Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher BD 50/70 R Classic Bp Pack 80Ah Li Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BD 50/70 R Classic Bp Pack 80Ah Li:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BD 50/70 R Classic Bp Pack 80Ah Li
BD 50/70 R Classic Bp Pack 80Ah Li+FC
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
3
Deutsch
12
English
20
Français
29
Italiano
37
Nederlands
45
Español
53
Português
61
Dansk
69
Norsk
77
Svenska
85
Suomi
93
Ελληνικά
101
Türkçe
109
Русский
118
Magyar
126
Čeština
134
Slovenščina
142
Polski
151
Româneşte
159
Slovenčina
167
Hrvatski
175
Srpski
183
Български
192
Eesti
199
Latviešu
207
Lietuviškai
215
Українська
223
中文
230
한국어
237
台灣語
Bahasa Melayu
244
‫ا ﻠﻌﺮﺒﯾﺔ‬
252
59699320 07/25
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher BD 50/70 R Classic Bp Pack 80Ah Li

  • Seite 1 Deutsch English BD 50/70 R Classic Bp Pack 80Ah Li Français Italiano BD 50/70 R Classic Bp Pack 80Ah Li+FC Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- VORSICHT Gefahrenstufen zung Ihres Gerätes diese Origi- – Diese Betriebsanleitung ist unbedingt nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach GEFAHR zu beachten. Empfehlungen des Ge- und bewahren Sie diese für späteren Ge- Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die setzgebers im Umgang mit Batterien brauch oder für Nachbesitzer auf.
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Umweltschutz Verwendung Die Verpackungsmaterialien Dieses Gerät ist für den gewerblichen und sind recyclebar. Bitte werfen industriellen Gebrauch geeignet, z.B. in Sie die Verpackungen nicht in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabri- den Hausmüll, sondern führen ken, Läden, Büros und Vermietergeschäf- Sie diese einer Wiederverwer- ten.
  • Seite 5: Bedienelemente

    Bedienelemente 1 Sitz Mopphalter ** Farbkennzeichnung 2 Deckel Schmutzwassertank Bedienelemente für den Reinigungs- 3 Dosiereinrichtung für Schmutzwasser – prozess sind gelb. 4 Batteriestecker Bedienelemente für die Wartung und Ablassöffnung Frisch- 5 Lenkrad – den Service sind hellgrau. wassertank 6 Taster Hupe 7 Fahrtrichtungsschalter Symbole auf dem Gerät 8 Drehknopf Arbeitsgeschwindigkeit...
  • Seite 6: Betrieb

     Kabel vom Minuspol der Batterie ab- GEFAHR Batterien einsetzen und anschließen klemmen. Verletzungsgefahr durch elektrischen Bei der Variante „Pack“ sind die Batterien  Kabel vom Pluspol der Batterie abklem- Schlag. Netzspannung und Absicherung bereits eingebaut. men. auf dem Typenschild des Gerätes beach- ...
  • Seite 7: Betriebsstoffe Einfüllen

    rollen. Wird das Pedal losgelassen, fällt von Lösungsmitteln, Salz- und Flusssäure die Bremse hörbar ein. Trifft das oben sind. genannte nicht zu, muss das Gerät au- Sicherheitshinweise auf den Reinigungs- ßer Betrieb gesetzt und der Kunden- mitteln beachten. dienst gerufen werden. Hinweis: Keine stark schäumenden Reinigungsmit- Fahren...
  • Seite 8: Transport

    des Fahrpedals bestimmen.  Scheibenbürste aus dem Bürstenkopf Wartungsplan Der Reinigungskopf wird abgesenkt, entfernen. der Bürstenantrieb startet und Reini- Nach der Arbeit gungslösung wird aufgetragen. ACHTUNG  Zu reinigende Fläche abfahren. Beschädigungsgefahr. Gerät nicht mit  Gerät anhalten: Fahrpedal loslassen. Wasser abspritzen und keine aggressiven Reinigung beenden Reinigungsmittel verwenden.
  • Seite 9: Hilfe Bei Störungen

     Kunststoffteile aufschieben. Grobschmutzsieb reinigen Sauglippen austauschen  Sterngriffe einschrauben und festzie-  Deckel Schmutzwassertank öffnen.  Saugbalken abnehmen. hen.  Sterngriffe herausschrauben. Scheibenbürste austauschen  Reinigungskopf anheben.  Pedal Bürstenwechsel über den Wider- stand hinaus nach unten drücken.  Scheibenbürste seitlich unter dem Rei- nigungskopf herausziehen.
  • Seite 10: Zubehör

    Störung Behebung Saugturbine hat erhöhte Dreh- Schmutzwassertank leeren. zahl Schwimmer reinigen. Flusensieb prüfen/ reinigen. Saugschlauch auf Verstopfung prüfen, bei Bedarf reinigen. Saugbalken auf Verstopfung prüfen, ggf. Verstopfung beseitigen Bürste dreht sich nicht Prüfen, ob Fremdkörper die Bürsten blockiert, gegebenenfalls Fremdkörper entfernen. Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle nicht behoben werden können, Kundendienst rufen.
  • Seite 11: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Seite 12: Safety Instructions

    Read these original operating Function Notes on the battery (rechargeable instructions before using your battery) and charger device for the first time, follow them accord- This scouring and vacuum machine is used Lithium-ion batteries are installed in the ap- ingly and keep them for later use or for fu- for wet cleaning of level floors.
  • Seite 13: Environmental Protection

    Note on content materials (REACH) Environmental protection Current information on content materials can be found at: The packing materials can be www.kaercher.de/REACH recycled. Do not dispose of Warranty packaging as household rub- The warranty conditions issued by our rele- bish but place it in recycling. vant sales company apply in all countries.
  • Seite 14: Before Initial Startup

    1 Battery plug connector Symbols on the device 2 Circular connector 3 Battery terminal Battery plug connector 4 Battery 5 Spacer 120x80x28 6 Spacer 330x90x30 7 Additional weight Fresh water tank filling level 25% ATTENTION  Check whether the additional weight is installed.
  • Seite 15 Note: Installing the suction bar Driving Do not use strong foaming detergents. DANGER Application Detergent Danger of accident. If the device no longer Maintenance cleaning of all RM 746 has any braking effect, proceed as follows: water-resistant floors RM 780 ...
  • Seite 16: Care And Maintenance

     Lift the tension lever. it locks into place.  When transporting in vehicles, secure  Adjust the twist grip to incline the suc- The suction turbine is switched off after the device against slipping and tipping tion bar. a after-running time of 10 seconds. over according to the applicable guide- ...
  • Seite 17: Maintenance Work

    Monthly Cleaning the coarse dirt sieve  Drain the fresh water tank and flush out  Open the waste water tank cap. deposits.  Clean the fresh water filter.  Clean the swimmer.  Clean the fluff filter.  Check battery poles for oxidation. ...
  • Seite 18: Troubleshooting Guide

    Troubleshooting guide 1 Battery DANGER down. 2 Button Danger of injury! Before performing any work on the device, turn the key-operated switch to "0" and remove the key. Pull the battery plug.  Drain and dispose of the waste water and the residual fresh water.
  • Seite 19: Technical Data

    Pad, black (hard) 6.369-077.0 For stubborn soiling and for basic cleaning. Pad, beige (light grain) 6.369-468.0 For polishing and refreshing of hard and flexible floorings. Pad, beige (natural hair proportion) 6.371-146.0 Suction bar, 850 mm, straight 4.777-401.0 Suction bar, 850 mm, bent 4.777-411.0 Set homebase box 4.035-406.0...
  • Seite 20: Consignes De Sécurité

    Avant d’utiliser l’appareil, lisez AVERTISSEMENT Niveaux de danger cette notice originale, agissez – Contrôler l'état de l'appareil et du câble suivant ses consignes et conservez-la pour DANGER d'alimentation avant chaque utilisation. toute utilisation ultérieure ou le prochain Pour un danger imminent entraînant de plus utiliser appareils...
  • Seite 21: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Protection de l'environnement Cet appareil est conçu pour une utilisation professionnelle et idustriels, p. ex. dans les hôtels, les écoles, les hôpitaux, les usines, Les matériaux d'emballage les bureaux et les magasins de loueurs. sont recyclables. Veuillez ne Utilisez cet appareil uniquement suivant les pas jeter les emballages avec indications dans cette notice d'utilisation.
  • Seite 22: Éléments De Commande

    Éléments de commande 1 Siège * Non inclus dans l'étendue de livraison support de mopp ** 2 Couvercle du bac d’eau sale Code couleur 3 Dispositif de dosage pour l'eau sale Les éléments de commande pour le 4 Fiche de la batterie –...
  • Seite 23: Montage Des Brosses

