, kann durch
Si vous disposez d'une antenne électrique
Anschließen dieses Geräts mit dem
sans boîtier de relais, le branchement de cet
mitgelieferten Stromversorgungskabel 8
appareil au moyen du cordon
die Antenne beschädigt werden.
d'alimentation fourni 8 risque
d'endommager l'antenne.
Stromversorgung des Speichers
Connexion pour la conservation de la
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung
mémoire
angeschlossen ist, wird der Speicher stets
(auch bei ausgeschalteter Zündung) mit
Lorsque le fil d'entrée d'alimentation jaune
Strom versorgt.
est connecté, le circuit de la mémoire est
alimenté en permanence même si la clé de
Hinweise zum Lautsprecheranschluß
contact est sur la position d'arrêt.
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die
Lautsprecher anschließen.
Remarques sur la connexion des haut-
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer
parleurs
Impedanz zwischen 4 und 8 Ohm und
• Avant de raccorder les haut-parleurs,
ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten
mettre l'appareil hors tension.
können die Lautsprecher beschädigt
• Utiliser des haut-parleurs ayant une
werden.
impédance de 4 à 8 ohms et une capacité
• Verbinden Sie die
adéquate sous peine de les endommager.
Lautsprecheranschlüsse nicht mit der
• Ne pas raccorder les bornes du système
Autokarosserie, und verbinden Sie auch
de haut-parleurs au châssis de la voiture
nicht die Anschlüsse des rechten mit
et ne pas connecter les bornes du haut-
denen des linken Lautsprechers.
parleur droit à celles du haut-parleur
• Versuchen Sie nicht, Lautsprecher
gauche.
parallel anzuschließen.
• Ne pas tenter de raccorder les haut-
• An die Lautsprecheranschlüsse dieses
parleurs en parallèle.
Geräts dürfen nur Passivlautsprecher
• Ne pas connecter d'enceintes acoustiques
angeschlossen werden. Schließen Sie
actives (avec amplificateurs intégrés) aux
keine Aktivlautsprecher (Lautsprecher
bornes d'enceinte de cet appareil, pour
mit eingebauten Verstärkern) an, da diese
éviter d'endommager les enceintes.
sonst beschädigt werden können.
Veiller à raccorder des enceintes passives.
Schéma de connexion
Stromanschlußdiagramm
d'alimentation
Der Hilfsstromanschluß kann je nach
Fahrzeugtyp unterschiedlich sein. Sehen
Le connecteur d'alimentation auxiliaire peut
Sie im Hilfsstromanschlußdiagramm für
varier suivant le type de voiture. Vérifiez le
Ihr Fahrzeug nach, wie die Verbindung
schéma du connecteur d'alimentation
ordnungsgemäß vorgenommen werden
auxiliaire de votre voiture pour vous
muß. Es gibt, wie unten abgebildet, drei
assurer que les connexions correspondent. Il
grundlegende Typen.
en existe trois types de base (illustrés ci-
Sie müssen möglicherweise die rote und
dessous). Il se peut que vous deviez
gelbe Leitung des Stromversorgungskabels
commuter la position du fil rouge et jaune
der Autostereoanlage vertauschen.
du cordon d'alimentation de l'autoradio.
Stellen Sie die Anschlüsse her, schließen Sie
Après avoir établi les connexions et
die geschalteten
commuté correctement les fils
Stromversorgungsleitungen richtig an, und
d'alimentation, raccordez l'appareil à
verbinden Sie dann das Gerät mit der
l'alimentation de la voiture. Si vous avez
Stromversorgung Ihres Fahrzeugs. Wenn
des questions ou des difficultés à propos de
beim Anschließen des Geräts Fragen oder
cet appareil qui ne sont pas abordées dans
Probleme auftreten, die in dieser
le présent mode d'emploi, consultez votre
Bedienungsanleitung nicht erläutert
revendeur automobile.
werden, wenden Sie sich bitte an den
Autohändler.
Connecteur d'alimentation auxiliaire
Hilfsstromanschluß
Hulpvoedingsaansluiting
Connettore di alimentazione ausiliare
Βοηθητική υποδοχή τροφοδοσίας
Rouge
Rouge
Rot
Rot
Rood
Rood
Rosso
Rosso
Jaune
alimentation commutée
Κ κκινο
Κ κκινο
Gelb
geschaltete Stromversorgung
Geel
geschakelde voeding
4
Giallo
alimentazione commutata
Κίτρινο
διακοπτ µενη τροφοδοσία
Rouge
alimentation continue
Rot
permanente Stromversorgung
Rood
continu voeding
7
Rosso
alimentazione continua
Κ κκινο
συνεχής τροφοδοσία
Jaune
Jaune
Gelb
Gelb
Geel
Geel
Giallo
Giallo
Κίτρινο
Κίτρινο
Aansluitingen
Collegamenti
Let op!
