Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
VEVOR DG-K70 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DG-K70:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 49
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
KEROSENE HEATER
MODEL:DG-K70/DG-K100
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate
of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands
and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You are kindly
reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are actually saving half
in comparison with the top major brands.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR DG-K70

  • Seite 1 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support KEROSENE HEATER MODEL:DG-K70/DG-K100 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 2 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 3 CONSUMER:Retain this manual for future reference. IMPORTANT: Read and understand all of the directions in this manual before assembling, starting, or servicing the heater. Improper use of this heater can cause serious injury. Keep this manual for future reference. Not suitable for the use of wood floors or other combustible materials.
  • Seite 4: Safety Information

    Do not operate this heater until you have read and thoroughly understand these safety and operating instructions. Failure to comply with the precautions and instructions provided with this heater can result in death, serious bodily injury, property loss or damage from fire hazards, soot production, explosion, burns, asphyxiation or carbon monoxide poisoning.
  • Seite 5 not avoided, MAY result in minor or moderate injury. This is a Diesel(or Kerosene)(NO.1/Diesel or 1-K Kerosene ) directed-fire forced air heater. It is primarily intended for temporarily heating buildings under construction, alteration, or repair. Directed-fired means that all of the combustion products of the heater enter the heated space.
  • Seite 6: Risk Of Electric Shock

    -ALWAYS install the heater so that it is not directly exposed to water spray, rain, dripping water, or wind. -ALWAYS unplug the heater when not in use. Minimum clearance from combustibles: Orientation DG-K70 DG-K100 Top(cm) Side(cm) Front(cm) - 5 -...
  • Seite 7 Features Fig.1 Specifications Model DG-K70 DG-K100 Heat Output (kW) Fuel Consumption (L/Hr) Fuel Tank Capacity (L) Pump Pressure(kpa/psi) 31/4.5 34.5/5 Power Supply(V/Hz/A) 220-240/50/5 220-240/50/5 Phase single single specifications subject to change without notice Fig.2 - 6 -...
  • Seite 8: Unpacking

    Model DG-K70 DG-K100 L(mm) W(mm) H(mm) Unpacking Remove the heater and all of the packing materials from the shipping carton. NOTE:Save the box and packing materials for future storage. Check the chart below to ensure you have all the parts required to assemble your heater.
  • Seite 9: Tool Preparation

    Cord Wrap 2pcs Screw (M5*42) 2pcs Screw(M5*28) 8pcs Nut(M5) 10pcs Washer 2pcs Manual 1pcs Tool preparation -Tools required: Medium Phillips screw driver, 5/16’ open end or adjustable wrench, needle nose pliers. ASSEMBLING FRAME AND WHEELS 1.Slide the axle through holes in the wheel support frame. 2.Slide Wheels onto each axle, ensuring that the valve stem (if pneumatic) is to the outside (see Fig.2) 3.Slide flat washers (L) onto the axle past the small hole.
  • Seite 10 to tank. Fig.3 Operation Diesel (Or 1-K Kerosene) For optimal performance of this heater, it is strongly suggested that 1-K kerosene be used. 1-K kerosene has been refined to virtually eliminate contaminants, such as sulfur, which can cause a rotten egg odor during the operation of the heater.
  • Seite 11: Theory Ofoperation

    If this device activates and turns your heater off, it may require service. You can start your heater once the temperature falls below the reset temperature. Internal Shut-Off Temp. Reset Temperature MODELS Plus/Minus 10 Degrees Plus/Minus 10 Degrees DG-K70 176˚F/80˚C 176˚F/80˚C - 10 -...
  • Seite 12 If the heater fails, check the fuse first, and replace it if necessary FUSE TYPE: DG-K70/DG-K100 Flame Sensor: The heater uses a photocell to see the flame in the combustion chamber.
  • Seite 13 Always provide a fresh air opening in the heated space of at least three square feet(2800 sq.cm) for each 29kW/hr of heater output. Provide a larger opening if more heater will require. -a two-car garage door raised 15.24cm (6 inches) -a single-car garage door raised 22.86cm (9 inches) -TWO, 76.2cm (30 inches) windows raised 38.1cm(15inches) TO START THE HEATER...
  • Seite 14: Long Term Storage

    -Always keep the outlet covered when not in use. LONG TERM STORAGE Drain Fuel Tank 1.For models DG-K70, drain fuel through the fuel cap opening using an approved siphon. For models DG-K100, drain fuel through the Drain Plug at the bottom of the fuel tank.
  • Seite 15 Fig.6 Drain Plug Removal . Pump pressure adjustment 4.To replace, push the drain head fully into the drain hole and secure by pushing the seal cap fully into the head hole (see Fig.7) IMPORTANT: Never store leftover Diesel (1-K Kerosene) over the summer.
  • Seite 16 Maintenance Never service heater while it is plugged in or while hot! Use only original equipment replacement parts. Using alternate or third-party components can cause unsafe operating conditions and will void your warranty. We suggest following a maintenance schedule as follows: FUEL/FUELTANK Flush every 200 hours of operation or as needed.
  • Seite 17: Spark Plug

    To clean dirt from the nozzle, blow compressed air through the nozzle front. It may be necessary to soak the nozzle in clean Diesel (1-K Kerosene) to help loosen any particles. Fig.10 Nozzle Replacement NOTE: The use of Diesel (1-K Kerosene) may require additional maintenance.
  • Seite 18: Photocell

    Use a cotton swap dipped in water or alcohol to clean the lens of the Photocell. Note the proper photocell position, as noted in Fig.12 and Fig.13 Fig.12 Photocell Positioning Fig.13 Photocell position for DG-K70 FUEL FILTER: The fuel filter should be cleaned at least twice per heating season by rinsing it in clean Diesel (1-K Kerosene).
  • Seite 19: Pump Pressureadjustment

    While the heater is operating, turn the relief valve clockwise to increase. Counterclockwise to decrease (see Fig.15). Use a flat-blade screwdriver to turn the valve. The correct pump pressure is as follows: Model# Pump Pressure(kpa/psi) DG-K70 31/4.5 DG-K100 34.5/5 Tolerance 士 10% 1.
  • Seite 20: Wiring Diagrams

    Wiring Diagrams Fig.16 Model DG-K70 Fig.17 Models DG-K100 Troubleshooting Guide: - 19 -...
  • Seite 21: Possible Cause

    Problem Possible Cause Solution Heater fires, 1.Incorrect pump 1.Adjust pump Pressure but main PCB pressure. (page 16) shuts heater 2.2.Dirty input output 2.Clean/replace air filter (page off after a or lint filter short period 3.Dirty fuel filter. 3.Clean/replace Fuel Filter of time lame 4.Nozzle is dirty.
  • Seite 22 Fan does not Thermostat is set too Rotate thermostat to a higher opera when low (Does not apply to setting heater is ZB-K45) Inspect all electrical connection plugged in Broken electrical (see wiring diagrams page17) and power connection between switch is in main PCB and motor the “ON”...
  • Seite 23 4.Improper electrical proper connection, test power connection between supply Temperature Limit Check/replace fuse Sensor and Circuit Inspect all electrical connection Board (see wiring diagrams page17) - 22 -...
  • Seite 24 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
  • Seite 25 Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   é lectronique   w ww.vevor.com/support CHAUFFAGE   A U   K ÉROSÈNE MODÈLE:   D G­K70/DG­K100 Nous   c ontinuons   à    n ous   e ngager   à    v ous   f ournir   d es   o utils   à    d es   p rix   c ompétitifs.
  • Seite 26 Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   é lectronique   www.vevor.com/support Il   s 'agit   d es   i nstructions   o riginales,   v euillez   l ire   a ttentivement   t outes   l es   i nstructions   d u  ...
  • Seite 27 Machine Translated by Google CONSOMMATEUR :   C onservez   c e   m anuel   p our   r éférence   f uture. IMPORTANT :   L isez   e t   c omprenez   t outes   l es   i nstructions   d e   c e manuel   a vant   d ’assembler,   d e   d émarrer   o u   d ’entretenir   l e   r adiateur.   N on   c onforme l'utilisation  ...
  • Seite 28: Information D E S Écurité