     Débranchez le câble du pôle plus de la trique. Respecter la tension du réseau et la Insérer et raccorder les batteries batterie. protection par fusible indiquée sur la pla- Sur la variante « Pack », les batteries sont  Prendre la batterie par la poignée et la quette de type de l'appareil.
  • Seite 24 ler légèrement sur la surface plane.  Desserrer les écrous-papillons. Remplissage en fluides de Lorsque la pédale est relâchée, le frein  Tourner le suceur. fonctionnement se déclenche de manière audible. Si ce  Serrer à fond les écrous-papillons. qui est décrit ci-dessus ne se produit Détergents Inclinaison pas, mettre l'appareil hors service et...
  • Seite 25: Mise Hors Service

    barre d'aspiration vers le haut et la Entretien et maintenance Mise hors service maintenir.  En cas échéant, recharger la batterie.  Pousser le levier de barre d'aspiration DANGER vers le bas. Risque de blessures ! Avant tous travaux Transport La barre d'aspiration est abaissée et sur l'appareil, mettre l'interrupteur à...
  • Seite 26: Travaux De Maintenance

    Tous les mois Nettoyer le tamis des déchets  Vider le réservoir d'eau propre et rincer volumineux les dépôts.  Ouvrir le couvercle du bac d'eau sale.  Nettoyer le filtre d’eau du robinet.  Nettoyer du flotteur.  Nettoyer le filtre anti-peluches. ...
  • Seite 27: Dépannage En Cas De Défaut

    Dépannage en cas de défaut 1 Batterie DANGER après arrêt total de la turbine d'aspiration. 2 Touche Risque de blessures ! Avant tous travaux sur l'appareil, mettre l'interrupteur à clé sur « 0 » et retirer la clé. Retirer la fiche de la batterie.
  • Seite 28: Caractéristiques Techniques

    Pad, vert (moyennement dur) 6.369-078.0 Pour le nettoyage de sols fortement encrassés et pour le net- toyage de base. Pad, noir (dur) 6.369-077.0 Pour les encrassements tenaces et pour le nettoyage de fond. Pad, beige (grain fin) 6.369-468.0 Pour lustrer et rafraîchir des revêtements durs et élastiques. Pad, beige (parties en poils naturels) 6.371-146.0 Barre d'aspiration, 850 mm, droite...
  • Seite 29: Impiego Conforme Alla Destinazione

    Prima del primo utilizzo dell’ap- ATTENZIONE Funzionamento parecchio, leggere le presenti Indica una probabile situazione pericolosa istruzioni originali, dopodiché intervenire e La lavasciugapavimenti è utilizzata per la che potrebbe determinare danni alle cose. conservarle per un uso successivo o per pulizia a umido di pavimenti piani.
  • Seite 30: Tutela Dell'ambiente

    acetone, acidi non diluiti né solventi, Note sui componenti (REACH) perché danneggiano i materiali utilizzati Per informazioni aggiornate sui componen- sull’apparecchio. ti si veda: www.kaercher.de/REACH Tutela dell'ambiente Garanzia I materiali di imballaggio sono In ogni Paese, valgono le condizioni di ga- riciclabili.
  • Seite 31: Simboli Riportati Sull'apparecchio

    Ricarica Simboli riportati sull’apparecchio Il tempo di ricarica dipende dalle condizioni Spina della batteria della batteria e dal caricabatterie. Quando la batteria è scarica, il tempo di ri- carica è di circa: Livello di riempimento Caricabat- Tempo di ricarica, ca. serbatoio acqua pulita terie 6.654-479.0...
  • Seite 32 rimuoverla dall'apparecchio. dale, il freno si inserisce percepibilmen- detergenti raccomandati. In caso di utilizzo  Rimuovere il distanziatore. te. Se quanto sopra descritto non avvie- di altri detergenti, l'operatore è responsabi-  Smaltire la batteria scarica in conformi- ne, l'apparecchio deve essere messo le del rischio maggiore in relazione alla si- tà...
  • Seite 33  Premere verso il basso la leva barra di Inclinazione Messa fuori servizio aspirazione. In caso di aspirazione insufficiente l'inclina-  Se necessario caricare la batteria. La barra di aspirazione viene abbassa- zione della barra di aspirazione dritta può ta e viene avviata l'aspirazione. essere modificata.
  • Seite 34: Cura E Manutenzione

    Pulizia del galleggiante e del filtro Sostituire i labbri di aspirazione Cura e manutenzione pelucchi  Togliere la barra di aspirazione. PERICOLO  Aprire il coperchio del serbatoio acqua  Svitare le manopole a crociera. Pericolo di lesioni! Prima di iniziare qualsi- sporca.
  • Seite 35: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Guida alla risoluzione dei guasti 1 Batteria PERICOLO solo dopo che la turbina di aspirazione ha 2 Tasto Pericolo di lesioni! Prima di iniziare qualsi- terminato di girare ed è ferma. asi lavoro sull'apparecchio, posizionare il selettore a chiave su „0“ e togliere la chia- ve.
  • Seite 36: Dati Tecnici

    Pad, rosso (medio-morbido) 6.369-079.0 Per la pulizia e la lucidatura di tutti i pavimenti. Pad, verde (medio-duro) 6.369-078.0 Per la pulitura di pavimenti molto sporchi e per la pulitura di fondo. Pad, nero (duro) 6.369-077.0 Per sporco molto resistente e per la pulizia di fondo. Pad, beige (a grana leggera) 6.369-468.0 Per la lucidatura e rinfresco di rivestimenti duri e elastici.
  • Seite 37: Veiligheidsinstructies

    Lees deze oorspronkelijke ge- LET OP worden gebruikt, het is verboden en ge- bruiksaanwijzing voordat u uw Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke vaarlijk deze voor andere doeleinden te apparaat voor het eerst gebruikt, handel situatie die tot lichte verwondingen kan lei- gebruiken.
  • Seite 38: Milieubescherming

    ner of stookolie, die door opwerveling Instructies betreffende inhoudsstoffen Milieubescherming met de zuiglucht explosieve mengsels (REACH) kunnen vormen. Verder ook aceton, on- Actuele informatie over stoffen vindt u op: verdunde zuren of oplosmiddelen, aan- De verpakkingsmaterialen zijn www.kaercher.de/REACH gezien deze de in het apparaat herbruikbaar.
  • Seite 39: Vóór Inbedrijfstelling

    Laadproces Symbolen op het apparaat De oplaadtijd is afhankelijk van de toestand Accustekker van de accu en het oplaadapparaat. Als de accu leeg is, is de oplaadtijd onge- veer: Vulniveau schoonwater- Oplaadap- Oplaadtijd, ongeveer reservoir 25% paraat [uur] 6.654-479.0 Dosering reinigingsop- 6.654-480.0 lossing 1 Accustekker...
  • Seite 40 losmaken. losgelaten, vergrendelt de rem hoor- drijfsveiligheid en het gevaar voor ongeval-  Koppel de kabel los van de pluspool baar. Als dat niet het geval is, moet het len. van de accu. apparaat buiten bedrijf worden gesteld Alleen reinigingsmiddelen gebruiken die ...
  • Seite 41 zuiging gaat van start. maximale waarde (zie "Technische gege- Helling  Pedaal reinigingskop omlaag/naar vens") worden verreden. Langzaam rijden. Bij onvoldoende afzuigresultaat kan de hel- rechts drukken, losklikken en omhoog LET OP ling van de rechte zuigbalk veranderd wor- laten gaan. Gevaar voor letsel en beschadiging! Neem den.
  • Seite 42: Onderhoudswerkzaamheden

     De klikhaken losmaken. LET OP  Vlotterreservoir naar onderen uittrek- Verwondingsgevaar door nalopen van de ken. zuigturbine.  Vlotter uit het vlotterreservoir verwijde- De zuigturbine loopt na het uitschakelen ren en reinigen. na. Voer onderhoudswerkzaamheden pas  Pluizenzeef reinigen. uit als de zuigturbine stilstaat.
  • Seite 43: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen 1 Batterij GEVAAR 2 Toets Gevaar van letsel! Zet vóór alle werkzaam- heden aan het apparaat de sleutelschake- laar op "0“ en verwijder de sleutel. De bat- terijstekker uittrekken.  Vuil water en resterend schoon water aftappen en afvoeren. LET OP Verwondingsgevaar door nalopen van de zuigturbine.
  • Seite 44: Technische Gegevens

    Pad, groen (gemiddeld hard) 6.369-078.0 Voor de reiniging van sterk verontreinigde vloeren en basisrei- niging. Pad, zwart (hard) 6.369-077.0 Bij hardnekkige vervuiling en voor de basisreiniging. Pad, beige (kleine korrel) 6.369-468.0 Voor het polijsten en opfrissen van harde en elastische onder- gronden.
  • Seite 45: Instrucciones De Seguridad

    Antes de usar su equipo por pri- ves. Funcionamiento mera vez, lea el presente ma- ATENCIÓN nual original, proceda siempre según sus Esta fregadora aspiradora se utiliza para la Aviso de una posible situación peligrosa indicaciones y guárdelo para usos poste- limpiezaen húmedo de suelos lisos.
  • Seite 46: Protección Del Medio Ambiente

    Avisos sobre sustancias contenidas Protección del (REACH) medioambiente Encontrará información actualizada sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.de/REACH Los materiales de embalaje son reciclables. No tirar los em- Garantía balajes a la basura doméstica En cada país se aplican las condiciones de sino al reciclaje.
  • Seite 47: Antes De La Puesta En Funcionamiento