Attenzione
• Questo apparecchio è stato progettato per
• Dit apparaat is ontworpen voor gebruik
l'uso solo a 12 V CC con massa negativa.
op gelijkstroom van een 12 Volts auto-
accu, negatief geaard.
• Far attenzione che i cavi non rimangano
• Zorg ervoor dat er geen snoeren geklemd
impigliati tra la vite e la carrozzeria della
zitten tussen een schroef en het
macchina, nell'apparecchio o tra le parti
koetswerk, het toestel of bewegende
mobili della macchina, come le guide di
onderdelen zoals de zetelrail, enz.
scorrimento del sedile, ecc.
• Sluit het netsnoer 8 aan op het toestel en
• Collegare il cavo di collegamento
de luidsprekers vooraleer u het op de
dell'alimentazione 8 all'apparecchio e ai
hulpvoedingsaansluiting aansluit.
diffusori prima di collegarlo al connettore
• Sluit alle aarddraden op een
di alimentazione ausiliare.
• Portare tutti i cavi di massa a un punto
gemeenschappelijk aardpunt aan.
di massa comune.
• Sluit het gele snoer aan op een vrij
autocircuit met een capaciteit die hoger
• Collegare il cavo giallo a un circuito
ligt dan die van de toestelzekering. Als u
libero della macchina con potenza
dit toestel in serie schakelt met andere
nominale superiore a quella del fusibile
audiocomponenten, moet de capaciteit
dell'apparecchio. Se si collega questo
van het autocircuit waarop ze zijn
apparecchio in serie con altri componenti
aangesloten hoger zijn dan de som van de
stereo, il circuito della macchina a cui
zekeringcapaciteit van elke component
sono collegati deve avere una potenza
afzonderlijk. Als er geen autocircuits een
nominale superiore alla somma della
potenza nominale dei fusibili di ogni
even hoge capaciteit hebben als de
apparecchio. Se i circuiti della macchina
toestelzekering, moet het toestel
rechtstreeks worden aangesloten op de
non hanno potenza nominale superiore a
accu. Als er geen autocircuits beschikbaar
quella dei fusibili, collegare l'apparecchio
zijn om dit toestel aan te sluiten, moet u
direttamente alla batteria. Se non si hanno
het toestel aansluiten op een autocircuit
a disposizione circuiti della macchina per
met een hogere capaciteit dan die van de
collegare l'apparecchio, collegare
toestelzekering. Indien de toestelzekering
l'apparecchio a un circuito della
dan doorbrandt, worden geen andere
macchina con potenza nominale
circuits onderbroken.
superiore a quella del fusibile
dell'apparecchio in modo tale che, se il
fusibile dell'apparecchio salta, gli altri
circuiti non verranno tagliati fuori.
Opmerkingen bij
Note sugli esempi di
aansluitingsvoorbeeld
collegamento
Opmerking betreffende de
Note sui cavi di controllo
aansluitsnoeren
• Il cavo di controllo dell'antenna elettrica
• De voedingskabel (blauw) van de
(blu) fornisce corrente continua +12 V CC
elektrisch bediende antenne levert +12V
quando si accende il sintonizzatore o
gelijkstroom wanneer u de tuner
quando si attiva la funzione AF
aanschakelt of de functie AF (Alternative
(frequenza alternativa) o TA (notiziario
Frequency) of TA (Traffic
sul traffico).
Announcement) activeert.
• Non è possibile usare un'antenna
• Met dit apparaat is het niet mogelijk een
elettrica senza scatola a relè con questo
automatische antenne zonder relaishuis
apparecchio.
te gebruiken.
• Se l'auto è dotata di un'antenna FM/
• Indien uw auto is voorzien van een
MW/LW incorporata nel vetro
ingebouwde FM/MW/LW-antenne in de
posteriore/laterale, è necessario collegare
achter-/zijruit, moet de
il cavo di controllo per l'antenna elettrica
antennebedieningskabel (blauw) of de
(blu) o il cavo per l'ingresso
hulpvoedingskabel (rood) worden
dell'alimentazione accessorio (rosso) al
aangesloten op de voedingsaansluiting
terminale di alimentazione del
van de bestaande antenneversterker.
preamplificatore dell'antenna esistente.
Raadpleeg uw dealer voor meer details.
Per ulteriori informazioni, consultare il
proprio rivenditore.