    Machine Translated by Google N'utilisez   p as   c e   r adiateur   a vant   d 'avoir   l u   e t   c ompris   parfaitement   c es   i nstructions   d e   s écurité   e t   d 'utilisation.   L e   n on­respect   d es   p récautions   et  ...
  • Seite 29 Machine Translated by Google non   é vité,   P EUT   e ntraîner   d es   b lessures   m ineures   o u   m odérées. Il   s 'agit   d 'un   f eu   d irigé   d iesel   ( ou   k érosène)   ( NO.1/Diesel   o u   k érosène   1 ­K). aérotherme  ...
  • Seite 30 Machine Translated by Google ceux   q ui   s ouffrent   d e   p roblèmes   c ardiaques   o u   p ulmonaires,   d 'anémie,   o u   c eux   q ui   s ont   s ous   a lcool   o u   à hautes   a ltitudes. Risque   d e   b rûlure /   i ncendie /   e xplosion ! ­N'utilisez  ...
  • Seite 31 Machine Translated by Google Caractéristiques Fig.   1 Caractéristiques Modèle DG­K70 DG­K100 Puissance   c alorifique   ( kW) Consommation   d e   c arburant   ( L/heure) Capacité   d u   r éservoir   d e   c arburant   ( L) 31/4,5 34,5/5 Pression   d e   l a   p ompe   ( kpa/psi) 220­240/50/5 220­240/50/5 Alimentation  ...
  • Seite 32 Machine Translated by Google Modèle DG­K70 DG­K100 L(mm) W(mm) Hmm) Déballage Retirez   l e   r adiateur   e t   t ous   l es   m atériaux   d 'emballage   d e   l 'emballage. carton. REMARQUE :   C onservez   l a   b oîte   e t   l es   m atériaux   d ’emballage   p our   u n   s tockage   u ltérieur. Consultez  ...
  • Seite 33 Machine Translated by Google 2   p ièces Enroulement   d e   c ordon Vis   ( M5*42) 2   p ièces Vis   ( M5*28) 8   p ièces Écrou   ( M5) 10   p ièces Machine   à    l aver 2   p ièces Manuel 1   P CS Préparation  ...
  • Seite 34 Machine Translated by Google au   r éservoir. Figure   3 Fonctionnement   Diesel   ( Ou   K érosène   1 ­K) Pour   u ne   p erformance   o ptimale   d e   c e   r adiateur,   i l   e st   f ortement   s uggéré   d 'utiliser   d u   k érosène   1 ­K.   L e   k érosène   1­K  ...
  • Seite 35 Machine Translated by Google ­NE   J AMAIS   u tiliser   d e   c arburant   t el   q ue   l 'essence,   l e   b enzène,   l 'alcool,   l 'essence   b lanche,   l e   c amping du   c ombustible   d e   p oêle,   d es   d iluants   à    p einture   o u   d 'autres   c omposés   d 'huile   d ans   c e   r adiateur   ( CES SONT  ...
  • Seite 36 Machine Translated by Google DG­K100 176   ˚ F/80   ˚ C 176   ˚ F/80   ˚ C Fig.4   I nterrupteur   d e   c ontrôle   d e   l a   t empérature Protection   d u   s ystème   é lectrique :   l e   s ystème   é lectrique   d u   r adiateur   e st   p rotégé par  ...
  • Seite 37 Machine Translated by Google Prévoyez   t oujours   u ne   o uverture   d 'air   f rais   d ans   l 'espace   c hauffé   d 'au   m oins   t rois pieds   c arrés   ( 2 800 cm²)   p our   c haque   p uissance   d e   c hauffage   d e   2 9 kW/h.   F ournir   u n ouverture  ...
  • Seite 38: Stockage À L Ong T Erme

    Machine Translated by Google Figure   5 .   P anneau   d e   c ommande   p our   t ous   l es   m odèles POUR   A RRÊTER   L E   C HAUFFAGE Tournez   s implement   l 'interrupteur   d 'alimentation   s ur   l a   p osition   «  OFF »   e t   d ébranchez   l e   c ordon   d 'alimentation. POUR  ...
  • Seite 39 Machine Translated by Google Fig.6   R etrait   d u   b ouchon   d e   v idange .   R églage   d e   l a   p ression   d e   l a   p ompe 4.   P our   l e   r emplacer,   p oussez   c omplètement   l a   t ête   d e   v idange   d ans   l e   t rou   d e   v idange   e t   f ixez­la   e n   p oussant   l e   capuchon  ...
  • Seite 40 Machine Translated by Google Entretien N’entretenez   j amais   l e   r adiateur   l orsqu’il   e st   b ranché   o u   l orsqu’il   e st   c haud ! Utilisez   u niquement   d es   p ièces   d e   r echange   d 'origine.   U tiliser   u n   a utre   o u les  ...
  • Seite 41: Bougie D 'Allumage

    Machine Translated by Google Pour   n ettoyer   l a   s aleté   d e   l a   b use,   s oufflez   d e   l 'air   c omprimé   à    t ravers   l 'avant   d e   l a   b use. Il   p eut   ê tre   n écessaire   d e   t remper   l a   b use   d ans   d u   d iesel   p ropre   ( kérosène   1 ­K)   p our   a ider   à    d étacher   l es   p articules. Fig.10  ...
  • Seite 42 Machine Translated by Google PHOTOCELLULE: La   p hotocellule   d oit   ê tre   n ettoyée   a u   m oins   u ne   f ois   p ar   s aison   d e   c hauffage   o u   p lus,   s elon   l 'état. Utilisez   u n   c oton­tige   i mbibé   d 'eau   o u   d 'alcool   p our   n ettoyer   l a   l entille   d u Photocellule.  ...
  • Seite 43 Machine Translated by Google REMARQUE :   v euillez   r etirer   l e   b ouchon   e n   c aoutchouc   d irectement   p our   r etirer   l e   f iltre   à    c arburant   p our tous   l es   m odèles.   L 'utilisation   d e   d iesel   p eut   n écessiter   u n   e ntretien   s upplémentaire. Un  ...
  • Seite 44 Machine Translated by Google Schémas   d e   c âblage Fig.16   M odèle   D G­K70 Fig.17   M odèles   D G­K100 Guide   d e   d épannage: ­   1 9   ­...
  • Seite 45 Machine Translated by Google Problème Cause   p ossible Solution 1.   P ompe   i ncorrecte 1.Ajustez   l a   p ression   d e   l a   p ompe   Le   c hauffage   s e   déclenche,   m ais   l e   P CB   p rincipal pression. (page  ...
  • Seite 46 Machine Translated by Google Le   t hermostat   e st   é galement   r églé Tournez   l e   t hermostat   à    u n   r églage   p lus   Le   v entilateur   n e   f onctionne   p as faible   ( ne   s 'applique   p as   a ux élevé...
  • Seite 47 Machine Translated by Google 4.   M auvaise   c onnexion   connexion   c orrecte,   t ester   l 'alimentation électrique   e ntre Limite   d e   t empérature Vérifier/remplacer   l e   f usible Capteur   e t   C ircuit Inspecter   t outes   l es   c onnexions   é lectriques   Conseil (voir  ...
  • Seite 48 Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   électronique   w ww.vevor.com/support...
  • Seite 49: Kerosinheizung

    Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support Kerosinheizung MODELL: DG-K70/DG-K100 Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. "Sparen Sie die Hälfte", "Halber Preis" oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung dar von Einsparungen, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Top-Marken erzielen...
  • Seite 50 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben.
  • Seite 51: Wichtig: Lesen Und Verstehen Sie Alle Anweisungen In Diesem

    Machine Translated by Google VERBRAUCHER: Bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen auf. WICHTIG: Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch, bevor Sie das Heizgerät montieren, in Betrieb nehmen oder warten. Unsachgemäße Der Gebrauch dieses Heizgeräts kann zu schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie dieses Handbuch für zukünftige Referenz.
  • Seite 52: Sicherheitsinformation

    Machine Translated by Google Betreiben Sie dieses Heizgerät erst, wenn Sie diese Sicherheits- und Betriebsanweisungen gelesen und vollständig verstanden haben. Die Nichtbeachtung der mit diesem Heizgerät mitgelieferten Vorsichtsmaßnahmen und Anweisungen kann zu Tod, schweren Körperverletzungen, Sachschäden oder Schäden durch Brandgefahr, Rußbildung, Explosion, Verbrennungen, Erstickung oder Kohlenmonoxidvergiftung führen.
  • Seite 53 Machine Translated by Google Wenn sie nicht vermieden wird, KANN dies zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen. Dies ist ein Diesel(oder Kerosin)(NO.1/Diesel oder 1-K Kerosin) gerichtet-feuer Warmlufterhitzer. Er ist in erster Linie für die vorübergehende Beheizung von Gebäuden vorgesehen im Bau, Umbau oder Reparatur. Gezielte Befeuerung bedeutet, dass alle Verbrennungsprodukte des Heizgeräts gelangen in den beheizten Raum.
  • Seite 54 -Installieren Sie die Heizung IMMER so, dass sie nicht direktem Spritzwasser, Regen, Tropfwasser oder Wind ausgesetzt ist. - Ziehen Sie IMMER den Stecker aus der Steckdose, wenn die Heizung nicht verwendet wird. Mindestabstand zu brennbaren Stoffen: Orientierung DG-K70 DG-K100 Oben (cm) Seite (cm) Vorderseite (cm)
  • Seite 55 Machine Translated by Google Merkmale Abb.1 Spezifikationen Modell DG-K70 DG-K100 Heizleistung (kW) Kraftstoffverbrauch (l/h) Fassungsvermögen des Kraftstofftanks (L) 31/4,5 34,5/5 Pumpendruck (kpa/psi) 220-240/50/5 220-240/50/5 Stromversorgung (V/Hz/A) Phase einzel einzel Spezifikationen können ohne Vorankündigung geändert werden Abb.2 - 6 -...
  • Seite 56: Auspacken