    Proceso de carga Símbolos en el equipo El tiempo de carga depende del estado de Conector de la batería la batería y del cargador. Cuando la batería está agotada, el tiempo de carga es de aproximadamente: Nivel de llenado del de- Cargador Tiempo de carga, aprox.
  • Seite 48  Quitar el soporte distanciador. Tenga en cuenta las instrucciones de se- Circulación  Eliminar la batería usada de acuerdo guridad del detergente. con las normativas vigentes. PELIGRO Aviso: Peligro de accidentes. Si el equipo no No utilizar detergentes con mucha espu- Montaje de los cepillos muestra signos de frenar, proceder de la si- El montaje del cepillo se describe en el ca-...
  • Seite 49  Presionar hacia abajo la palanca de la Inclinación Puesta fuera de servicio barra de aspiración. Si el resultado de la aspiración no resulta  En caso necesario, cargar la batería. Se baja la barra de aspiración y se ini- satisfactorio, se puede modificar la inclina- cia la aspiración.
  • Seite 50: Conservación Y Mantenimiento

    Sustitución de los labios de aspiración Conservación y Trabajos de mantenimiento  Retirar el labio trasero de aspiración. mantenimiento Contrato de mantenimiento  Desenroscar las empuñaduras de es- Para garantizar el funcionamiento seguro PELIGRO trella. del equipo, es posible firmar contratos de Peligro de lesiones Antes de realizar cual- mantenimiento con el departamento co- quier tipo de trabajo en el equipo colocar el...
  • Seite 51: Ayuda En Caso De Fallos

    Ayuda en caso de fallos 1 Batería PELIGRO 2 Tecla Peligro de lesiones Antes de realizar cual- quier tipo de trabajo en el equipo colocar el interruptor de llave a «0» y quitar la llave. Extraer el conector de la batería. ...
  • Seite 52: Datos Técnicos

    Plato impulsor de cepillo de esponja 4.762-534.0 Para limpieza con cepillos de esponja. Con acoplamiento de cambio rápido y Centerlock. Cepillo de esponja, rojo (medio suave) 6.369-079.0 Para la limpieza de todo tipo de suelos. Cepillo de esponja, verde (medio duro) 6.369-078.0 Para la limpieza de suelos muy sucios y limpiezas a fondo.
  • Seite 53: Utilização Prevista

    Antes da primeira utilização do CUIDADO midade com a tensão indicada na placa seu aparelho, leia este manual Aviso de uma possível situação de perigo, de características do aparelho. original, depois disso, proceda de acordo que pode provocar ferimentos ligeiros. –...
  • Seite 54: Proteção Do Meio Ambiente

    lhidos gases inflamáveis, ácidos não di- Avisos relativos a ingredientes (REA- Proteção do meio ambiente luídos ou diluentes. Estes incluem gasolina, diluente de tin- Pode encontrar informações atualizadas Os materiais de empacota- ta ou gasóleo de aquecimento, que po- acerca dos ingredientes em: mento são recicláveis.
  • Seite 55: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Processo de carga Símbolos no aparelho O tempo de carga depende do estado da Ficha da bateria bateria e do carregador. Quando a bateria está vazia, o tempo de carga é de aproximadamente: Nível de enchimento do Carregador Tempo de carga, aprox. depósito de água limpa a 25% 6.654-479.0...
  • Seite 56  Agarrar na bateria pela pega e retirar audível. Se os pontos supracitados não Encher os fluidos operacionais do aparelho. forem cumpridos, desligar o aparelho e  Remover os espaçadores. contactar o serviço de assistência téc- Produto de limpeza  Eliminar a bateria gasta de acordo com nica.
  • Seite 57 piração para baixo. Inclinação Transporte A barra de aspiração é descida e a as- Se o resultado de aspiração for insuficien- piração começa. PERIGO te, a inclinação da barra de aspiração pode  Pressionar o pedal da cabeça de limpe- Perigo de lesões! O aparelho só...
  • Seite 58: Conservação E Manutenção

    Limpar o flutuador e o filtro de cotão Substituir a escova de disco Conservação e manutenção  Abrir a tampa do depósito de água suja.  Levantar a cabeça de limpeza. PERIGO  Pressionar o pedal para a substituição Perigo de lesões! Antes de qualquer inter- da escova para baixo (contra a resis- venção no aparelho, colocar o interruptor tência).
  • Seite 59: Ajuda Em Caso De Avarias

    Ajuda em caso de avarias 1 Bateria PERIGO 2 Tecla Perigo de lesões! Antes de qualquer inter- venção no aparelho, colocar o interruptor de chave na posição "0" e retirar a chave. Retirar a ficha da bateria.  Esvaziar e reciclar a água suja e even- tuais restos de água limpa.
  • Seite 60: Dados Técnicos

    Porta-pads de disco 4.762-534.0 Para a limpeza com discos. Com acoplamento de mudança rápido e Centerlock. Disco, vermelho (meio macia) 6.369-079.0 Para a limpeza de todos os tipos de pavimentos. Disco, verde (meio rija) 6.369-078.0 Para a limpeza de pavimentos bastante sujos e para a limpeza profunda.
  • Seite 61: Funktion

    Læs denne originale brugsan- BEMÆRK Funktion visning, før du bruger dit apparat Henviser til en mulig farlig situation, der kan første gang, følg anvisningerne i den, og Denne skuresugemaskine anvendes til medføre materielle skader. opbevar den til senere brug eller efterføl- vådrengøring af plane gulve.
  • Seite 62 Henvisninger indholdsstoffer Miljøbeskyttelse (REACH) Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer fin- des på: Emballagematerialerne kan genbruges. Smid aldrig embal- www.kaercher.de/REACH lage i husholdningsaffaldet, af- Garanti levér i stedet til genbrug. I det enkelte lande gælder de garantibetin- Gamle apparater indeholder gelser, der er fastsat af vore salgsselskab. værdifulde, genanvendelige Eventuelle fejl ved apparatet udbedres gratis materialer, der bør genbruges.
  • Seite 63: Før Idriftsættelse

    Opladning Symboler på apparatet Opladningstiden afhænger af batteriets til- Batteristik stand og opladeren. Når batteriet er tomt, er opladningstiden ca.: Niveau rentvandstank Oplader Opladningstid, ca. [h] 25 % 6.654-479.0 6.654-480.0 Dosering af rengørings- Maskinen kan ikke anvendes under oplad- opløsning 1 Batteristik ningen.
  • Seite 64 service kontaktes. Vedligeholdelsesrengøring RM 753 Montering af sugebjælken  Desuden skal vedligeholdelsesanvis- og grundrengøring af gulve ningerne for bremserne følges. af fint stentøj FARE Vedligeholdelsesrengøring RM 751 Risiko for at vælte ved for store stigninger. af fliser på sanitærområdet  Kør kun på stigninger op til 8% i kør- Rengøring og desinfektion RM 732 selsretningen.
  • Seite 65: Transport

    Højde Tømning af snavsevandstank Skubning af maskinen Med højdejusteringen påvirkes sugelæber- Bemærk: nes bøjning ved kontakten med gulvet. Når spildevandstanken er fuld, lukkes svømmeren sugeåbningen, og sugeturbi- nen kører med forøget omdrejningstal. ADVARSEL Overhold de lokale forskrifter om behand- ling af spildevand. ...
  • Seite 66 Månedligt Udskiftning af sugelæber  Tøm ferskvandstanken, og skyl aflejrin-  Tag sugebjælken af. gerne.  Skru stjernegrebene ud.  Rengør rentvandsfilteret.  Rens svømmeren.  Rengøring af fnugsi.  Kontroller batteripolerne for oxidation.  Kontrollér, om batterikablerne sidder fast. ...
  • Seite 67: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl 1 Batteri FARE 2 Tast Fare for tilskadekomst! Stil nøglekontakten på "0" og træk nøglen ud før alle arbejder på maskinen. Træk batteristikket ud.  Aftøm og bortskaf smudsvandet og det resterende rene vand. FORSIGTIG Risiko for kvæstelser ved efterkørsel af su- geturbinen.
  • Seite 68: Tekniske Data

    Pad, beige (mindre kornstørrelse) 6.369-468.0 Til polering og opfriskning af hårde og elastiske belægninger. Pad, beige (delvis naturhår) 6.371-146.0 Sugebjælke, 850 mm, lige 4.777-401.0 Sugebjælke, 850 mm, bøjet 4.777-411.0 Sæt Homebase box 4.035-406.0 Advarselslampe 4.039-267.0 Fleetmanagement modul 4.039-268.0 Poseholder 4.039-269.0 Fejeenhed 4.039-270.0 Mopholder...
  • Seite 69: Sikkerhetsinstruksjoner