Opgelet
Avvertenza
Indien u een elektrische antenne heeft
zonder relaiskast, kan het aansluiten van
Quando si collega l'apparecchio con il cavo
deze eenheid met het bijgeleverde netsnoer
di alimentazione in dotazione 8, si
8 de antenne beschadigen.
potrebbe danneggiare l'antenna elettrica se
questa non ha la scatola di relè.
Instandhouden van het geheugen
Collegamento per la conservazione
Zolang de gele stroomdraad is aangesloten,
della memoria
blijft de stroomvoorziening van het
geheugen intact, ook wanneer het contact
Quando il cavo di ingresso alimentazione
van de auto wordt uitgeschakeld.
giallo è collegato, viene sempre fornita
alimentazione al circuito di memoria anche
Opmerkingen betreffende het
quando la chiave di accensione è spenta.
aansluiten van de luidsprekers
Note sul collegamento dei diffusori
• Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld,
alvorens de luidsprekers aan te sluiten.
• Prima di collegare i diffusori spegnere
• Gebruik luidsprekers met een impedantie
l'apparecchio.
van 4 tot 8 Ohm en let op dat die het
• Usare diffusori di impedenza compresa
vermogen van de versterker kunnen
tra 4 e 8 ohm e con capacità di potenza
verwerken. Als dit wordt verzuimd,
adeguata, altrimenti i diffusori
kunnen de luidsprekers ernstig
potrebbero venire danneggiati.
beschadigd raken.
• Non collegare i terminali del sistema
• Verbind in geen geval de aansluitingen
diffusori al telaio dell'auto e non
van de luidsprekers met het chassis van
collegare i terminali del diffusore destro a
de auto en sluit de aansluitingen van de
quelli del diffusore sinistro.
rechter en linker luidspreker niet op
• Non collegare i diffusori in parallelo.
elkaar aan.
• Non collegare alcun diffusore attivo (con
• Probeer nooit de luidsprekers parallel aan
amplificatore incorporato) ai terminali dei
te sluiten.
diffusori dell'apparecchio perché si
• Sluit geen actieve luidsprekers (met
potrebbero danneggiare i diffusori attivi.
ingebouwde versterkers) aan op de
Assicurarsi di collegare diffusori passivi a
luidspreker-aansluiting van dit apparaat.
questi terminali.
Dit zal leiden tot beschadiging van de
actieve luidsprekers. Sluit dus altijd
uitsluitend luidsprekers zonder
ingebouwde versterker aan.
Voedingsaansluitschema
Diagramma dei
collegamenti di
De hulpvoedingsaansluiting kan verschillen
naargelang van de wagen. Controleer het
alimentazione
voedingsaansluitschema dat bij dit toestel
wordt geleverd om te zien of de
Il connettore di alimentazione ausiliaria può
aansluitingen kloppen. Er zijn drie
variare a seconda della macchina.
basistypes (zie illustratie hieronder).
Controllare il diagramma del connettore di
Het is mogelijk dat u de rode en gele draad
alimentazione ausiliaria della macchina per
van de voedingskabel van de autoradio
essere sicuri che le connessioni
moet omwisselen.
corrispondano correttamente. Vi sono tre
Als de aansluitingen en geschakelde
tipi di base (illustrazione sotto). Potrà essere
voedingskabels kloppen, sluit u het toestel
necessario cambiare le posizioni dei
aan op de voeding van de wagen. Indien u
conduttori rosso e giallo nel cavo di
nog vragen of problemen hebt in verband
alimentazione dello stereo della macchina.
met het aansluiten van het toestel die niet in
Dopo aver fatto corrispondere le
deze handleiding vermeld staan, raadpleeg
connessioni e i cavi di alimentazione
dan de autodealer.
commutata, collegare l'apparecchio
all'alimentazione della macchina. Se si
hanno domande o se sorgono problemi che
non sono stati trattati nel manuale nel
collegare l'apparecchio, contattare
l'autoconcessionario.
Rouge
Rouge
Rot
Rot
Rood
Rood
Rosso
Rosso
Κ κκινο
Κ κκινο
Jaune
Gelb
Geel
4
Giallo
Κίτρινο
Rouge
Rot
Rood
7
Rosso
Κ κκινο
Jaune
Jaune
Gelb
Gelb
Geel
Geel
Giallo
Giallo
Κίτρινο
Κίτρινο
Rouge
Rouge
Rot
Rot
Rood
Rood
Rosso
Rosso
Κ κκινο
Κ κκινο
Voiture sans position ACC
Fahrzeug ohne Zubehörposition (ACC)
Wagen zonder ACC stand
la macchina senza posizione ACC
αυτοκίνητο χωρίς θέση ACC
Jaune
Jaune
Gelb
Gelb
Geel
Geel
Giallo
Giallo
Κίτρινο
Κίτρινο
Συνδέσεις
Schémas de connexion
Appareils utilisés dans les
illustrations (non fournis)
Προσοχή
• Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί να
Haut-parleur avant
Frontlautsprecher
λειτουργεί µ νο µε τροφοδοσία απ
µπαταρία αυτοκινήτου 12 V DC µε
Voorluidspreker
Diffusore anteriore
αρνητική γείωση.