    Machine Translated by Google Modell DG-K70 DG-K100 L (mm) B (mm) Hmm) Auspacken Nehmen Sie das Heizgerät und das gesamte Verpackungsmaterial aus der Karton. HINWEIS: Bewahren Sie den Karton und das Verpackungsmaterial für eine spätere Lagerung auf. Überprüfen Sie die folgende Tabelle, um sicherzustellen, dass Sie alle erforderlichen Teile haben, um Bauen Sie Ihren Heizer zusammen.
  • Seite 57: Werkzeugvorbereitung

    Machine Translated by Google Kabelaufwicklung 2 Stück Schraube (M5*42) 2 Stück Schraube (M5*28) 8 Stück Mutter (M5) 10 Stück Waschmaschine 2 Stück Handbuch 1 Stück Werkzeugvorbereitung -Erforderliche Werkzeuge: Mittlerer Kreuzschlitzschraubendreher, 5/16 Zoll offenes Ende oder verstellbar Schraubenschlüssel, Spitzzange. MONTAGE VON RAHMEN UND RÄDERN 1.
  • Seite 58 Machine Translated by Google tanken. Abb. 3 Operation Diesel (oder 1-K Kerosin) Für eine optimale Leistung dieser Heizung wird dringend empfohlen, 1-K-Kerosin zu verwenden. 1-K-Kerosin wurde so raffiniert, dass es praktisch keine Schadstoffe wie Schwefel enthält, die während des Betriebs der Heizung einen Geruch nach faulen Eiern verursachen können.
  • Seite 59: Theorie Der Arbeitsweise

    Niveau. Wenn dieses Gerät aktiviert wird und Ihre Heizung ausschaltet, kann es erfordern einen Service. Sie können Ihre Heizung starten, sobald die Temperatur unter den Resetwert fällt. Temperatur. Interne Abschalttemp. Temperatur zurücksetzen MODELLE Plus/Minus 10 Grad Plus/Minus 10 Grad 176ÿF/80ÿC 176ÿF/80ÿC DG-K70 - 10 -...
  • Seite 60: Brennstoff Für Die Heizung

    Schutz der elektrischen Anlage: Die elektrische Anlage des Heizgerätes ist geschützt durch einen Schutzschalter, der die Systemkomponenten vor Beschädigungen schützt. Wenn die Heizung fällt aus, überprüfen Sie zuerst die Sicherung und ersetzen Sie sie gegebenenfalls DG-K70/DG-K100 SICHERUNGSTYP: Flammensensor: Der Heizer verwendet eine Fotozelle, um die Flamme im Brennraum.
  • Seite 61: So Starten Sie Die Heizung

    Machine Translated by Google Sorgen Sie immer für eine Frischluftöffnung im beheizten Raum von mindestens drei Quadratfuß (2800 cm²) für jede 29 kW/h Heizleistung. Sorgen Sie für eine größere Öffnung, wenn mehr Heizgerät benötigt wird. - ein Garagentor für zwei Autos wurde um 15,24 cm (6 Zoll) angehoben - ein Garagentor für ein Auto, das 22,86 cm (9 Zoll) hochgeklappt ist -ZWEI 76,2 cm (30 Zoll) große Fenster, die um 38,1 cm (15 Zoll) angehoben sind SO STARTEN SIE DIE HEIZUNG...
  • Seite 62: Um Die Heizung Zu Stoppen

    - Halten Sie die Steckdose immer abgedeckt, wenn sie nicht verwendet wird. LANGZEITLAGERUNG Kraftstofftank entleeren 1.Bei den Modellen DG-K70 den Kraftstoff durch die Tankdeckelöffnung ablassen. zugelassener Siphon. Bei den Modellen DG-K100 muss der Kraftstoff durch die Ablassschraube abgelassen werden. am Boden des Kraftstofftanks.
  • Seite 63 Machine Translated by Google Abb. 6 Ablassschraube entfernen. Pumpendruckeinstellung 4. Zum Ersetzen den Ablaufkopf vollständig in die Ablauföffnung hineindrücken und sichern, indem Sie die Dichtungskappe vollständig in die Kopföffnung hineindrücken (siehe Abb. 7). WICHTIG: Lagern Sie niemals über den Sommer Restdiesel (1-K-Kerosin) ein. Die Verwendung von altem Kraftstoff kann Ihre Heizung beschädigen.
  • Seite 64: Wartung

    Machine Translated by Google Wartung Warten Sie niemals am Heizgerät, wenn es eingesteckt ist oder heiß ist! Verwenden Sie nur Originalersatzteile. Die Verwendung von alternativen oder Komponenten von Drittanbietern können zu unsicheren Betriebsbedingungen führen und zum Erlöschen der Garantie. Wir empfehlen, den folgenden Wartungsplan einzuhalten: KRAFTSTOFF/KRAFTSTOFFTANK Alle 200 Betriebsstunden oder nach Bedarf spülen.
  • Seite 65: Zündkerze

    Machine Translated by Google Um die Düse von Schmutz zu befreien, blasen Sie Druckluft durch die Düsenvorderseite. Es kann erforderlich sein, die Düse in sauberem Diesel (1-K-Kerosin) einzuweichen, um eventuelle Partikel zu lösen. Abb. 10 Düsenwechsel HINWEIS: Bei Verwendung von Diesel (1-K-Kerosin) kann zusätzlicher Wartungsaufwand erforderlich sein.
  • Seite 66: Kraftstofffilter

    öfter gereinigt werden. Reinigen Sie die Linse des Fotozelle. Beachten Sie die richtige Position der Fotozelle, wie in Abb. 12 und Abb. 13 angegeben. Abb.13 Lichtschrankenposition für DG-K70 Abb. 12 Positionierung der Fotozelle KRAFTSTOFFFILTER: Der Brennstofffilter sollte mindestens zweimal pro Heizsaison gereinigt werden.
  • Seite 67: Pumpendruckeinstellung

    Drehen Sie zur Erhöhung der Temperatur das Überdruckventil im Uhrzeigersinn, während die Heizung in Betrieb ist. Gegen den Uhrzeigersinn drehen, um zu verringern (siehe Abb. 15). Mit einem Schlitzschraubendreher Drehen Sie das Ventil. Der richtige Pumpendruck ist wie folgt: Modell# Pumpendruck (kpa/psi) DG-K70 31/4,5 DG-K100 34,5/5 Toleranz 10 % 1.
  • Seite 68: Schaltplan

    Machine Translated by Google Schaltplan Abb.16 Modell DG-K70 Abb.17 Modelle DG-K100 Anleitung zur Fehlerbehebung: - 19 -...
  • Seite 69: Verschmutzter Ein-/Ausgang

    Machine Translated by Google Problem Mögliche Ursache Lösung Heizung brennt, 1.Falsche Pumpe 1.Pumpendruck einstellen (Seite 16) aber Hauptplatine Druck. schaltet Heizung ab 2.Luftfilter reinigen/austauschen (Seite 13) 2.2.Verschmutzter Ein-/Ausgang oder Flusenfilter aus nach einem kurze Zeit lahm 3.Kraftstofffilter reinigen/austauschen 3. Kraftstofffilter verschmutzt. (Seite 13) 4.Die Düse ist verschmutzt.
  • Seite 70 Machine Translated by Google Thermostat ist zu Lüfter funktioniert nicht Drehen Sie den Thermostat auf eine höhere betrieb, wenn niedrig (Gilt nicht für Einstellung die Heizung ZB-K45) Überprüfen Sie alle elektrischen Defekte Elektrik eingesteckt Verbindungen (siehe Schaltpläne Seite 17). Verbindung zwischen und der Netzschalter ist in Hauptplatine und Motor...
  • Seite 71 Machine Translated by Google 4.Unsachgemäße elektrische korrekter Anschluss, Spannungsversorgung Verbindung zwischen prüfen Temperaturgrenze Sicherung prüfen/austauschen Sensor und Schaltung Überprüfen Sie alle elektrischen Planke Verbindungen (siehe Schaltpläne Seite 17). - 22 -...
  • Seite 72 Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
  • Seite 73 Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support RISCALDATORE A CHEROSENE MODELLO:DG-K70/DG-K100 Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta solo una stima di risparmio di cui potresti beneficiare acquistando determinati strumenti con noi rispetto ai principali marchi più...
  • Seite 74 Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale d'uso. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se non ti informeremo più se sono presenti aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
  • Seite 75: Non Utilizzabile In Ambienti Non Adeguatamente Ventilati