    Før første gang du bruker appa- Funksjon Informasjon om batteri (oppladbart) ratet må du lese denne originale og lader bruksanvisningen, følge den og oppbevare Skuresugemaskinen brukes våt- Maskinen har innebygde litium-ione batteri- den før senere bruk eller for påfølgende ei- rengjøring av jevne gulv.
  • Seite 70 Informasjon om innholdsstoffer  Miljøvern (REACH) Aktuell informasjon om innholdsstoffer fin- ner du på: Materialet i emballasjen kan re- sirkuleres. Ikke kast emballa- www.kaercher.de/REACH sjen i husholdningsavfallet. Garanti Sørg for at den gjenvinnes. I hvert enkelt land gjelder garantibetingel- Gamle apparater inneholder sene fra vår ansvarlige salgsorganisasjon.
  • Seite 71: Symboler På Apparatet

    Maskinen kan ikke brukes mens lading på- Symboler på apparatet går.  Sving bruktvannstanken bakover. Batteriplugg Nivå ferskvannstank 25 % Dosering rengjørings- oppløsning 1 Batteriplugg 2 Rund plugg 3 Batteripol Heve/senke rengjø- 4 Batteri 1 Batteriplugg, maskinside ringshode 5 Avstandsholder 120x80x28 2 Batteriplugg, batteriside 6 Avstandsholder 330x90x40 7 Ekstra vekt...
  • Seite 72 for bremser overholdes. Fjerning av belegg fra alle RM 752 Monter sugebommen FARE alkalibestandige gulv (f.eks. Veltefare ved for sterke stigninger. PVC)  Det må bare kjøres i stigninger på inntil Fjerning av belegg fra linole- RM 754 8 % i kjøreretningen. umsgulv Stigninger og skråninger må...
  • Seite 73 FARE Still inn vannmengden Fare for ulykke som følge av manglende  Still inn vannmengden i forhold til til- bremsefunksjon. smussingen av gulvbelegget med regu- Trykk opplåsingshendelen ned igjen etter leringsknappen. skyvingen. Merk: Oppbevaring Gjennomfør første rengjøringsforsøk med liten mengde vann. Øk vannmengden trinn FORSIKTIG for trinn, til ønsket rengjøringsresultat er Fare for personskader og materielle ska-...
  • Seite 74 Skift ut sugelepper Vedlikeholdsarbeider  Ta av sugebommen. Vedlikeholdsavtale  Skru ut stjernegrepene. For pålitelig drift av apparatet kan du inngå en vedlikeholdsavtale med din Kärcher-for- handler. Rengjøre flottøren og losilen  Åpne lokket på spillvannstanken.  Ta av kunststoffdelene. ...
  • Seite 75: Hjelp Ved Feil

    Hjelp ved feil 1 Batteri FARE 2 Tast Fare for personskader! Sett nøkkelbryteren til "0" og ta ut nøkkelen før noe arbeid på- begynnes. Ta ut batterikontakten.  Slipp ut spillvannet og resten av fersk- vannet og kasser det. FORSIKTIG Fare for personskader grunnet etterløp til sugeturbinen.
  • Seite 76: Tilbehør Og Reservedeler

    Pad, beige (lett korning) 6.369-468.0 For polering og oppfriskning av harde og elastiske overflater. Pad, beige (naturhårandel) 6.371-146.0 Sugebom, 850 mm, rett 4.777-401.0 Sugebom, 850 mm, bøyd 4.777-411.0 Set Homebase Box 4.035-406.0 Roterende varsellys 4.039-267.0 Fleetmanagement modul 4.039-268.0 Poseholder 4.039-269.0 Forbørsteenhet 4.039-270.0 Moppholder...
  • Seite 77: Säkerhetsanvisningar

    Läs den här bruksanvisningen i Funktion Anvisningar beträffande original innan maskinen an- (uppladdningsbart) batteri och vänds för första gången, följ den och spara Den här skursugmaskinen är avsedd att laddare den om du behöver kontrollera något igen användas för våtrengöring på jämna golv. Det finns litium-jon-batterier inbyggda i ma- eller lämna med den till nästa ägare.
  • Seite 78 Information om innehållet (REACH) Miljöskydd Aktuell information om innehållet finns på: www.kaercher.de/REACH Förpackningsmaterialen kan Garanti återvinnas. Kasta inte förpack- I respektive land gäller de garantivillkor ningarna i de vanliga hushålls- som publicerats av våra auktoriserade dist- soporna, utan lämna dem till ributörer.
  • Seite 79: Symboler På Maskinen

    Laddning Symboler på maskinen Laddningstiden beror på batteriets skick Batterikontakt och laddaren. När batteriet är tomt är laddningstiden un- gefär: Laddare Laddningstid, ca [h] Nivå färskvattentank 25 6.654-479.0 6.654-480.0 Dosering rengöringslös- Maskinen kan inte användas under ladd- ning 1 Batterikontakt ningen.
  • Seite 80 Användning Rengörings- Montera borstar Köra medel Monteringen av borsten beskrivs i kapitlet FARA Underhållsrengöring av alla RM 746 ”Underhållsarbeten”. Risk för olycksfall. Om maskinen inte upp- golv som tål vatten RM 780 visar någon bromsfunktion, gör följande: Montera sugskenan Underhållsrengöring av RM 755 es ...
  • Seite 81 Höjd Tömma smutsvattentanken Skjut maskinen Med höjdjusteringen påverkas sugläppar- Information: nas böjning vid kontakt med golvet. Om smutsvattentanken är full stängs sugöppningen av en flottör och sugturbinen går med högre varvtal. VARNING Följ de lokala föreskrifterna om hantering av avloppsvatten. ...
  • Seite 82 Varje månad Byta ut sugläppar  Töm färskvattentanken och spola ut av-  Ta av sugbalken. lagringar.  Skruva ur stjärnrattarna.  Rengör färskvattenfiltret.  Rengör flottör.  Rengör luddsilen.  Kontrollera om det finns oxidation på batteripolen.  Kontrollera att batterikabeln sitter fast ordentligt.
  • Seite 83: Hjälp Vid Störningar

    Hjälp vid störningar 1 Batteri FARA 2 Knapp Risk för personskador! Ställ nyckelbrytaren på "0" innan arbeten göres på maskinen och tag ur nyckeln. Drag ur batterikontak- ten.  Tappa av och avfallshantera smutsvatt- net och det återstående färskvattnet. VAR FÖRSIKTIG! Skaderisk på...
  • Seite 84: Tekniska Data

    Rondell, grön (medelhård) 6.369-078.0 För rengöring av kraftigt smutsiga golv och för grundrengöring. Rondell, svart (hård) 6.369-077.0 Vid hårt sittande smuts och för grundrengöring. Pad, beige (lätt korning) 6.369-468.0 För polering och uppfräschning av hårda och elastiska ytbe- handlingar. Pad, beige (naturhårsandelar) 6.371-146.0 Sugbalk, 850 mm, rak 4.777-401.0...
  • Seite 85: Turvallisuusohjeet

    Lue tämä alkuperäiskäyttöohje ja pitkän käyttöajan. Akkua ja laturia koskevia ohjeita ennen laitteesi ensimmäistä Työleveys 510 mm mahdollistaa tehok- – Laitteeseen on asennettu litium-ioni-akut. käyttöä, toimi sen mukaisesti ja säilytä kaan ja pitkäkestoisen käytön. Niihin sovelletaan erityisiä edellytyksiä. Ir- käyttöohje myöhempää käyttöä tai seuraa- Akut voi valita kulloisenkin laitekonfigu- –...
  • Seite 86: Takuu

    sutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet mate-  Takuu riaali- tai valmistusvirheet. Takuutapauk-  Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaa- sessa pyydämme ottamaan yhteyttä osto-  van myyntiyhtiömme julkaisemat takuueh- tositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähim-  dot. Korjaamme laitteessasi mahdollisesti pään valtuutettuun asiakaspalveluun. ...
  • Seite 87: Ennen Käyttöönottoa

     Irrota kaapeli akun miinusnavasta. Ennen käyttöönottoa Akun lataaminen  Tartu akkuun kahvasta ja poista se lait- teesta. Ohje: Akut Laitteessa on syväpurkaussuoja, eli jos ka-  Poista välikkeet. pasiteetin vielä sallittu vähimmäismäärä VAARA  Hävitä käytetty akku voimassa olevien saavutetaan, niin silloin harjamoottori ja määräysten mukaisesti.
  • Seite 88 Korkeus Käyttö Puhdistusai- Ajaminen Korkeudensäätö vaikuttaa imuhuulien tai- VAARA pumiseen niiden koskettaessa lattiaa. Kaikkien vettä kestävien lat- RM 746 Onnettomuusvaara. Jos laitteen jarrulla ei tioiden ylläpitopuhdistus RM 780 enää ole jarrutusvaikutusta, toimi seuraa- Kiiltävien pintojen (esim. RM 755 es vasti: graniitin) ylläpitopuhdistus ...
  • Seite 89: Kuljetus

    Kuukausittain Likavesisäiliön tyhjentäminen Laitteen työntäminen  Tyhjennä tuorevesisäiliö ja huuhtele Ohje: kerrostumat pois. Jos likavesisäiliö on täynnä, uimuri sulkee  Puhdista puhtaan veden suodatin. imuaukon ja imuturbiini käy korkeammalla  Puhdista uimuri. kierrosnopeudella.  Puhdista nukkasiivilä. VAROITUS  Tarkasta, ovatko akun navat hapettu- Noudata jäteveden käsittelyä...
  • Seite 90: Ohjeet Häiriöissä