• Προσέξτε να µην µαγκώσετε κάποιο
Εµπρ ς ηχείο
καλώδιο µεταξύ του σώµατος του
αυτοκινήτου και κάποιας βίδας ή της
συσκευής, ή µεταξύ οποιωνδήποτε
κινούµενων τµηµάτων πως για
παράδειγµα στη ράγα του καθίσµατος.
• Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας 8
I
στη συσκευή και τα ηχεία πριν το
συνδέσετε στη βοηθητική υποδοχή
τροφοδοσίας.
BUS AUDIO IN
• Συνδέστε λα τα καλώδια γείωσης σε
µια κοινή γη.
• Συνδέστε το κίτρινο καλώδιο σε ένα
ελεύθερο κύκλωµα του αυτοκινήτου
µε ονοµαστική τιµή έντασης
µεγαλύτερη της αναγραφ µενης στην
ασφάλεια της συσκευής. Αν
συνδέσετε τη συσκευή αυτή σε
συνδυασµ µε άλλες στερεοφωνικές
BUS CONTROL IN
συσκευές ήχου, θα πρέπει η
ονοµαστική τιµή της έντασης του
κυκλώµατος του αυτοκινήτου που θα
συνδεθεί να είναι µεγαλύτερη απ το
άθροισµα των εντάσεων των
επιµέρους ασφαλειών. Αν δεν υπάρχει
κύκλωµα στο αυτοκίνητο µε τ σο
II
µεγάλη ονοµαστική τιµή έντασης,
συνδέστε τη συσκευή απ' ευθείας
στην µπαταρία. Αν δεν υπάρχει
ελεύθερο διαθέσιµο κύκλωµα για τη
Syntoniseur DAB
σύνδεση της συσκευής, συνδέστε τη
DAB-Tunereinheit
συσκευή σε κάποιο κύκλωµα
DAB tuner
µεγαλύτερης ονοµαστικής τιµής
Sintonizzatore DAB
έντασης απ την αναγραφ µενη στην
ασφάλεια της συσκευής, µε τέτοιο
Συσκευή δέκτη DAB
τρ πο ώστε αν καεί η ασφάλεια της
συσκευής να µην αποκοπεί άλλο
κύκλωµα.
* non fournis
* nicht mitgeliefert
* niet meegeleverd
* non in dotazione
* δεν παρέχεται
Σηµειώσεις σχετικά µε
παραδείγµατα σύνδεσης
Remarques
• Dans le cas du raccordement de deux
Σηµειώσεις σχετικά µε τα καλώδια
changeurs de CD/MD ou plus, le sélecteur
de source XA-C30 (optionnel) est
ελέγχου
indispensable.
• Το καλώδιο ελέγχου της ηλεκτρικής
• Raccordez d'abord le fil de masse avant de
κεραίας (µπλε) τροφοδοτείται µε
connecter l'amplificateur.
+12 V DC κάθε φορά που
• Si vous raccordez un amplificateur de
ενεργοποιείτε το ραδι φωνο ή ταν
puissance et que vous n'utilisez pas
ενεργοποιείτε τις λειτουργίες AF
l'amplificateur intégré, le bip sonore est
(Εναλλακτική Συχν τητα), TA
désactivé.
(Ανακοινώσεις για την Κυκλοφορία).
• ∆εν µπορεί να χρησιµοποιηθεί
ηλεκτρική κεραία χωρίς κουτί ρελέ µε
τη συσκευή αυτή.
• Αν το αυτοκίνητ σας διαθέτει
Exemple de raccordement
ενσωµατωµένη κεραία FM/MW/LW στο
πίσω/πλαϊν τζάµι, χρειάζεται να
συνδέσετε το καλώδιο ελέγχου της
1
Remarque sur le raccordement de
*
ηλεκτρικής κεραίας (µπλε) ή το
l'antenne
καλώδιο βοηθητικής τροφοδοσίας
Si votre antenne de voiture est de type
(κ κκινο) στην υποδοχή τροφοδοσίας
ISO (organisation internationale de
του ενισχυτή της υπάρχουσας
normalisation), utilisez l'adaptateur
κεραίας. Για περισσ τερες
fourni 6 pour la raccorder.