    Machine Translated by Google CONSUMATORE:Conservare questo manuale per riferimento futuro. IMPORTANTE: leggere e comprendere tutte le istruzioni contenute in questo manuale prima di montare, avviare o effettuare la manutenzione del riscaldatore. Improprio l'uso di questo riscaldatore può causare gravi lesioni. Conservare questo manuale per il futuro riferimento.
  • Seite 76: Informazioni Sulla Sicurezza

    Machine Translated by Google Non utilizzare questo riscaldatore prima di aver letto e compreso a fondo le presenti istruzioni di sicurezza e di funzionamento. Il mancato rispetto delle precauzioni e delle istruzioni fornite con questo riscaldatore può provocare morte, gravi lesioni personali, perdita di proprietà...
  • Seite 77 Machine Translated by Google non evitato, PUÒ provocare lesioni minori o moderate. Questo è un diesel (o cherosene) (NO.1/Diesel o 1-K cherosene) a fuoco diretto riscaldatore ad aria forzata. È destinato principalmente al riscaldamento temporaneo degli edifici in costruzione, modifica o riparazione. A fuoco diretto significa che tutto il i prodotti della combustione del riscaldatore entrano nell'ambiente riscaldato.
  • Seite 78: Rischio Di Scossa Elettrica

    -Installare SEMPRE il riscaldatore in modo che non sia direttamente esposto a spruzzi d'acqua, pioggia, gocce d'acqua o vento. -Scollegare SEMPRE il riscaldatore quando non in uso. Distanza minima dai combustibili: Orientamento DG-K70 DG-K100 Superiore(cm) Lato (cm) Anteriore (cm)
  • Seite 79 Machine Translated by Google Caratteristiche Fig. 1 Specifiche Modello DG-K70 DG-K100 Potenza termica (kW) Consumo di carburante (l/ora) Capacità del serbatoio del carburante (l) 31/4.5 34,5/5 Pressione della pompa (kpa/psi) 220-240/50/5 220-240/50/5 Alimentazione (V/Hz/A) Fase separare separare Le specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso...
  • Seite 80 Machine Translated by Google Modello DG-K70 DG-K100 L(mm) L(mm) Hmm) Disimballaggio Rimuovere il riscaldatore e tutti i materiali di imballaggio dalla spedizione cartone. NOTA: conservare la scatola e i materiali di imballaggio per riporli in futuro. Controlla la tabella qui sotto per assicurarti di avere tutte le parti necessarie assemblare la stufa.
  • Seite 81 Machine Translated by Google Avvolgicavo 2 pezzi Vite (M5*42) 2 pezzi Vite (M5*28) 8 pezzi Dado (M5) 10 pezzi Rondella 2 pezzi Manuale 1 pz Preparazione degli strumenti -Strumenti richiesti: cacciavite Phillips medio, estremità aperta da 5/16' o regolabile chiave inglese, pinze ad ago. MONTAGGIO TELAIO E RUOTE 1.
  • Seite 82 Machine Translated by Google al serbatoio. Fig.3 Funzionamento Diesel (o cherosene 1K) Per prestazioni ottimali di questo riscaldatore, si consiglia vivamente di utilizzare cherosene 1- K. Il cherosene 1-K è stato perfezionato per eliminare virtualmente i contaminanti, come lo zolfo, che può causare odore di uova marce durante il funzionamento del riscaldatore. Tuttavia, è possibile utilizzare anche il diesel n.
  • Seite 83: Teoria Del Funzionamento

    È possibile avviare il riscaldatore una volta che la temperatura scende al di sotto del valore ripristinato temperatura. Temp. di spegnimento interno. Ripristina la temperatura MODELLI Più/meno 10 gradi Più/meno 10 gradi DG-K70 176ÿF/80ÿC 176ÿF/80ÿC - 10 -...
  • Seite 84 TIPO FUSIBILE: DG-K70/DG-K100 Sensore di fiamma: il riscaldatore utilizza una fotocellula per vedere la fiamma all'interno Camera di combustione. Qualora la fiamma dovesse spegnersi, il sensore fermerà la fiamma corrente elettrica e il riscaldatore si spegnerà.
  • Seite 85 Machine Translated by Google Fornire sempre un'apertura per l'aria fresca nello spazio riscaldato di almeno tre persone piedi quadrati (2800 cmq) per ogni 29kW/ora di potenza del riscaldatore. Fornire un apertura più grande se è necessario più riscaldatore. -una porta del garage per due auto rialzata di 15,24 cm (6 pollici) -una porta del garage per auto singola rialzata di 22,86 cm (9 pollici) -DUE finestre da 76,2 cm (30 pollici) rialzate di 38,1 cm (15 pollici) PER AVVIARE IL RISCALDATORE...
  • Seite 86: Stoccaggio A Lungo Termine

    STOCCAGGIO A LUNGO TERMINE Svuotare il serbatoio del carburante 1.Per i modelli DG-K70, scaricare il carburante attraverso l'apertura del tappo del carburante utilizzando un sifone omologato. Per i modelli DG-K100, scaricare il carburante attraverso il tappo di scarico sul fondo del serbatoio del carburante.
  • Seite 87 Machine Translated by Google Fig.6 Rimozione del tappo di scarico. Regolazione della pressione della pompa 4. Per sostituirla, spingere la testa di scarico completamente nel foro di scarico e fissarla spingendo il tappo di tenuta completamente nel foro della testa (vedere Fig.7). IMPORTANTE: non conservare mai i residui di diesel (cherosene 1K) durante l'estate.
  • Seite 88 Machine Translated by Google Manutenzione Non effettuare mai la manutenzione del riscaldatore mentre è collegato o mentre è caldo! Utilizzare solo parti di ricambio originali dell'attrezzatura. Utilizzando alternativo o componenti di terze parti possono causare condizioni di funzionamento non sicure invalidare la garanzia.
  • Seite 89 Machine Translated by Google Per rimuovere lo sporco dall'ugello, soffiare aria compressa attraverso la parte anteriore dell'ugello. Potrebbe essere necessario immergere l'ugello in diesel pulito (cherosene 1K) per facilitare la rimozione di eventuali particelle. Fig.10 Sostituzione dell'ugello NOTA: l'uso del diesel (cherosene 1K) potrebbe richiedere ulteriore manutenzione. L'uso di questo riscaldatore senza un'adeguata manutenzione o con carburante contaminato o vecchio può...
  • Seite 90 Fotocellula. Prendere nota della posizione corretta della fotocellula, come indicato in Fig.12 e Fig.13 Fig.12 Posizionamento delle fotocellule Fig.13 Posizione della fotocellula per DG-K70 FILTRO DEL CARBURANTE: Il filtro del carburante deve essere pulito almeno due volte per ogni stagione di riscaldamento sciacquandolo con diesel pulito (cherosene 1-K).
  • Seite 91: Regolazione Pressione Pompa

    Mentre il riscaldatore è in funzione, ruotare la valvola di sicurezza in senso orario per aumentare. In senso antiorario per diminuire (vedi Fig.15). Utilizzare un cacciavite a lama piatta girare la valvola. La pressione corretta della pompa è la seguente: Modello# Pressione della pompa (kpa/psi) DG-K70 31/4.5 DG-K100 34,5/5 Tolleranza 10 % 1.
  • Seite 92 Machine Translated by Google Schema elettrico Fig.16 Modello DG-K70 Fig.17 Modelli DG-K100 Guida alla risoluzione dei problemi: - 19 -...
  • Seite 93 Machine Translated by Google Problema Causa possibile Soluzione Il riscaldatore si 1.Pompa errata 1.Regolare la pressione della pompa accende, ma il PCB principale pressione. (pagina 16) spegne il riscaldatore 2.2.Uscita ingresso o filtro 2.Pulire/sostituire il filtro dell'aria (pagina 13) spento dopo a lanugine sporco breve periodo di 3.
  • Seite 94 Machine Translated by Google Il ventilatore no Anche il termostato è impostato Ruotare il termostato su un'impostazione basso (Non si applica a più alta funziona quando il riscaldatore è acceso ZB-K45) Ispezionare tutti i collegamenti elettrici (vedere Impianto elettrico rotto schemi elettrici a pagina 17) collegato e Connessione tra...
  • Seite 95 Machine Translated by Google 4. Collegamento elettrico collegamento corretto, testare improprio tra l'alimentazione Limite di temperatura Controllare/sostituire il fusibile Sensore e circuito Ispezionare tutti i collegamenti elettrici Asse (vedere schemi elettrici a pagina 17) - 22 -...
  • Seite 96 Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
  • Seite 97 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   e lectrónica   w ww.vevor.com/support CALENTADOR   D E   Q UEROSENO MODELO:DG­K70/DG­K100 Seguimos   c omprometidos   a    p roporcionarle   h erramientas   a    p recios   c ompetitivos.
  • Seite 98 Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   electrónica   w ww.vevor.com/support Estas   s on   l as   i nstrucciones   o riginales;   l ea   a tentamente   t odas   l as   i nstrucciones   d el   manual   a ntes   d e   o perar.   V EVOR   s e   r eserva   u na   i nterpretación   c lara   d e   n uestro   m anual   d e  ...
  • Seite 99 Machine Translated by Google CONSUMIDOR:   C onserve   e ste   m anual   p ara   c onsultarlo   e n   e l   f uturo. IMPORTANTE:   L ea   y    c omprenda   t odas   l as   i nstrucciones   d e   e ste manual   a ntes   d e   e nsamblar,   e ncender   o    r eparar   e l   c alentador.   I ncorrecto El  ...
  • Seite 100: Información De Seguridad