     Työnnä muoviosat päälle. Imuhuulien vaihto  Kierrä tähtikahvat kiinni ja kiristä.  Irrota imupalkki.  Kierrä tähtikahvat irti. Laikkaharjan vaihto  Nosta puhdistuspää.  Paina harjanvaihdon poljin alas vastuk- sen ohi.  Vedä laikkaharja sivusuunnassa puh- distuspään alta pois. ...
  • Seite 91: Lisävarusteet

    Häiriö Poistaminen Imuturbiinin kierrosluku on ko- Tyhjennä likavesisäiliö. honnut Puhdista uimuri. Tarkasta/puhdista nukkasihti. Tarkasta, onko imuletku tukossa, puhdista tarvittaessa. Tarkasta, onko imupalkki tukossa, poista tarvittaessa tukos Harja ei pyöri Tarkasta, estävätkö vieraat esineet harjoja, poista vieraat esineet tarvittaessa. Ota yhteyttä asiakaspalveluun sellaisissa häiriöissä, joita ei voi poistaa tämän taulukon avulla.
  • Seite 92: Eu-Vaatimusten-Mukaisuusva

    EU-vaatimusten- mukaisuusvakuutus Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvat- tu kone vastaa suunnittelultaan ja raken- teeltaan sekä meidän markkinoille tuoma- namme mallina EU-direktiivien olennaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos ko- netta muutetaan ilman meidän hyväksyn- täämme, tämän vakuutuksen voimassaolo raukeaa. Lattianpuhdistuslaite päältä- Tuote: ajettava malli 1.161-xxx Tyyppi:...
  • Seite 93 Πριν την πρώτη χρήση της συ- θανάσιμο τραυματισμό. μπαταριών. σκευής σας, διαβάστε αυτές τις – ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ Η ηλεκτρική τάση πρέπει να ανταποκρί- οδηγίες, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστα- νεται στην τάση που αναφέρεται στην φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σης, η...
  • Seite 94: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    νειακό φορτίο που προκαλείται από τη Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH) Προστασία του συσκευή αναγράφεται στα τεχνικά στοι- Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα περιβάλλοντος χεία. συστατικά θα βρείτε στη διεύθυνση: Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για χρή- – www.kaercher.de/REACH ση σε χώρους όπου υφίσταται κίνδυνος Τα...
  • Seite 95 25 Πεντάλ ανόδου/καθόδου κεφαλής κα-  Στρέψτε το δοχείο βρώμικου νερού ασφάλεια στην πινακίδα τύπου της συσκευ- θαρισμού προς τα πίσω. ής. 26 Καπάκι δοχείου καθαρού νερού  Αποσυνδέστε το φις της μπαταρίας. Φόρτιση Άνοιγμα πλήρωσης καθαρού νερού Ο χρόνος φόρτισης εξαρτάται από την κα- 27 Ρύθμιση...
  • Seite 96 τύπου κάλυκα από την μπαταρία.  Πιέστε ελαφρά το πεντάλ γκαζιού. σμού. Έτσι μπορεί να καθαριστεί εντατικά  Αποσυνδέστε το καλώδιο από τον αρ-  Το φρένο πρέπει να ξεκλειδώσει ακου- ένα επιλεγμένο σημείο, μετακινώντας το νητικό πόλο της μπαταρίας. στικά.
  • Seite 97 Λειτουργία καθαρισμού  Καθίστε στο κάθισμα.  Φέρτε τον κλειδοδιακόπτη στη θέση "1".  Ρυθμίστε την κατεύθυνση πορείας με τον αντίστοιχο διακόπτη στο τιμόνι.  Περιστρέψτε το περιστρεφόμενο κου- μπί ταχύτητας εργασίας στην επιθυμη- τή τιμή. Κατά τη διάρκεια της ρύθμισης εμφανί- ζεται...
  • Seite 98 αντικαταστήστε τα. Καθαρισμός φίλτρου χονδροειδών Προώθηση μηχανήματος  Ελέγξτε τη βούρτσα για τυχόν φθορές ρύπων και αντικαταστήστε την, εάν είναι ανα-  Ανοίξτε το καπάκι του δοχείου ακάθαρ- γκαίο. του νερού.  Φορτίστε τη μπαταρία, εάν είναι απα- ραίτητο. Μηνιαία ...
  • Seite 99: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών 1 Μπαταρία ΚΙΝΔΥΝΟΣ μετά την πλήρη ακινητοποίηση του στροβί- 2 Πλήκτρο Κίνδυνος τραυματισμού! Πριν από κάθε ερ- λου αναρρόφησης. γασία στη συσκευή, περιστρέψτε τον κλει- δοδιακόπτη στη θέση "0" και βγάλτε το κλει- δί. Αποσυνδέστε το φις της μπαταρίας. ...
  • Seite 100: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τσόχινος δίσκος, κόκκινος (μέτριος μαλακός) 6.369-079.0 Για καθαρισμό όλων των δαπέδων. Τσόχινος δίσκος, πράσινος (μέτριος σκληρός) 6.369-078.0 Για καθαρισμό πολύ λερωμένων δαπέδων και γενικό καθαρι- σμό. Τσόχινος δίσκος, μαύρος (σκληρός) 6.369-077.0 Για επίμονους ρύπους και για βαθύ καθαρισμό. Δίσκος, μπεζ (ελαφριά κόκκωση) 6.369-468.0 Για...
  • Seite 101: Güvenlik Bilgileri

    Cihazınızın ilk kullanımdan önce DİKKAT Fonksiyon bu orijinal kullanım kılavuzunu Maddi hasarlara neden olabilecek olası okuyun, bu kullanım kılavuzuna göre hare- Bu zemin temizleme makinesi, düz zemin- tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. ket edin ve kullanım kılavuzunu daha sonra lerin ıslak temizliği için kullanılır. Batarya (akü) ve şarj aletine dair kullanım veya cihazın sonraki sahipleri için Su miktarı...
  • Seite 102: Çevre Koruma

    İçerik maddeleri ile ilgili uyarılar  Çevre koruma (REACH) İçerik maddelerine yönelik güncel bilgiler için bkz.: www.kaercher.de/REACH: Paketleme malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lütfen amba- www.kaercher.de/REACH lajı evsel çöpe atmayın ve geri Garanti dönüşüme gönderin. Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- Kullanılmış cihazlar, geri dö- dan verilmiş...
  • Seite 103 Aküleri yerleştirme ve bağlama Şarj işlemi Cihazdaki simgeler "Pack" varyasyonunda aküler halihazırda Şarj süresi batarya durumuna ve şarj ciha- Akü soketi takılmıştır. zına bağlıdır.  Kirli su deposunu arkaya doğru çevirin. Batarya boşsa yakl. şarj süresi:  Akü soketini çekin. Şarj aleti Şarj süresi, yakl.
  • Seite 104 Temizlik maddelerinin üzerindeki güvenlik Vakum barasının monte edilmesi Sürüş uyarılarını dikkate alın. TEHLİKE Uyarı: Kaza tehlikesi. Cihaz artık frenleme etkisi Fazla köpüren temizleme maddeleri kullan- göstermiyorsa aşağıdaki işlemleri uygula- mayın. yın: Kullanım Temizleme  Cihaz %2 üzerindeki bir rampada dur- maddesi madığında, anahtarlı...
  • Seite 105  Gaz pedalına basarak sürüş hızını be- Eğim lirleyin. Vakumlama sonucunun yetersiz olması du- Temizleme kafası indirilir, fırça tahriki rumunda, düz vakum barasının eğimi de- başlatılır ve temizlik çözeltisi uygulanır. ğiştirilebilir.  Temizlenecek yüzeyden geçin.  Cihazın durdurulması: Gaz pedalından ayağınızı...
  • Seite 106 Kaba kir süzgecinin temizlenmesi Bakım planı  Kirli su deposunun kapağını açın. Çalışma sonrası DİKKAT Hasar tehlikesi. Cihaza su püskürtmeyin ve aşındırıcı temizlik maddeleri kullanmayın.  Kirli suyu boşaltın.  Kirli su deposunu temiz suyla yıkayın.  Kaba kir süzgecini temizleyin. ...
  • Seite 107: Arıza Durumunda Yardım

    Arıza durumunda yardım 1 Akü TEHLİKE 2 Tuş Yaralanma tehlikesi! Cihazdaki tüm çalış- malardan önce anahtarlı şalteri “0” konu- muna getirin ve anahtarı çekin. Akü soketi- ni çekin.  Kirli suyu ve kalan temiz suyu boşaltın ve uygun şekilde bertaraf edin. DİKKAT Vakum türbininin çalışmaya devam etmesi nedeniyle yaralanma tehlikesi.
  • Seite 108: Teknik Veriler