λεπτοµέρειες, συµβουλευθείτε το
Raccordez d'abord l'antenne de voiture à
κατάστηµα πώλησης.
l'adaptateur fourni et, ensuite, à la prise
d'antenne de l'appareil principal.
Προειδοποίηση
*
2
Cordon à broche RCA (non fourni)
Αν διαθέτετε ηλεκτρική κεραία χωρίς
κουτί ρελέ, η σύνδεση της συσκευής
αυτής µε το παρεχ µενο καλώδιο
τροφοδοσίας 8 µπορεί να προκαλέσει
ζηµιά στην κεραία.
Σύνδεση για τη διατήρηση της µνήµης
Μετά τη σύνδεση του κίτρινου
καλωδίου τροφοδοσίας, το κύκλωµα της
µνήµης θα τροφοδοτείται συνεχώς
ακ µα και ταν γυρίσετε το κλειδί
ανάφλεξης στη θέση off.
Σηµειώσεις για τη σύνδεση των ηχείων
• Πριν συνδέσετε τα ηχεία,
απενεργοποιήστε τη συσκευή.
• Χρησιµοποιήστε ηχεία µε σύνθετη
αντίσταση απ 4 ως 8 ohm, και
ικανοποιητική ισχύ. Σ' αντίθετη
περίπτωση, τα ηχεία µπορεί να
καταστραφούν.
• Μην συνδέετε τους ακροδέκτες του
συστήµατος των ηχείων στο σασί του
αυτοκινήτου, και µην συνδέετε τους
ακροδέκτες του δεξιού ηχείου µε
αυτούς του αριστερού ηχείου.
• Μην προσπαθήσετε να συνδέσετε τα
ηχεία παράλληλα.
• Μην συνδέσετε ενεργά ηχεία (µε
ενσωµατωµένους ενισχυτές) στις
υποδοχές των ηχείων της συσκευής.
Αν κάνετε κάτι τέτοιο µπορεί να
προκαλέσετε ζηµιά στα ενεργά ηχεία.
Εποµένως, βεβαιωθείτε τι συνδέετε
2
*
παθητικά ηχεία στις υποδοχές αυτές.
de l'antenne de la voiture*
von Autoantenne*
1
van een auto-antenne*
1
∆ιάγραµµα Σύνδεσης
dall'antenna dell'auto*
1
απ την κεραία του αυτοκινήτου*
Τροφοδοσίας
Η βοηθητική υποδοχή τροφοδοσίας
µπορεί να διαφέρει ανάλογα µε το
αυτοκίνητο. Ελέγξτε το διάγραµµα
σύνδεσης της τροφοδοσίας του
αυτοκινήτου σας ώστε να
βεβαιωθείτε τι οι συνδέσεις έχουν
γίνει σωστά. Υπάρχουν τρεις βασικοί
τύποι συνδέσεων (εικονίζονται
παρακάτω). Μπορεί να χρειαστεί να
εναλλάξετε τις θέσεις του κ κκινου
και του κίτρινου καλωδίου του
αγωγού τροφοδοσίας του
στερεοφωνικού συστήµατος του
αυτοκινήτου σας.
Μετά την εκτέλεση των συνδέσεων
και τη σωστή σύνδεση των καλωδίων
της διακοπτ µενης τροφοδοσίας,
συνδέστε τη συσκευή στην µπαταρία
του αυτοκινήτου. Για οποιαδήποτε
ερώτηση ή πρ βληµα στη σύνδεση
της συσκευής που δεν καλύπτεται
απ το παρ ν εγχειρίδιο,
παρακαλούµε συµβουλευθείτε τον
αντιπρ σωπο του αυτοκινήτου σας.
vers le cordon de liaison d'un téléphone de
voiture
an Schnittstellenkabel eines Autotelefons
naar het interface-snoer van een autotelefoon
al cavo interfaccia di un telefono per auto
προς το καλώδιο διασύνδεσης εν ς τηλεφώνου
αυτοκινήτου
alimentation continue
permanente Stromversorgung
continu voeding
alimentazione continua
συνεχής τροφοδοσία
alimentation commutée
vers un connecteur de haut-parleur de la voiture
geschaltete Stromversorgung
an Lautsprecheranschluß des Fahrzeugs
geschakelde voeding
naar een luidsprekeraansluiting van de auto
alimentazione commutata
a un connettore del diffusore per auto
διακοπτ µενη τροφοδοσία
προς την υποδοχή ηχείου του αυτοκινήτου
haut-parleur, arrière, droit
Lautsprecher hinten rechts
Luidspreker, achter, rechts
1
+
Mauve
Diffusore, posteriore, destro
Violett
Ηχείο, Πίσω, ∆εξί
Paars
Viola
haut-parleur, arrière, droit
Μωβ
Lautsprecher hinten rechts
2
Luidspreker, achter, rechts
Diffusore, posteriore, destro
Ηχείο, Πίσω, ∆εξί
haut-parleur, avant, droit
Lautsprecher vorne rechts
Luidspreker, voor, rechts
3
+
Gris
Diffusore, anteriore, destro
Grau
Ηχείο, Εµπρ ς, ∆εξί
Grijs
Grigio
haut-parleur, avant, droit
Lautsprecher vorne rechts
Γκρι
Luidspreker, voor, rechts
4
Diffusore, anteriore, destro
Ηχείο, Εµπρ ς, ∆εξί
Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
An den negativ gepolten Positionen (2, 4, 6 und 8) befinden sich gestreifte Adern.