    Machine Translated by Google No   o pere   e ste   c alentador   h asta   q ue   h aya   l eído   y    c omprendido   completamente   e stas   i nstrucciones   d e   s eguridad   y    o peración.   E l   i ncumplimiento   d e   l as   precauciones  ...
  • Seite 101 Machine Translated by Google Si   n o   s e   e vita,   P UEDE   p rovocar   l esiones   m enores   o    m oderadas. Este   e s   u n   d iésel   ( o   q ueroseno)   ( NO.1/Diesel   o    q ueroseno   1 ­K)   d e   f uego   d irigido. calentador  ...
  • Seite 102 Machine Translated by Google aquellos   c on   p roblemas   c ardíacos   o    p ulmonares,   a nemia,   o    a quellos   b ajo   e l   c onsumo   d e   a lcohol   o    e n altitudes   a ltas. ¡Peligro   d e   q uemaduras/incendio/explosión! ­NUNCA  ...
  • Seite 103 Machine Translated by Google Características Figura   1 Especificaciones Modelo DG­K70 DG­K100 Salida   d e   c alor   ( kW) Consumo   d e   c ombustible   ( l/h) Capacidad   d el   t anque   d e   c ombustible   ( L) 31/4.5 34,5/5 Presión   d e   l a   b omba   ( kpa/psi) 220­240/50/5 220­240/50/5 Fuente  ...
  • Seite 104 Machine Translated by Google Modelo DG­K70 DG­K100 Largo(mm) Ancho(mm) Mmm) Desembalaje Retire   e l   c alentador   y    t odos   l os   m ateriales   d e   e mbalaje   d el   p aquete   d e   e nvío. caja   d e   c artón. NOTA:  ...
  • Seite 105 Machine Translated by Google Envoltura   d e   c able 2   p iezas Tornillo   ( M5*42) 2   p iezas Tornillo   ( M5*28) 8   p iezas Tuerca   ( M5) 10   p iezas Lavadora 2   p iezas Manual PC   1 Preparación   d e   h erramientas ­Herramientas  ...
  • Seite 106 Machine Translated by Google al   t anque. Fig.   3 Operación   Diesel   ( O   Q ueroseno   1 ­K) Para   u n   r endimiento   ó ptimo   d e   e ste   c alentador,   s e   r ecomienda   e ncarecidamente   u tilizar   queroseno   1 ­K.   E l   q ueroseno   1 ­K   h a   s ido   r efinado   p ara   e liminar   p rácticamente   l os   contaminantes,  ...
  • Seite 107 Machine Translated by Google ­NUNCA   u tilice   c ombustibles   c omo   g asolina,   b enceno,   a lcohol,   g as   b lanco,   c amp combustible   d e   e stufa,   d iluyentes   d e   p intura   u    o tros   c ompuestos   d e   a ceite   e n   e ste   c alentador   ( ESTOS SON  ...
  • Seite 108 Machine Translated by Google DG­K100 176°F/80°C 176°F/80°C Fig.4   I nterruptor   d e   c ontrol   d e   t emperatura Protección   d el   s istema   e léctrico:   E l   s istema   e léctrico   d el   c alentador   e stá   p rotegido por   u n   d isyuntor   q ue   p rotege   l os   c omponentes   d el   s istema   c ontra   d años.   S i El  ...
  • Seite 109 Machine Translated by Google Siempre   p roporcione   u na   a bertura   p ara   e l   a ire   f resco   e n   e l   e spacio   c alentado   d e   a l   m enos   t res pies   c uadrados   ( 2800   c m   c uadrados)   p or   c ada   2 9   k W/h   d e   p otencia   d el   c alentador.   P roporcionar   u na abertura  ...
  • Seite 110 Machine Translated by Google Fig.5.   P anel   d e   c ontrol   p ara   t odos   l os   m odelos. PARA   P ARAR   E L   C ALENTADOR Simplemente   g ire   e l   i nterruptor   d e   e ncendido   a    l a   p osición   " OFF"   y    d esenchufe   e l   c able   d e   a limentación. PARA  ...
  • Seite 111 Machine Translated by Google Fig.6   E xtracción   d el   t apón   d e   d renaje.   A juste   d e   p resión   d e   l a   b omba 4.   P ara   r eemplazarlo,   e mpuje   e l   c abezal   d e   d renaje   c ompletamente   d entro   d el   o rificio   d e   d renaje   y    a segúrelo   empujando  ...
  • Seite 112 Machine Translated by Google Mantenimiento ¡Nunca   d é   s ervicio   a l   c alentador   m ientras   e sté   e nchufado   o    c aliente! Utilice   ú nicamente   p iezas   d e   r epuesto   d el   e quipo   o riginal.   U tilizando   a lternativas   o Los  ...
  • Seite 113 Machine Translated by Google Para   l impiar   l a   s uciedad   d e   l a   b oquilla,   s ople   a ire   c omprimido   a    t ravés   d el   f rente   d e   l a   b oquilla. Puede   q ue   s ea   n ecesario   r emojar   l a   b oquilla   e n   d iésel   l impio   ( queroseno   1 ­K)   p ara   ayudar  ...
  • Seite 114 Machine Translated by Google CÉLULA   F OTOELÉCTRICA: La   f otocélula   d ebe   l impiarse   a l   m enos   u na   v ez   p or   t emporada   d e   c alefacción   o    m ás,   s egún   l as   c ondiciones. Utilice  ...
  • Seite 115 Machine Translated by Google NOTA:   S aque   e l   t apón   d e   g oma   d irectamente   p ara   q uitar   e l   f iltro   d e   c ombustible   p ara todos   l os   m odelos.   E l   u so   d e   d iésel   p uede   r equerir   m antenimiento   a dicional. Un  ...
  • Seite 116 Machine Translated by Google Diagramas   d e   c ableado Fig.16   M odelo   D G­K70 Fig.17   M odelos   D G­K100 Guía   p ara   r esolver   p roblemas: ­   1 9   ­...
  • Seite 117 Machine Translated by Google Problema Causa   p osible Solución 1.Bomba   i ncorrecta El   c alentador   s e   1.Ajuste   l a   p resión   d e   l a   b omba   dispara,   p ero   l a   P CB   p rincipal presión. (página   1 6) apaga  ...
  • Seite 118 Machine Translated by Google El   v entilador   n o El   t ermostato   t ambién   e stá   c onfigurado Gire   e l   t ermostato   a    u na   c onfiguración   m ás   bajo   ( No   a plica   a alta funciona   c uando   e l   calentador  ...
  • Seite 119 Machine Translated by Google 4.   C onexión   e léctrica   conexión   a decuada,   p ruebe   l a   f uente   d e   incorrecta   e ntre alimentación Límite   d e   t emperatura Comprobar/reemplazar   f usible Sensor   y    c ircuito Inspeccione   t odas   l as   c onexiones   e léctricas   Junta (consulte  ...
  • Seite 120 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   electrónica   w ww.vevor.com/support...
  • Seite 121 Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support NAGRZEWNICA NA NAFTĘ MODEL: DG-K70/DG-K100 Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie. „Zaoszczędź pół ceny”, „Zaoszczędź połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas mają jedynie charakter szacunkowy oszczędności, jakie możesz zyskać, kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi, najlepszymi markami, i niekoniecznie...
  • Seite 122 To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o dokładne zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który otrzymałeś. Proszę wybaczyć nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa, jeśli pojawią...
  • Seite 123 Machine Translated by Google KONSUMENT: Zachowaj tę instrukcję do wykorzystania w przyszłości. WAŻNE: Przeczytaj i zrozum wszystkie zawarte w tym wskazówki instrukcji przed montażem, uruchomieniem lub serwisowaniem grzejnika. Niewłaściwy używanie tego grzejnika może spowodować poważne obrażenia. Zachowaj tę instrukcję na przyszłość odniesienie.
  • Seite 124 Machine Translated by Google Nie używaj grzejnika, dopóki nie przeczytasz i dokładnie nie zrozumiesz niniejszych instrukcji bezpieczeństwa i obsługi. Niezastosowanie się do środków ostrożności i instrukcji dołączonych do grzejnika może skutkować śmiercią, poważnymi obrażeniami ciała, utratą mienia lub szkodami spowodowanymi pożarem, wytwarzaniem sadzy, eksplozją, oparzeniami, uduszeniem lub zatruciem tlenkiem węgla.
  • Seite 125 Machine Translated by Google nie uniknie się, MOŻE skutkować niewielkimi lub umiarkowanymi obrażeniami. Jest to olej napędowy (lub nafta) (NO.1/Diesel lub 1-K nafta) o ogniu skierowanym wymuszony nagrzewnica powietrza. Przeznaczony jest przede wszystkim do tymczasowego ogrzewania budynków w budowie, przebudowie lub naprawie. Ukierunkowane oznacza, że wszystkie produkty spalania grzejnika przedostają...
  • Seite 126 - ZAWSZE instaluj grzejnik w taki sposób, aby nie był narażony na bezpośrednie działanie rozprysków wody, deszczu, kapiącej wody lub wiatru. -ZAWSZE odłączaj grzejnik, gdy nie jest używany. Minimalny odstęp od materiałów palnych: Orientacja DG-K70 DG-K100 Góra (cm) Strona (cm) Przód (cm)
  • Seite 127 Machine Translated by Google Cechy Ryc.1 Dane techniczne Model DG-K70 DG-K100 Moc cieplna (kW) Zużycie paliwa (l/godz.) Pojemność zbiornika paliwa (l) 31/4,5 34,5/5 Ciśnienie pompy (kpa/psi) 220-240/50/5 220-240/50/5 Zasilanie (V/Hz/A) Faza pojedynczy pojedynczy dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia Ryc.2...
  • Seite 128 Machine Translated by Google Model DG-K70 DG-K100 L(mm) Szer. (mm) Hmm) Rozpakowywanie Usuń grzejnik i wszystkie materiały opakowaniowe z przesyłki karton. UWAGA: Zachowaj pudełko i materiały opakowaniowe do przyszłego przechowywania. Sprawdź poniższą tabelę, aby upewnić się, że masz wszystkie wymagane części zmontuj grzejnik.
  • Seite 129 Machine Translated by Google 2 szt Owinięcie sznurka 2 szt Śruba (M5*42) Śruba (M5*28) 8 szt 10 sztuk Nakrętka (M5) Pralka 2 szt podręcznik 1 szt Przygotowanie narzędzia -Wymagane narzędzia: średni śrubokręt krzyżakowy, otwarty koniec 5/16 cala lub regulowany klucz, szczypce igłowe. MONTAŻ...
  • Seite 130 Machine Translated by Google tankować. Ryc.3 Operacja Diesel (lub 1-K nafta) Aby uzyskać optymalną wydajność tego grzejnika, zdecydowanie zaleca się stosowanie nafty 1-K. Nafta 1-K została udoskonalona tak, aby praktycznie wyeliminować zanieczyszczenia, takie jak siarka, które mogą powodować zapach zgniłych jaj podczas pracy grzejnika. Jednakże można również zastosować...
  • Seite 131 Może się tak zdarzyć, jeśli to urządzenie aktywuje i wyłączy grzejnik wymagają serwisu. Możesz uruchomić grzejnik, gdy temperatura spadnie poniżej wartości resetowanej temperatura. Zresetuj temperaturę Wewnętrzna temperatura wyłączenia MODELE Plus/Minus 10 stopni Plus/Minus 10 stopni DG-K70 176˚F/80˚C 176˚F/80˚C - 10 -...
  • Seite 132 Ochrona układu elektrycznego: Układ elektryczny nagrzewnicy jest chroniony przez wyłącznik automatyczny, który chroni elementy systemu przed uszkodzeniem. Jeśli nagrzewnica uległa awarii, w pierwszej kolejności sprawdź bezpiecznik i w razie potrzeby wymień go DG-K70/DG-K100 TYP BEZPIECZNIKA: Czujnik płomienia: Nagrzewnica wykorzystuje fotokomórkę do obserwacji płomienia w piecu Komora spalania.
  • Seite 133 Machine Translated by Google Zawsze należy zapewnić dostęp świeżego powietrza w ogrzewanym pomieszczeniu co najmniej trzech stopy kwadratowe (2800 cm2) na każde 29 kW/h mocy grzejnika. Podaj A większy otwór, jeśli potrzeba więcej grzejnika. -brama garażowa na dwa samochody podniesiona o 15,24 cm (6 cali) -brama garażowa jednostanowiskowa podniesiona na wysokość...
  • Seite 134 -Zawsze zakrywaj gniazdko, gdy nie jest używane. PRZECHOWYWANIE DŁUGOTERMINOWE Opróżnij zbiornik paliwa 1. W przypadku modeli DG-K70 spuścić paliwo przez otwór korka wlewu paliwa za pomocą zatwierdzony syfon. W przypadku modeli DG-K100 spuść paliwo przez korek spustowy na dnie zbiornika paliwa.
  • Seite 135 Machine Translated by Google Rys.6 Wyjmowanie korka spustowego . Regulacja ciśnienia pompy 4. Aby wymienić, wciśnij głowicę spustową całkowicie do otworu spustowego i zabezpiecz, wpychając zatyczkę uszczelniającą całkowicie do otworu głowicy (patrz rys. 7) WAŻNE: Nigdy nie przechowuj resztek oleju napędowego (1-K nafty) latem. Używanie starego paliwa może spowodować...
  • Seite 136: Konserwacja