    Ped, yeşil (orta sert) 6.369-078.0 Aşırı kirli zeminlerin temizlenmesi ve temel temizlik için. Ped, siyah (sert) 6.369-077.0 İnatçı kirler ve temel temizlik için. Ped, bej (ince taneli) 6.369-468.0 Sert ve elastik kaplamaların parlatılması ve yenilenmesi için. Ped, bej (doğal kıl) 6.371-146.0 Vakum barası, 850 mm, düz 4.777-401.0...
  • Seite 109 Перед первым использовани- ОПАСНОСТЬ – Не выбрасывайте неисправный ак- ем устройства прочтите дан- Для обозначения непосредственно кумулятор с бытовыми отходами, ное руководство по эксплуатации, дей- угрожающей опасности, ведущей к тя- сообщите об этом сервисной служ- ствуйте в соответствии с ним и сохрани- желым...
  • Seite 110: Охрана Окружающей Среды . Ru

    чувствительных к сырости и полиро- Охрана окружающей среды ванию. Устройство предназначено для – Упаковочные материалы очистки внутренних помещений. поддаются вторичной пере- Диапазон рабочей температуры со- – работке. Просим не выбра- ставляет от +5°C до +40°C. сывать упаковки вместе с бы- Устройство...
  • Seite 111: Элементы Управления

    Элементы управления 1 Гнездо 27 Регулировка рулевого колеса по вы- Подъем/опускание 2 Крышка бака для грязной воды соте всасывающей планки 3 Дозатор для грязной воды * не входит в комплект поставки 4 Штекер аккумулятора Цветовая маркировка Держатель для шва- 5 Рулевое колесо Элементы...
  • Seite 112: Перед Вводом В Эксплуатациюru

     При необходимости подтянуть кабе- типу установленных аккумулято- Перед вводом в ли на полюсах аккумулятора динамо- ров: эксплуатацию метрическим ключом: Тип аккумулято- Зарядное устрой- Винт M8: 18 Нм ров ство Аккумуляторные батареи Винт M10: 23 Нм 6.654-454.0 6.654-479.0 ОПАСНОСТЬ Максимальные размеры 6.654-480.0 Опасность...
  • Seite 113: Эксплуатация

    указания по профилактическому об- Примечание: Настройка положения рулевого служиванию тормозов. Не использовать сильно пенящиеся чи- колеса стящие средства. ОПАСНОСТЬ  Ослабить оба винта приспособления Опасность опрокидывания прибора на Применение Чистящее регулировки рулевого колеса по вы- слишком крутых уклонах. средство соте. ...
  • Seite 114: Транспортировка

    Всасывающая планка опускается и Вывод из эксплуатации запускается процесс всасывания.  При необходимости зарядить акку-  Нажать педаль чистящей головки муляторную батарею. вниз/вправо, разблокировать и отпу- стить. Транспортировка  нажатием на педаль движения за- дать скорость прибора, ОПАСНОСТЬ Чистящая головка опускается, при- Опасность...
  • Seite 115: Уход И Техническое Обслуживание

    Замена всасывающих кромок Уход и техническое Работы по техническому  Снять всасывающую балку. обслуживанию обслуживание  Вывернуть грибковые рукоятки. ОПАСНОСТЬ Договор на техническое обслуживание Опасность травмирования! Перед про- Для надежной работы устройства с со- ведением любых работ по ремонту или ответствующим...
  • Seite 116: Помощь При Неисправностях Ru

    Помощь при неисправностях ОПАСНОСТЬ ОСТОРОЖНО Опасность травмирования! Перед про- Опасность получения травм в режиме ведением любых работ по ремонту или холостого хода всасывающей турби- техническому обслуживанию устрой- ны. ства пусковой переключатель поста- Всасывающая турбина после отключе- вить в положение "0", а ключ выта- ния...
  • Seite 117: Технические Характеристики. Ru

    Приводная тарелка пада 4.762-534.0 Для очистки при помощи падов. С быстросменной муфтой и центральным замком. Пад, красный (средняя мягкость) 6.369-079.0 Для очистки и полировки всех напольных покрытий. Пад, зеленый (средняя жесткость) 6.369-078.0 Для очистки сильно загрязненных напольных покрытий и для проведения общей очистки. Пад, черный...
  • Seite 118 A készülék első használata előtt VIGYÁZAT kel szabad üzemeltetni, tilos és veszé- kérjük, olvassa el az eredeti Könnyebb sérüléseket okozó esetleges ve- lyes más célra használni. használati útmutatót. Kérjük, cselekedjen szélyes helyzetekre figyelmeztet. Az üzemeltetés az eredeti használati útmutatóban foglalt FIGYELEM utasítások szerint és őrizze meg az eredeti Ez a súroló-szívógép egyenletes talajok...
  • Seite 119: Környezetvédelem

    Az összetevőkre (REACH) vonatkozó in- Környezetvédelem formációk Az összetevőkkel kapcsolatos információk megtekinthetők itt: A csomagolóanyag újrahasz- nosítható. Ne dobja a csoma- www.kaercher.de/REACH golóanyagot a háztartási sze- Garancia métbe, hanem adja le újra- Minden országban az illetékes értékesítőnk hasznosításra. által biztosított garanciális feltételek érvé- Az elhasznált készülékek érté- nyesek.
  • Seite 120: Üzembe Helyezés Előtt

    Töltés A készülék szimbólumai A töltési idő függ az akkumulátor és a töltő Akkumulátor csatlako- állapotától. zódugója Lemerült akkumulátor esetén a töltési idő A frissvíz-tartály töltött- Töltő Becsült töltési idő, kb. [h] ségi szintje 25% 6.654-479.0 8 6.654-480.0 2 Tisztító oldat adagolás A töltési folyamat során a készülék nem 1 Akkumulátor csatlakozódugója használható.
  • Seite 121: Üzemeltetés

     Válassza le a kábelt az akkumulátor po- terepen a készülék el kell kezdjen gu- Az üzemanyagok adagolása zitív pólusáról. rulni. Ha elengedi a pedált, a fék hallha-  Fogja meg az akkumulátort a fogantyú- tóan benyomódik. Ha a fentiek nem ér- Tisztítószer nál fogva, és vegye ki a készülékből.
  • Seite 122: Szállítás

    A szívógerenda lesüllyed, és a szívás részt) üzemeltesse. A készülékkel közle- Dőlés elindul. kedjen alacsony sebességgel. Nem kielégítő szívási eredmény esetén az  Nyomja lefelé/jobbra a tisztítófej pedál- VIGYÁZAT egyenes szívógerenda dőlése módosítha- ját, oldja a reteszelését és engedje fel- Sérülés- és károsodás veszély! Szállítás- tó.
  • Seite 123: Karbantartási Terv

     Az akasztókampót meglazítani. Karbantartási terv  Lefelé mozgatva húzza le az úszóhá- zat. Munka után  Vegye ki az úszót az úszóházból, majd FIGYELEM tisztítsa meg. Károsodásveszély! Ne fröcskölje le vízzel a  Tisztítsa meg a leeresztő csavart. készüléket, és ne használjon agresszív ...
  • Seite 124: Az Üzemzavarok Elhárítása

    Az üzemzavarok elhárítása 1 Akkumulátor VESZÉLY 2 Nyomja meg Sérülésveszély! Minden a készüléken vég- zett munka előtt fordítsa a kulcsos kapcso- lót „0“-ra, húzza ki a kulcsot. Húzza le az akkumulátor csatlakozóját.  Eressze le és ártalmatlanítsa a szenny- vizet és a maradék friss vizet. VIGYÁZAT Sérülésveszély a szívóturbina utánjárása által.
  • Seite 125: Műszaki Adatok

    Tárcsakefe, fekete (kemény) 4.905-029.0 Erős szennyeződéshez és alaptisztításhoz. Csak nem érzé- keny burkolatokhoz. Tárcsapad 4.762-534.0 Pad-el történő tisztításhoz. Gyorsváltó kuplunggal és központi zárral. Pad, piros (közepesen puha) 6.369-079.0 Minden padlófelület tisztításához és ápolásához. Pad, zöld (közepesen kemény) 6.369-078.0 Nagyon erősen szennyezett padlózatok tisztításához és alap- tisztításhoz.
  • Seite 126 Před prvním použitím přístroje si Funkce Upozornění k baterii (akumulátoru) přečtěte tento překlad originální- a nabíječce ho návodu k použití, postupujte podle něj a Tento podlahový mycí stroj s odsáváním se V přístroj jsou zabudovány lithium-iontové uschovejte jej pro pozdější použití nebo pro používá...
  • Seite 127: Ochrana Životního Prostředí

    Informace k obsaženým látkám (RE- Ochrana životního prostředí ACH) Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na adrese: Obalové materiály jsou recy- klovatelné. Nevyhazujte pro- www.kaercher.de/REACH sím obaly do domovního odpa- Záruka du, ale odevzdejte je V každé zemi platí záruční podmínky vyda- k recyklaci.
  • Seite 128: Před Uvedením Do Provozu