De negatieve posities 2, 4, 6 en 8 hebben gestreepte kabels.
Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.
Οι θέσεις αρνητικής πολικ τητας 2, 4, 6, και 8 έχουν καλώδια µε ρίγες.
Anschlußdiagramm
Aansluitschema
In Abbildungen dargestellte Geräte
Apparatuur gebruikt voor
(nicht mitgeliefert)
illustratiedoeleinden
(niet meegeleverd)
Haut-parleur arrière
Amplificateur de puissance
Hecklautsprecher
Endverstärker
Achterluidspreker
Eindversterker
Diffusore posteriore
Amplificatore di potenza
Πίσω ηχείο
Τελικ ς ενισχυτής
III
BUS AUDIO IN
XT-100DAB*
BUS CONTROL IN
* non fournis
* nicht mitgeliefert
* niet meegeleverd
* non in dotazione
* δεν παρέχεται
Hinweise
Opmerkingen
• Zum Anschließen von zwei oder mehr CD/
• Om twee of meer CD/MD-wisselaars aan
MD-Wechslern wird der gesondert
te sluiten, hebt u de geluidsbronkiezer
erhältliche Signalquellenwähler XA-C30
XA-C30 (optioneel) nodig.
benötigt.
• Sluit eerst de massakabel aan alvorens de
• Schließen Sie unbedingt zuerst das
versterker aan te sluiten.
Massekabel an, bevor Sie den Verstärker
• Als u een los verkrijgbare
anschließen.
vermogensversterker aansluit en de
• Wenn Sie einen gesondert erhältlichen
ingebouwde versterker niet gebruikt, is de
Endverstärker anschließen und den
pieptoon uitgeschakeld.
integrierten Verstärker nicht benutzen,
wird der Signalton deaktiviert.
Anschlußbeispiel
Voorbeeldaansluitingen
1
Hinweis zum Anschließen der Antenne
1
Opmerking bij de antenne-aansluiting
*
*
Wenn Ihre Fahrzeugantenne der
Indien uw wagen is uitgerust met een
ISO-Norm (ISO = International
antenne van het type ISO (International
Organization for Standardization -
Organisation for Standardization), moet
Internationale Normungsgemeinschaft)
u die aansluiten met behulp van de
entspricht, schließen Sie sie mit Hilfe des
meegeleverde adaptor 6.
mitgelieferten Adapters 6 an.
Sluit eerst de auto-antenne aan op de
Verbinden Sie zuerst die
meegeleverde adaptor en vervolgens de
Fahrzeugantenne mit dem mitgelieferten
antennestekker op het hoofdtoestel.
Adapter, und verbinden Sie diesen dann
*
2
Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd)
mit der Antennenbuchse des Hauptgeräts.
2
Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
*
2
*
BUS AUDIO IN
AUDIO OUT FRONT
SUB OUT (MONO)
REMOTE IN
1
AUDIO OUT REAR
1
6
BUS CONTROL IN
8
Fusible (10 A)
Sicherung (10 A)
Zekering (10 A)
Fusibile (10 A)
Ασφάλεια (10 A)
Rayé bleu/blanc
AVERTISSEMENT
Blau-weiß gestreift
Les connecteurs d'alimentation auxiliaire peuvent varier
Blauw/wit gestreept
suivant le type de voiture. Vérifiez le schéma de connexion
A strisce blu e bianche
d'alimentation fourni avec l'appareil.
AMP REM
Μπλε/λευκ µε ρίγες
Un raccordement incorrect risque d'occasionner des
dommages à votre voiture. Si le cordon d'alimentation
Courant max. fourni 0,3 A
fourni ne peut être utilisé avec votre voiture, consultez
max. Versorgungsstrom 0,3 A
votre revendeur Sony.