    Machine Translated by Google Konserwacja Nigdy nie serwisuj grzejnika, gdy jest podłączony do prądu lub gdy jest gorący! Używaj wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Używając alternatywnego lub Komponenty innych firm mogą powodować i powodować niebezpieczne warunki pracy unieważnić gwarancję. Sugerujemy przestrzeganie następującego harmonogramu konserwacji: PALIWO/ZBIORNIK PALIWA Płukać...
  • Seite 137 Machine Translated by Google Aby usunąć brud z dyszy, przedmuchaj sprężone powietrze przez przód dyszy. Może być konieczne namoczenie dyszy w czystym oleju napędowym (1-K nafta), aby pomóc w rozluźnieniu wszelkich cząstek. Rys.10 Wymiana dyszy UWAGA: Stosowanie oleju napędowego (nafty 1-K) może wymagać dodatkowej konserwacji.
  • Seite 138: Filtr Paliwa

    Do czyszczenia soczewki obiektywu użyj wacika zamoczonego w wodzie lub alkoholu Fotokomórka. Zwróć uwagę na prawidłowe położenie fotokomórki, jak pokazano na Rys. 12 i Rys. 13 Rys.12 Pozycjonowanie fotokomórek Rys.13 Pozycja fotokomórki dla DG-K70 FILTR PALIWA: Filtr paliwa należy czyścić przynajmniej dwa razy w sezonie grzewczym do godz płucząc go czystym olejem napędowym (1-K nafta).
  • Seite 139 Podczas pracy grzejnika obróć zawór nadmiarowy w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby zwiększyć. W kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby zmniejszyć (patrz rys. 15). Do tego użyj śrubokręta płaskiego obrócić zawór. Prawidłowe ciśnienie pompy jest następujące: Model# Ciśnienie pompy (kpa/psi) DG-K70 31/4,5 DG-K100 34,5/5 Tolerancja 10 % 1.
  • Seite 140 Machine Translated by Google Schematy połączeń Rys.16 Model DG-K70 Rys.17 Modele DG-K100 Podręcznik rozwiązywania problemów: - 19 -...
  • Seite 141 Machine Translated by Google Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Nagrzewnica pali 1. Niewłaściwa pompa 1. Wyreguluj ciśnienie pompy (strona się, ale główna płytka PCB ciśnienie. zamyka grzejnik 2. Wyczyść/wymień filtr powietrza (strona 13) 2.2.Zabrudzone wyjście wejściowe wyłączone po lub filtr kłaczków krótki okres czasu, 3.Brudny filtr paliwa.
  • Seite 142 Machine Translated by Google Wentylator nie Termostat też ustawiony Obróć termostat na wyższą wartość niski (nie dotyczy działa, gdy grzejnik jest włączony ZB-K45) Sprawdź wszystkie połączenia elektryczne (patrz schematy połączeń na stronie 17) Uszkodzona instalacja elektryczna jest podłączony połączenie pomiędzy i włącznik zasilania jest włączony główna płytka drukowana i silnik...
  • Seite 143 Machine Translated by Google 4. Niewłaściwe połączenie prawidłowe podłączenie, sprawdzić elektryczne pomiędzy zasilanie Limit temperatury Sprawdź/wymień bezpiecznik Czujnik i obwód Sprawdź wszystkie połączenia elektryczne Tablica (patrz schematy połączeń na stronie 17) - 22 -...
  • Seite 144 Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support...
  • Seite 145 Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support KEROSEENVERWARMER MODEL:DG-K70/DG-K100 We blijven ons inzetten om u gereedschap tegen een concurrerende prijs te bieden. "Bespaar de helft", "Halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt, vertegenwoordigen slechts een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken.
  • Seite 146 Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u heeft ontvangen.
  • Seite 147 Machine Translated by Google CONSUMENT: Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik. BELANGRIJK: Lees en begrijp alle aanwijzingen hierin handleiding voordat u de verwarming monteert, start of er onderhoud aan pleegt. Ongepast gebruik van deze verwarmer kan ernstig letsel veroorzaken. Bewaar deze handleiding voor de toekomst referentie.
  • Seite 148 Machine Translated by Google Gebruik deze verwarmer niet voordat u deze veiligheids- en bedieningsinstructies hebt gelezen en grondig begrijpt. Het niet naleven van de voorzorgsmaatregelen en instructies die bij deze kachel worden geleverd, kan leiden tot de dood, ernstig lichamelijk letsel, verlies van eigendommen of schade als gevolg van brandgevaar, roetproductie, explosie, brandwonden, verstikking of koolmonoxidevergiftiging.
  • Seite 149 Machine Translated by Google niet wordt vermeden, KAN leiden tot licht of matig letsel. Dit is een diesel (of kerosine) (NO.1/diesel of 1-K kerosine) gericht vuur geforceerde luchtverwarmer. Het is vooral bedoeld voor het tijdelijk verwarmen van gebouwen in aanbouw, wijziging of reparatie. Directed-fired betekent dat alle verbrandingsproducten van de verwarming komen de verwarmde ruimte binnen.
  • Seite 150 -Installeer de verwarming ALTIJD zo dat deze niet direct wordt blootgesteld aan opspattend water, regen, druppelend water of wind. - Haal ALTIJD de stekker uit het stopcontact wanneer deze niet in gebruik is. Minimale afstand tot brandbare stoffen: Oriëntatie DG-K70 DG-K100 Bovenkant (cm) Zijkant (cm) Voorkant (cm)
  • Seite 151: Specificaties