    1 Konektor baterií Symboly na přístroji 2 Kulatý konektor 3 Póly baterie Konektor baterií 4 Baterie 5 Rozpěrka 120x80x28 6 Rozpěrka 330x90x30 7 Přídavné závaží Výška hladiny nádrže na čerstvou vodu 25 % POZOR  Zkontrolujte, zda je nainstalováno pří- davné...
  • Seite 129: Provoz

    zákaznický servis. Udržovací čištění a základní RM 753 Montáž sací lišty  Také dbejte pokynů pro údržbu brzd. čištění dlaždic z jemné ka- NEBEZPEČÍ meniny Nebezpečí převrácení při přílišných stou- Udržovací čištění dlaždic v RM 751 páních. sanitární oblasti  Ve směru jízdy zdolávejte pouze stou- Čištění...
  • Seite 130: Přeprava

    Výška Vyprázdnění nádrže na odpadní Tlačení přístroje Výškovým nastavením je ovlivněn ohyb sa- vodu cích chlopní při kontaktu s podlahou. Upozornění: Když je nádrž na odpadní vodu plná, plo- vák uzavře sací otvor a sací turbína běží na vyšší otáčky. VAROVÁNÍ...
  • Seite 131: Údržbářské Práce

    Měsíčně Čištění síta na hrubé nečistoty  Vypusťte nádrž na čerstvou vodu a vy-  Otevřete víko nádrže na odpadní vodu. pláchněte usazeniny.  Vyčistěte filtr čerstvé vody.  Vyčistěte plovák.  Vyčistěte sítko na vlákna.  Zkontrolujte zda nejsou póly baterie zoxidované.
  • Seite 132: Nápověda Při Poruchách

    Nápověda při poruchách 1 Baterie NEBEZPEČÍ 2 Tlačítko Nebezpečí zranění! Přede všemi pracemi na přístroji otočte klíčový spínač na „0“ a vytáhněte klíč. Vytáhněte zástrčku baterie.  Vypusťte odpadní vodu a zbytek čers- tvé vody a zajistěte likvidaci. POZOR Nebezpečí poranění z důvodu doběhu sací turbíny.
  • Seite 133: Technické Údaje

    Pad, béžová (mírná zrnitost) 6.369-468.0 Pro leštění a osvěžení tvrdých a elastických povrchů. Pad, béžová (s přírodními vlasy) 6.371-146.0 Sací lišta, 850 mm, přímá 4.777-401.0 Sací lišta, 850 mm, zahnutá 4.777-411.0 Sada Homebase Box 4.035-406.0 Maják 4.039-267.0 Modul správy strojového parku 4.039-268.0 Držák sáčku 4.039-269.0...
  • Seite 134: Varnostna Navodila

    Pred prvo uporabo preberite ta Delovanje Navodila za (akumulatorsko) izvirna navodila za uporabo in baterijo in polnilnik ravnajte v skladu z njimi; izvirna navodila Ta sesalnik za poliranje se uporablja za V napravi so vgrajene litij-ionske baterije. shranite za kasnejšo uporabo ali morebitne mokro čiščenje ravnih tal.
  • Seite 135: Zaščita Okolja

    Napotki o sestavinah (REACH) Zaščita okolja Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu: Pakirni material je mogoče re- www.kaercher.de/REACH ciklirati. Pakirnega materiala ne odvrzite med gospodinjske Garancija odpadke, temveč v zabojnike V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki za recikliranje. jih je izdala naša pristojna prodajna družba. Stare naprave vsebujejo dra- V garancijskem roku bodo morebitne mo- gocene materiale, ki jih je mo-...
  • Seite 136: Pred Zagonom

    Postopek polnjenja Simboli na napravi Čas polnjenja je odvisen od stanja baterije Vtič baterije in polnilnika. Ko je baterija prazna, čas polnjenja znaša približno: Polnilnik Čas polnjenja približno Napolnjenost rezervoar- ja za svežo vodo 25 % 6.654-479.0 6.654-480.0 Odmerjanje raztopine či- stila Med polnjenjem naprave ni mogoče upo- 1 Vtič...
  • Seite 137: Obratovanje

    Vzdrževalno čiščenje RM 755 es Montaža krtač Vožnja svetlečih površin (npr. gra- Montaža krtače je opisana v poglavju NEVARNOST nit) „Vzdrževalna dela“. Nevarnost nesreče. Če stroj ne zavira več, Vzdrževalno in osnovno či- RM 69 ASF postopajte, kot sledi: Namestitev sesalnega prečnika ščenje industrijskih tal ...
  • Seite 138: Transport

    Višina Praznjenje rezervoarja za umazano Nastavitev višine vpliva na ukrivljenost se- vodo salnih nastavkov pri stiku s tlemi. Navodilo: Če je rezervoar za umazano vodo poln, plovec zapre sesalno odprtino, sesalna tur- bina pa deluje s povišanim številom vrtlja- jev. OPOZORILO Upoštevajte lokalne predpise za ravnanje z odpadno vodo.
  • Seite 139: Vzdrževalna Dela

    Čiščenje sita za grobo umazanijo Vzdrževalni načrt  Odvijte pokrov rezervoarja za umazano Po delu vodo. POZOR Nevarnost poškodovanja. Naprave ne škropite z vodo in ne uporabljajte agresiv- nih čistilnih sredstev.  Izpuščanje umazane vode  Rezervoar za umazano vodo sperite s čisto vodo.
  • Seite 140: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah 1 Baterija NEVARNOST 2 Tipka Nevarnost telesnih poškodb! Pred vsemi deli na stroju obrnite ključno stikalo na „0“ in izvlecite ključ. Izvlecite vtič baterije.  Izpustite in zavrzite umazano vodo in preostalo svežo vodo. POZOR Nevarnost poškodb zaradi naknadnega teka sesalne turbine.
  • Seite 141: Tehnični Podatki

    Blazinica, bež (rahla zrnatost) 6.369-468.0 Za poliranje in osvežitev trdih in elastičnih oblog. Blazinica, bež (deleži naravnih dlačic) 6.371-146.0 Sesalni nosilec, 850 mm, raven 4.777-401.0 Sesalni nosilec, 850 mm, upognjen 4.777-411.0 Komplet Homebase Box 4.035-406.0 Vrtljiva utripajoča luč 4.039-267.0 Modul upravljanja flote 4.039-268.0 Držalo za vrečko 4.039-269.0...
  • Seite 142: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Przed rozpoczęciem użytkowa- padku przypadkowego kontaktu z pły- Stopnie zagrożenia nia urządzenia należy przeczy- nem - spłukać wodą. W przypadku kon- tać niniejszą oryginalną instrukcję, prze- NIEBEZPIECZEŃSTWO taktu płynu z oczami dodatkowo zasię- strzegać jej i zachować ją do późniejszego Bezpośrednio grożące niebezpieczeństwo gnąć...
  • Seite 143: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Zastosowanie zgodne z Ochrona środowiska przeznaczeniem Materiały, z których wykonano Niniejsze urządzenie jest przystosowane opakowania, nadają się do re- do użytku komercyjnego i przemysłowego, cyklingu. Proszę nie wyrzucać np. w hotelach, szkołach, szpitalach, fabry- opakowań do odpadów z go- kach, sklepach, biurach i lokalach na wyna- spodarstwa domowego, tylko jem.
  • Seite 144: Elementy Obsługowe

    Elementy obsługowe 1 Fotel operatora Uchwyt mopa ** Kolor oznaczenia 2 Pokrywa zbiornika brudnej wody Elementy obsługowe procesu czysz- 3 Urządzenie dozujące brudną wodę – czenia są żółte. 4 Wtyczka akumulatora Elementy obsługowe konserwacji i ser- Otwór spustowy zbiorni- 5 Kierownica –...
  • Seite 145: Eksploatacja

     Podjechać urządzeniem bezpośrednio  Odłączyć obie okrągłe wtyczki od aku- Założenie i podłączenie akumulatorów do ładowarki, unikając jazdy po pochy- mulatora. W wersji „Pack“ akumulatory są już zamon- łych powierzchniach.  Odłączyć kabel od bieguna ujemnego towane. akumulatora. NIEBEZPIECZEŃSTWO ...
  • Seite 146  Lekko nacisnąć pedał jazdy. Napełnianie substancjami  Musi być wyraźnie słychać odblokowa- eksploatacyjnymi nie hamulca. Urządzenie musi zacząć lekko toczyć się po powierzchni. Gdy pe- Środki czyszczące dał zostanie zwolniony, hamulec w sły- OSTRZEŻENIE szalny sposób zablokuje się. W przeciw- Niebezpieczeństwo uszkodzenia.
  • Seite 147: Transport

    Tryb czyszczenia Przesuwanie urządzenia  Zająć miejsce w fotelu.  Ustawić kluczyk zapłonowy w pozycji „1”.  Ustawić kierunek jazdy przełącznikiem kierunku jazdy na kierownicy.  Obrócić pokrętło prędkości roboczej na żądaną wartość. W trakcie regulacji prędkość jest wska- zywana na wyświetlaczu. Prędkość...
  • Seite 148: Prace Konserwacyjne

