Seite 1
BAUER Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d'emploi Instrucciones para el uso BAUER...
Seite 2
Deutsch seite English pages Francais pages Espaöol pågina 10-11 BAUER Robert Bosch Photokino GmbH 7 Stuttgart Filmprojektoren Beim Inselkraftwerk...
The operational elements Die Bedienungselemente the projector des Projektors Rear spool holder Hintere Filmspulenachse Film channel cover Filmkanalabdeckung Main switch Zentralschalter Bildstrichverstellknopf Frame adjustment Knob for change of format Formateinstellknopf Focus adjustment Bildschärfeeinstellknopf Verstellbarer Projektorfuß Elevation control Lens Objektiv Abdeckung des Filmeinfädlers Loader cover Front...
Schmalfilmbuch Filmen aber Film zurückspulen richtig» (Heering - Verlag) wurde spe- ziell für Besitzer BAUER-8mm- Die Schnellrückspuleinrichtung des BAUER Filmgeräten aeschrieben. Sie finden darin T 5 gestattet während Oder nach weitere, wertvolle Hinweise für Aufnahme Vorführung die teilweise Oder vollständige Wiederqabe von 8mm-SchmalfiImen.
Seite 8
English Take off the front cover (Picture Main switch positions (Picture D) Pull outwards the lower part of front cover Pre - ignition of the lamp and lift it up gently. Rotation to the right Forward Projec- tion Mains connection (Picture Position 1 (empty...
8 - Super 8 Rewinding the film Selection of film format: one-knob-control Reel capacity: 120 m BAUER allows fast rewind Film threading: automatic of the film, either partial or total - during Projection speed: from 14 to 24 f.p.s. or after projection and in both directions...
Franqais Enlevement du boitier anterieur Positions du Commutateur General (Figure A) (Figure Tirer bord inférieur boitier vers Préallumage de Ia lampe I'extérieur soulever délicatement. Rotation vers droite projection marche•avant Branchement (Figure B) Charge- Position I (fléche vide verte) ment Avant de relier Ie projecteur au réseau,...
8 - Super 8 Réembobinage du film Choix du format: au moyen d'un bouton Capacité de Ia bobine: 120 mt. Le projecteur BAUER T 5 est pourvu d'un Chargement du film: automatique dispositif qui permet le réembobinage ra- pide du film, partiel...
Seite 12
Espaöol y Ia vacia en eI brazo portacarrete poste- Ouitar la tapa anterior (Fig. A) rior Tire la parte inferior de Ia tapa hacia el pueden emplear bobinas exterior y ålzela delicadamente. cabida maxima 120 m. Tensiones alimentaciön Posiciones del Conmutador General (Fig.
Seite 13
Caracteristicas técnicas Rebobinado de la pelicula Formato de la pelicula: Standard g y Su- EI BAUER T 5 permite eI rebobinado rå- per 8 pido, parcial o total. durante o después Selector del formato: mando por pomo la proyecciön...
Seite 14
Kundendienststellen Deutschland Robert Bosch Photokino GmbH Robert Bosch Photokino GmbH I Berlin 20, Zitadellenweg 5 Köln-Braunsfeld, Stolberger Straße 370 Telefon (0311) 890 4810-20 Telefon (0221) 49 50 91 Ing. Max Henkel Robert Bosch Photokino GmbH 2 Hamburg 50, Lippmannstraße 6 Frankfurt/M., Theodor-Heuss-Allee Telefon (0411)
Seite 15
Weitere BAUER Foto • und Schmalfimgeräte aus unserem vielseitigen Programm Wird Ihnen Ihr Photohändler gerne vorführen. See your local dealer for further BAUER photo and movie equipment. Votre revendeur photo se tient å votre disposition pour une démonstration de Ia gamme entiére...
Seite 16
8 699 970 226 • 008/VKT deutsch - english - franqais - espaöol Printed in Italy...
Seite 17
Die Leerspule und das Netzkabel können im Projektor ACHTUNG: deckel untergebracht werden. You can fix the empty spool and the mains cord IMPORTANT: the projector cover. Vous pouvez installer Ia bobine et Ie cable de réseau IMPORTANT: dans Ie couvercle du projecteur. Se puede colocar la bobina vacia y e! cordön de red IMPORTANTE: en la tapa del poyector.
Seite 18
De lege spoel en kabel kunnen in de projectordeksel BELANGRIJKE WENK: worden opgeborgen. Den tomme spole og netkablet kan anbringes i dækslet. BEMÆRK VENLIGST: Filmspolen och nätkabeln kan förvaras i projektorlocket. OBSERVERA: IMPORTANTE: La bobina vuota e il cavo possono essere Sistemati nel coperchio.