    Machine Translated by Google Functies Figuur 1 Specificaties Model DG-K70 DG-K100 Warmteafgifte (kW) Brandstofverbruik (l/uur) Inhoud brandstoftank (L) 31/4,5 34,5/5 Pompdruk (kpa/psi) 220-240/50/5 220-240/50/5 Voeding (V/Hz/A) Fase enkel enkel specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd Fig. 2 - 6 -...
  • Seite 152 Machine Translated by Google Model DG-K70 DG-K100 L(mm) B(mm) H(mm) Uitpakken Verwijder de verwarming en al het verpakkingsmateriaal uit de verzending karton. OPMERKING: Bewaar de doos en het verpakkingsmateriaal voor toekomstige opslag. Controleer het onderstaande schema om er zeker van te zijn dat u over alle benodigde onderdelen beschikt monteer uw verwarming.
  • Seite 153 Machine Translated by Google Koordwikkel 2 stuks Schroef (M5*42) 2 stuks Schroef (M5*28) 8 stuks Moer (M5) 10 stuks Wasmachine 2 stuks Handmatig 1 stuk Voorbereiding van gereedschap -Benodigd gereedschap: middelgrote kruiskopschroevendraaier, 5/16' open uiteinde of verstelbaar steeksleutel, punttang. MONTAGE VAN FRAME EN WIELEN 1.Schuif de as door de gaten in het wielsteunframe.
  • Seite 154 Machine Translated by Google tanken. Afb.3 Operatie Diesel (of 1-K kerosine) Voor optimale prestaties van deze verwarmer wordt sterk aanbevolen 1-K-kerosine te gebruiken. 1-K-kerosine is verfijnd om verontreinigingen, zoals zwavel, die tijdens de werking van de verwarming een rotte eierengeur kunnen veroorzaken, vrijwel te elimineren. Diesel nr.
  • Seite 155 Als dit apparaat uw verwarming activeert en uitschakelt, kan dit het geval zijn service nodig hebben. U kunt uw verwarming starten zodra de temperatuur onder de reset daalt temperatuur. Interne uitschakeltemp. Temperatuur opnieuw instellen MODELLEN Plus/minus 10 graden Plus/minus 10 graden DG-K70 176ÿF/80ÿC 176ÿF/80ÿC - 10 -...
  • Seite 156 ZEKERINGTYPE: DG-K70/DG-K100 Vlamsensor: De verwarmer gebruikt een fotocel om de vlam in de vlam te zien verbrandingskamer. Mocht de vlam doven, dan stopt de sensor de vlam elektrische stroom en de verwarming wordt uitgeschakeld.
  • Seite 157 Machine Translated by Google Zorg altijd voor een frisse luchtopening in de verwarmde ruimte van minimaal drie personen vierkante voet (2800 vierkante cm) voor elke 29 kW/uur verwarmingsvermogen. Verschaffen grotere opening als er meer verwarming nodig is. -een garagedeur voor twee auto's, verhoogd 15,24 cm (6 inch) -een garagedeur voor één auto, verhoogd 22,86 cm (9 inch) -TWEE, 76,2 cm (30 inch) ramen verhoogd 38,1 cm (15 inch) OM DE VERWARMING TE STARTEN...
  • Seite 158 -Houd het stopcontact altijd bedekt als het niet in gebruik is. LANGE TERMIJN OPSLAG Brandstoftank aftappen 1. Bij modellen DG-K70: tap de brandstof af via de tankdopopening met behulp van een goedgekeurde sifon. Bij modellen DG-K100: tap de brandstof af via de aftapplug op de bodem van de brandstoftank.
  • Seite 159 Machine Translated by Google Afb.6 Aftapplug verwijderen . Aanpassing van de pompdruk 4. Om te vervangen drukt u de afvoerkop volledig in het afvoergat en zet u hem vast door de afsluitdop volledig in het kopgat te drukken (zie Afb.7). BELANGRIJK: Bewaar nooit overgebleven diesel (1-K kerosine) tijdens de zomer.
  • Seite 160: Lucht Filters

    Machine Translated by Google Onderhoud Voer nooit onderhoud uit aan de kachel terwijl deze is aangesloten of heet is! Gebruik uitsluitend originele vervangingsonderdelen. Alternatief of gebruiken Componenten van derden kunnen onveilige bedrijfsomstandigheden veroorzaken maakt uw garantie ongeldig. Wij raden u aan een onderhoudsschema als volgt te volgen: BRANDSTOF/BRANDSTOFTANK Spoel elke 200 bedrijfsuren of indien nodig.
  • Seite 161 Machine Translated by Google Om vuil uit het mondstuk te verwijderen, blaast u perslucht door de voorkant van het mondstuk. Het kan nodig zijn om het mondstuk in schone diesel (1-K kerosine) te laten weken om eventuele deeltjes los te maken. Afb.10 Vervanging van het mondstuk OPMERKING: Het gebruik van diesel (1-K-kerosine) kan extra onderhoud vergen.
  • Seite 162 Gebruik een wattenstaafje gedrenkt in water of alcohol om de lens van de lens schoon te maken Fotocel. Let op de juiste positie van de fotocel, zoals aangegeven in Fig.12 en Fig.13 Afb.12 Positionering van de fotocel Afb.13 Positie fotocel voor DG-K70 BRANDSTOFFILTER: Het brandstoffilter moet minstens tweemaal per stookseizoen worden gereinigd spoelen met schone diesel (1-K kerosine).
  • Seite 163 Terwijl de verwarming in werking is, draait u de ontlastklep rechtsom om de temperatuur te verhogen. Linksom om te verkleinen (zie Fig.15). Gebruik hiervoor een platte schroevendraaier draai de klep. De juiste pompdruk is als volgt: Model# Pompdruk (kpa/psi) DG-K70 31/4,5 DG-K100 34,5/5 Tolerantie 10 % 1.
  • Seite 164 Machine Translated by Google Bedradingsdiagrammen Afb.16 Model DG-K70 Afb.17 Modellen DG-K100 Gids voor probleemoplossing: - 19 -...
  • Seite 165 Machine Translated by Google Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing 1. Verkeerde pomp 1. Pompdruk aanpassen (pagina Verwarming brandt, maar hoofdprintplaat druk. sluit de verwarming 2.2.Vuile ingangsuitgang of 2. Luchtfilter reinigen/vervangen (pagina af na een pluisfilter korte tijd kreupel 3. Brandstoffilter reinigen/vervangen 3.Vuil brandstoffilter.
  • Seite 166 Machine Translated by Google Ventilator niet Thermostaat is ook ingesteld Draai de thermostaat naar een hogere laag (Geldt niet voor stand Opera wanneer de verwarming is ZB-K45) Inspecteer alle elektrische aansluitingen Elektrisch kapot (zie bedradingsschema's pagina 17) aangesloten en verband tussen hoofdprintplaat en motor stroomschakelaar is ingeschakeld de “AAN”-...
  • Seite 167 Machine Translated by Google 4. Onjuiste elektrische juiste aansluiting, test de voeding verbinding tussen Temperatuurlimiet Zekering controleren/vervangen Sensor en circuit Inspecteer alle elektrische aansluitingen Bord (zie bedradingsschema's pagina 17) - 22 -...
  • Seite 168 Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e- garantiecertificaat www.vevor.com/support...
  • Seite 169 Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support Fotogenvärmare MODELL:DG-K70/DG-K100 Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "Halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar endast en uppskattning av besparingar som du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och...
  • Seite 170 Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på...
  • Seite 171 Machine Translated by Google KONSUMENT: Spara denna handbok för framtida referens. VIKTIGT: Läs och förstå alla anvisningar i detta bruksanvisning innan du monterar, startar eller servar värmaren. Felaktig användning av denna värmare kan orsaka allvarliga skador. Spara denna manual för framtiden referens.
  • Seite 172: Säkerhetsinformation