Max. voedingsstroom 0,3 A
VORSICHT
Alimentazione massima fornita 0,3 A
Die Hilfsstromanschlüsse können je nach Fahrzeugtyp
Μέγιστο ρεύµα τροφοδοσίας 0,3 A
unterschiedlich sein. Sehen Sie im Stromanschlußdiagramm
für Ihr Fahrzeug nach, wie die Verbindungen
ordnungsgemäß vorgenommen werden müssen.
Fehlerhafte Verbindungen können zu Schäden an Ihrem
Bleu ciel
Fahrzeug führen. Wenn das mitgelieferte
Hellblau
Stromversorgungskabel nicht für den Einsatz in Ihrem
Hemelsblauw
Fahrzeug geeignet ist, wenden Sie sich bitte an lhren Sony-
Azzurro
Händler.
ATT
Ανοικτ µπλε
OPGELET
De hulpvoedingsaansluitingen kunnen verschillen
naargelang van de wagen.
Controleer het voedingsaansluitschema dat bij dit toestel
wordt geleverd. Onjuiste aansluiting kan uw wagen
schade toebrengen.
Indien de meegeleverde stroomaansluitingskabel voor uw
wagen niet bruikbaar is, raadpleeg dan uw dichtstbijzijnde
Sony-dealer.
haut-parleur, avant, gauche
Lautsprecher vorne links
Luidspreker, voor, links
5
+
Blanc
Diffusore, anteriore, sinistro
Weiß
Ηχείο, Εµπρ ς, Αριστερ
Wit
Bianco
haut-parleur, avant, gauche
Λευκ
Lautsprecher vorne links
6
Luidspreker, voor, links
Diffusore, anteriore, sinistro
Ηχείο, Εµπρ ς, Αριστερ
haut-parleur, arrière, gauche
Lautsprecher hinten links
Luidspreker, achter, links
7
+
Vert
Diffusore, posteriore, sinistro
Grün
Ηχείο, Πίσω, Αριστερ
Groen
Verde
haut-parleur, arrière, gauche
Lautsprecher hinten links
Πράσινο
Luidspreker, achter, links
8
Diffusore, posteriore, sinistro
Ηχείο, Πίσω, Αριστερ
Schema di collegamento
∆ιάγραµµα συνδέσεων
Apparecchiatura utilizzata nelle
Χρησιµοποιούµενος εξοπλισµ ς σε
illustrazioni (non in dotazione)
εικ νες (δεν παρέχεται)
Changeur de CD/MD
Haut-parleur d'extrêmes-
CD/MD-Wechsler
graves actif
CD/MD-wisselaar
Aktiver Tiefsttöner
Cambia CD/MD
Actieve subwoofer
CD/MD changer
Subwoofer attivo
Ενεργ υπογούφερ
SUB OUT
AUDIO OUT
FRONT
BUS
AUDIO IN
Sélecteur de source
*
Signalquellenwähler
*
Geluidsbronkiezer
*
Selettore di fonte
*
Επιλογέας πηγής
*
BUS
CONTROL IN
AUDIO OUT
REAR
Note
Σηµειώσεις
• Per collegare due o più cambia CD/MD, si
• Για τη σύνδεση δυο ή περισσοτέρων CD/
deve utilizzare il selettore di fonte XA-C30
MD changer, απαιτείται ο επιλογέας
(opzionale).
πηγής XA-C30 (προαιρετικ ς).
• Assicurarsi di collegare il cavo di terra,
• Βεβαιωθείτε τι συνδέσατε το καλώδιο
prima di collegare l'apparecchio
γείωσης πριν συνδέσετε τον ενισχυτή.
all'amplificatore.
• Σε περίπτωση που χρησιµοποιήσετε
• Se si collega un amplificatore di potenza
κάποιον προαιρετικ τελικ ενισχυτή
opzionale e non si utilizza l'amplificatore
αντί τον ενσωµατωµένο ενισχυτή, η
incorporato, il segnale acustico verrà
λειτουργία του προειδοποιητικού ήχου
disattivato.
(µπιπ) θα απενεργοποιηθεί.
Esempi di collegamento
Παράδειγµα σύνδεσης
1
Nota per il collegamento dell'antenna
1
*
*
Σηµείωση σχετικά µε τη σύνδεση της
Se la vostra antenna della macchina è di
κεραίας
tipo ISO (International Organization
Αν η κεραία του αυτοκινήτου σας είναι
Standardization), utilizzare l'adattatore
τύπου ISO (εγκεκριµένη απ το ∆ιεθνή
6 in dotazione per collegarla.