    Machine Translated by Google Använd inte denna värmare förrän du har läst och förstått dessa säkerhets- och driftsinstruktioner. Underlåtenhet att följa de försiktighetsåtgärder och instruktioner som medföljer denna värmare kan leda till dödsfall, allvarliga kroppsskador, förlust av egendom eller skada på grund av brandrisker, sotproduktion, explosion, brännskador, kvävning eller kolmonoxidförgiftning.
  • Seite 173 Machine Translated by Google inte undviks, KAN resultera i mindre eller måttlig skada. Detta är en diesel(eller fotogen)(NO.1/Diesel eller 1-K fotogen) riktad eld varmluftsvärmare. Den är i första hand avsedd för tillfällig uppvärmning av byggnader under konstruktion, ändring eller reparation. Direktavfyrade betyder att alla värmarens förbränningsprodukter kommer in i det uppvärmda utrymmet.
  • Seite 174 - Installera ALLTID värmaren så att den inte utsätts direkt för vattenstänk, regn, droppande vatten eller vind. - Koppla ALLTID från värmaren när den inte används. Minsta avstånd från brännbart material: Orientering DG-K70 DG-K100 Topp (cm) Sida (cm) Fram (cm)
  • Seite 175: Specifikationer

    Machine Translated by Google Funktioner Figur 1 Specifikationer Modell DG-K70 DG-K100 Värmeeffekt (kW) Bränsleförbrukning (l/h) Bränsletankkapacitet (L) 31/4,5 34,5/5 Pumptryck (kpa/psi) 220-240/50/5 220-240/50/5 Strömförsörjning (V/Hz/A) enda enda specifikationer kan ändras utan föregående meddelande Fig.2 - 6 -...
  • Seite 176 Machine Translated by Google Modell DG-K70 DG-K100 L(mm) W(mm) H(mm) Uppackning Ta bort värmaren och allt förpackningsmaterial från frakten kartong. OBS: Spara kartongen och förpackningsmaterialet för framtida förvaring. Kontrollera tabellen nedan för att säkerställa att du har alla delar som krävs montera din värmare.
  • Seite 177 Machine Translated by Google 2 st Sladdlindning Skruv (M5*42) 2 st Skruv (M5*28) 8 st 10 st Mutter (M5) Bricka 2 st Manuell 1 st Förberedelse av verktyg -Verktyg som krävs: Medium Phillips skruvmejsel, 5/16' öppen ände eller justerbar skiftnyckel, nåltång. MONTERING AV RAM OCH HJUL 1.
  • Seite 178 Machine Translated by Google att tanka. Fig.3 Operation Diesel (eller 1-K fotogen) För optimal prestanda hos denna värmare rekommenderas starkt att 1-K fotogen används. 1-K fotogen har förfinats för att praktiskt taget eliminera föroreningar, såsom svavel, som kan orsaka en ruttet ägglukt under driften av värmaren. Men #1 eller #2 Diesel kan också användas om 1-K fotogen inte är tillgänglig.
  • Seite 179 Om den här enheten aktiverar och stänger av din värmare kan det hända kräver service. Du kan starta din värmare när temperaturen faller under återställningen temperatur. Intern avstängningstemp. Återställ temperatur MODELLER Plus/minus 10 grader Plus/minus 10 grader DG-K70 176ÿF/80ÿC 176ÿF/80ÿC - 10 -...
  • Seite 180 Skydd av elsystem: Värmarens elsystem är skyddat av en strömbrytare som skyddar systemkomponenterna från skador. Om värmaren går sönder, kontrollera först säkringen och byt ut den vid behov DG-K70/DG-K100 SÄKRINGSTYP: Flamsensor: Värmaren använder en fotocell för att se lågan i förbränningskammare.
  • Seite 181 Machine Translated by Google Sörj alltid för en friskluftsöppning i det uppvärmda utrymmet på minst tre kvadratfot (2800 sq.cm) för varje 29kW/h värmeeffekt. Tillhandahålla en större öppning om mer värmare behövs. -en garageport för två bilar höjd 15,24 cm (6 tum) -en garageport för en bil höjd 22,86 cm (9 tum) -TVÅ, 76,2 cm (30 tum) fönster upphöjda 38,1 cm (15 tum) ATT STARTA VÄRMAREN...
  • Seite 182 - Håll alltid uttaget täckt när det inte används. LÅNGTIDSFÖRVARING Töm bränsletanken 1.För modellerna DG-K70, töm bränsle genom tanklockets öppning med hjälp av en godkänd sifon. För modellerna DG-K100, töm bränsle genom avtappningspluggen i botten av bränsletanken. 2.Att ta bort dräneringspluggen ( DG-K100). Dra plugggreppet nedåt och ta bort tätningshuvudet från dräneringshålets tank (se fig.
  • Seite 183 Machine Translated by Google Fig.6 Borttagning av dräneringsplugg . Justering av pumptryck 4. För att byta ut, tryck in dräneringshuvudet helt i dräneringshålet och fäst genom att trycka in tätningslocket helt in i huvudhålet (se Fig.7) VIKTIGT: Förvara aldrig överbliven diesel (1-K fotogen) över sommaren. Användning av gammalt bränsle kan skada din värmare.
  • Seite 184: Underhåll

    Machine Translated by Google Underhåll Utför aldrig service på värmaren när den är inkopplad eller när den är varm! Använd endast reservdelar för originalutrustning. Använd alternativ eller komponenter från tredje part kan orsaka osäkra driftsförhållanden och kommer ogiltigförklara din garanti. Vi föreslår att du följer ett underhållsschema enligt följande: BRÄNSLE/BRÄNSLETANK Spola var 200:e drifttimme eller vid behov.
  • Seite 185 Machine Translated by Google För att ta bort smuts från munstycket, blås tryckluft genom munstyckets framsida. Det kan vara nödvändigt att blötlägga munstycket i ren diesel (1-K fotogen) för att lossa eventuella partiklar. Fig.10 Byte av munstycke OBS: Användningen av diesel (1-K fotogen) kan kräva ytterligare underhåll. Användning av denna värmare utan ordentligt underhåll eller med förorenat eller gammalt bränsle kan leda till felaktig förbränning och eventuell sotproduktion.
  • Seite 186 Använd en bomullstuss doppad i vatten eller alkohol för att rengöra linsen på linsen Fotocell. Notera den korrekta fotocellens position, som anges i Fig. 12 och Fig. 13 Fig.12 Fotocellspositionering Fig.13 Fotocellposition för DG-K70 BRÄNSLEFILTER: Bränslefiltret bör rengöras minst två gånger per eldningssäsong med skölj den i ren diesel (1-K fotogen).
  • Seite 187 Medan värmaren är igång, vrid avlastningsventilen medurs för att öka. Moturs för att minska (se Fig.15). Använd en platt skruvmejsel för att vrid på ventilen. Rätt pumptryck är som följer: Modell# Pumptryck (kpa/psi) DG-K70 31/4,5 DG-K100 34,5/5 Tolerans 10 % 1.
  • Seite 188 Machine Translated by Google Kopplingsscheman Fig.16 Modell DG-K70 Fig.17 Modeller DG-K100 Felsökningsguide: - 19 -...
  • Seite 189 Machine Translated by Google Problem Möjlig orsak Lösning 1.Felaktig pump Värmare eldar, 1. Justera pumptrycket (sidan men huvudsakliga PCB tryck. stänger värmaren 2. Rengör/byt luftfilter (sidan 13) 2.2.Smutsig ingångsutgång av efter a eller luddfilter kort tid halt 3. Rengör/byt bränslefilter (sidan 3.Smutsigt bränslefilter.
  • Seite 190 Machine Translated by Google Fläkt gör det inte Termostaten är också inställd Vrid termostaten till en högre inställning opera när låg (Gäller inte värmaren är Inspektera all elektrisk anslutning (se ZB-K45) Trasig el ansluten och kopplingsscheman sidan 17) samband mellan strömbrytaren är i huvudkretskort och motor...
  • Seite 191 Machine Translated by Google 4. Felaktig elektrisk korrekt anslutning, testa anslutning mellan strömförsörjningen Temperaturgräns Kontrollera/byt säkring Sensor och krets Inspektera all elektrisk anslutning (se Styrelse kopplingsscheman sidan 17) - 22 -...
  • Seite 192 Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...

Diese Anleitung auch für:

Dg-k100

Inhaltsverzeichnis