Οργανισµ Τυποποίησης),
Collegare prima l'antenna della macchina
χρησιµοποιήστε τον παρεχ µενο
all'adattatore in dotazione, quindi
προσαρµογέα 6 για να τη συνδέσετε.
collegarla alla presa dell'antenna
Συνδέστε την κεραία του αυτοκινήτου
dell'apparecchio principale.
πρώτα στον παρεχ µενο προσαρµογέα,
*
2
Cavo a piedini RCA (non in dotazione)
και στη συνέχεια στην υποδοχή κεραίας
της κυρίως συσκευής.
2
Καλώδιο βύσµατος RCA (δεν παρέχεται)
*
Sélecteur de source
(non fourni)
Signalquellenwähler
(nicht mitgeliefert)
Fourni avec le changeur de CD/MD
Geluidsbronkiezer
Mit dem CD/MD-Wechsler geliefert
(niet bijgeleverd)
Geleverd met de CD/MD-wisselaar
In dotazione con il cambia CD/MD
Selettore di fonte
Παρέχονται µε το CD/MD changer
(non in dotazione)
Επιλογέας πηγής
(δεν παρέχεται)
XA-C30
Fourni avec le XA-C30
Mit dem XA-C30 geliefert
Geleverd met de XA-C30
In dotazione con il selettore di fonte XA-C30
Παρέχονται µε το XA-C30
Insérez avec le câble vers le haut.
Setzen Sie mit dem Kabel nach oben ein.
Inbrengen met het snoer naar boven.
Inserire con il cavo rivolto verso l'alto.
Εισάγετε µε το καλώδιο προς τα επάνω.
Satellite de commande RM-X4S (non fourni)
Joystick RM-X4S (nicht mitgeliefert)
Bedieningssatelliet RM-X4S (niet bijgeleverd)
Telecomando a rotazione RM-X4S (non in dotazione)
Περιστροφικ χειριστήριο RM-X4S (δεν παρέχεται)
ATTENZIONE
Il connettore di alimentazione ausiliare può
variare a seconda del tipo di macchina.
Controllare il foglio con lo schema di
collegamento in dotazione con l'apparecchio,
collegamenti non corretti potrebbero
danneggiare la macchina.
Se il cavo di collegamento dell'alimentazione in
dotazione non può essere utilizzato con l'auto,
consultare il rivenditore Sony più vicino.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Οι βοηθητικές υποδοχές τροφοδοσίας µπορεί
να διαφέρουν ανάλογα µε το αυτοκίνητο.
Ελέγξτε το διάγραµµα σύνδεσης της
τροφοδοσίας. Λανθασµένες συνδέσεις µπορεί
να προκαλέσουν ζηµιά στο αυτοκίνητ σας. Αν
το παρεχ µενο καλώδιο τροφοδοσίας δεν
µπορεί να χρησιµοποιηθεί στο αυτοκίνητ σας,
συµβουλευθείτε τον πλησιέστερο αντιπρ σωπο
της Sony.
vers un connecteur d'alimentation auxiliaire de la voiture
an Hilfsstromanschluß des Fahrzeugs
naar een hulpvoedingsaansluiting van de auto
a un connettore di alimentazione ausiliare per auto
προς τη βοηθητική υποδοχή τροφοδοσίας του αυτοκινήτου
Jaune
alimentation continue
Rouge
alimentation commutée
Gelb
permanente Stromversorgung
Rot
geschaltete Stromversorgung
Geel
continu voeding
Rood
geschakelde voeding
7
4
Giallo
alimentazione continua
Rosso
alimentazione commutata
Κίτρινο
συνεχής τροφοδοσία
Κ κκινο
διακοπτ µενη τροφοδοσία
Bleu
antenne électrique
Noir
masse
Blau
Motorantennensteuerung
Schwarz
Masse
8
5
Blauw
automatische antenne
Zwart
aarding
Blu
comando dell'antenna elettrica
Nero
terra
Μπλε
έλεγχος ηλεκτρικής κεραίας
Μαύρο
γη
Rayé orange/
alimentation de l'éclairage
Les positions 1, 2 et 3 ne comportent pas de
blanc
commuté
broches.
Orange-weiß
geschaltete
An Position 1, 2 und 3 befinden sich keine
gestreift
Beleuchtungsstromversorgung
Stifte.
Oranje/wit
geschakelde verlichting
De posities 1, 2 en 3 hebben geen pins.
6
Le posizioni 1, 2 e 3 non hanno piedini.
gestreept
stroomvoorziening
Οι θέσεις 1, 2 και 3 δεν έχουν pin.
Arancione/
alimentazione a illuminazione
bianco
commutata
Πορτοκαλί/
διακοπτ µενη τροφοδοσία φωτεινής
Λευκ
ένδειξης

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Cdx-c8000rx