     W razie potrzeby naładować akumula- Czyszczenie filtra większych tor. zanieczyszczeń  Otworzyć pokrywę zbiornika brudnej Raz na miesiąc  Opróżnić zbiornik czystej wody i wypłu- wody. kać osady.  Wyczyścić filtr świeżej wody.  Wyczyścić pływaka.  Wyczyścić filtr kłaczków. ...
  • Seite 149: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek 1 Akumulator NIEBEZPIECZEŃSTWO wać dopiero po całkowitym zatrzymaniu 2 Przycisk Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! turbiny ssącej. Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek pra- cy przy urządzeniu, stacyjkę ustawić w po- zycji „0“ i wyjąć kluczyk. Wyjąć wtyczkę akumulatora.  Spuścić brudną wodę i pozostałą czy- stą...
  • Seite 150: Dane Techniczne

    Pad, czerwony (średnio miękki) 6.369-079.0 Do czyszczenia i usuwania miejscowych plam ze wszystkich podłóg. Pad, zielony (średnio twardy) 6.369-078.0 Do czyszczenia mocno zanieczyszczonych podłoży i do czyszczenia podstawowego. Pad, czarny (twardy) 6.369-077.0 Do uporczywych zabrudzeń i czyszczenia dokładnego. Podkładka, beżowa (drobna ziarnistość) 6.369-468.0 Do polerowania i odświeżenia twardych i elastycznych podło- ży.
  • Seite 151: Utilizarea Corespunzătoare

    Înainte de prima utilizare a apa- Indicație referitoare la o posibilă situație pe- Funcționare ratului citiți acest manual de uti- riculoasă, care poate cauza pagube mate- lizare original și păstrați-l în scop de con- Acest aparat de frecat-aspirat se utilizează riale.
  • Seite 152: Protecţia Mediului

    indicații privind ingredientele (REACH) Protecţia mediului informațiile actuale referitoare la ingredien- te sunt disponibile la adresa: Materialele de ambalare sunt www.kaercher.de/REACH reciclabile. Vă rugăm să nu Garanţia aruncați ambalajul în deșeurile În fiecare țară sunt valabile condițiile de ga- menajere, ci mai degrabă să îl ranție acordate de distribuitorul nostru din reciclați.
  • Seite 153: Înainte De Punerea În Funcţiune Ro

    Procedeu de încărcare Simbolurile de pe aparat Timpul de încărcare depinde de starea Ștecher de acumulator acumulatorului și de încărcător. Dacă acumulatorul este descărcat complet, timpul de încărcare este de aproximativ: Încărcător Timp de încărcare Nivel de umplere, rezer- aprox. [h] vor de apă...
  • Seite 154: Utilizare

     Țineți acumulatorul de mâner și scoa- Utilizaţi doar substanțe de curăţare fără Deplasare teți-l din aparat. solvenţi, fără acid clorhidric şi fără acid flu-  Îndepărtați distanțierul. PERICOL orhidric.  Îndepărtaţi bateria uzată conform regle- Pericol de accidentare. Dacă aparatul nu Acordați atenție instrucțiunilor de siguranță...
  • Seite 155: Transportarea

     Apăsaţi pedala de la capul de curăţare Înclinarea Transportarea în jos/spre dreapta, blocaţi-o şi lăsaţi-o Dacă rezultatul aspirării nu este satisfăcă- să se deplaseze în sus. PERICOL toare, înclinaţia barei de aspirație drepte  Stabiliţi viteza de deplasare prin acţio- Pericol de rănire! În caz de încărcare şi poate fi modificată.
  • Seite 156: Îngrijirea Și Întreținerea

    Înlocuirea lamelor de aspirare Îngrijirea și întreținerea Lucrările de întreţinere  Îndepărtaţi bara de aspirație. PERICOL Contractul de mentenanță  Deşurubarea mânerele în formă de Pericol de rănire! Înainte de orice lucrare la Pentru o funcționare fiabilă a aparatului, stea. aparat rotiţi comutatorul cu cheie în poziţia pot fi încheiate contracte de mentenanță...
  • Seite 157: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor 1 Acumulator PERICOL 2 Tastă Pericol de rănire! Înainte de orice lucrare la aparat rotiţi comutatorul cu cheie în poziţia „0”, după care scoateţi cheia. Scoateţi co- nectorul acumulatorului.  Drenați și eliminați apa reziduală și apa proaspătă rămasă. ATENŢIE Pericol de accidentare prin funcţionarea din inerţie a turbinei aspiratoare.
  • Seite 158: Date Tehnice

    Pad, negru (dur) 6.369-077.0 În cazul depunerilor de murdărie dure și pentru curățare pro- fundă Disc bej (granulaţie uşoară) 6.369-468.0 Pentru lustruirea şi împrospătarea podelelor dure şi elastice. Disc bej (cu păr natural) 6.371-146.0 Tijă de aspirare, 850 mm, dreaptă 4.777-401.0 Tijă...
  • Seite 159: Bezpečnostné Pokyny

    Pred prvým použitím vášho prí- Funkcia Pokyny týkajúce sa batérie stroja si prečítajte tento pôvodný (akumulátora) a nabíjačky návod na obsluhu, konajte v súlade s ním Tento umývací automat sa používa na V prístroji sú namontované lítiovo-iónové a uchovajte ho pre neskoršie použitie alebo mokré...
  • Seite 160: Ochrana Životného Prostredia

    Informácie o obsiahnutých látkach  Ochrana životného prostredia (REACH) Aktuálne informácie o obsiahnutých lát- kach sú uvedené na: Obalové materiály sú recyklo- vateľné. Obaly neodhadzujte www.kaercher.de/REACH do domového odpadu, odo- Záruka vzdajte ich na recykláciu. V každej krajine platia záručné podmienky Opotrebované...
  • Seite 161: Pred Uvedením Do Prevádzky . Sk

    Nabíjanie Symboly na prístroji Doba nabíjania závisí od stavu batérie Zástrčka batérie a nabíjačky. Keď je batéria vybitá, doba nabíjania je pri- bližne: Výška hladiny v nádrži Nabíjačka Doba nabíjania cca. [h] na čistú vodu (25 %) 6.654-479.0 6.654-480.0 Dávkovanie čistiaceho Prístroj sa počas nabíjania nesmie použí- roztoku 1 Zástrčka batérie...
  • Seite 162: Prevádzka

    Upozornenie: Montáž kief Jazda Nepoužívajte čistiace prostriedky s inten- Montáž kefy je popísaná v kapitole „Údrž- zívnou tvorbou peny. NEBEZPEČENSTVO bové práce“. Nebezpečenstvo úrazu. Ak stroj nevykazu- Použitie Čistiaci pro- je žiadny brzdový účinok, postupujte nasle- Montáž sacej lišty striedok dovne: Čistenie všetkých podláh s RM 746...
  • Seite 163: Preprava

    sacej lišty. Vyprázdnenie nádoby na znečistenú Presúvanie prístroja  Stlačte napínaciu páčku smerom dole. vodu Výška Upozornenie: Prestavenie výšky ovplyvní ohyb odsáva- Ak je nádrž na znečistenú vodu plná, pla- cích stierok pri kontakte s podlahou. vák zatvorí nasávací otvor a sacia turbína beží...
  • Seite 164: Údržbové Práce

    Raz mesačne Čistenie filtra na hrubé nečistoty  Nádrž na čistú vodu vyprázdnite a vy-  Otvorte veko nádrže na znečistenú vo- pláchnite usadeniny.  Vyčistite filter čistej vody.  Plavák vyčistite.  Vyčistite filter na žmolky.  Skontrolovať oxidáciu na póloch baté- rie.
  • Seite 165: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách 1 Batéria NEBEZPEČENSTVO 2 Tlačidlo Nebezpečenstvo poranenia! Pred začatím akýchkoľvek prác na stroji nastavte spínací kľúčik prístroja do polohy „0“ a kľúčik vy- tiahnite. Vytiahnite zástrčku batérie.  Vypustite a zlikvidujte znečistenú a zvyšnú čistú vodu. POZOR Riziko zranenia spôsobené...
  • Seite 166: Technické Údaje

    Pad, zelený (stredne tvrdý) 6.369-078.0 Na čistenie silno znečistených podláh a na základné čistenie. Pad, čierny (tvrdý) 6.369-077.0 Pri odolných nečistotách a na základné čistenie Kotúčová vložka, béžová (jemné zrno) 6.369-468.0 Na leštenie a obnovenie tvrdých a elastických povrchov. Leštiaca vložka, béžová (podiel prírodných vlákien) 6.371-146.0 Sací...
  • Seite 167: Sigurnosni Napuci

    Pročitajte ove originalne upute Funkcija Napomene o bateriji (punjivoj za uporabu prije prvog korište- bateriji) i punjaču nja svojim uređajem, pridržavajte ih se i sa- Ovaj usisivač s funkcijom ribanja koristi se U uređaj su ugrađene litij-ionske primarne čuvajte ih za kasnije korištenje ili za sljede- za mokro čišćenje ravnih podova.
  • Seite 168: Zaštita Okoliša

    Napomene o sastojcima (REACH) Zaštita okoliša Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na: Ambalažni se materijali mogu www.kaercher.de/REACH reciklirati. Ambalažu nemojte Jamstvo bacati u kućni otpad, nego je U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje predajte na reciklažu. je izdala nadležna organizacija za distribu- Rabljeni uređaji sadrže vrijed- ciju.
  • Seite 169 Postupak punjenja Simboli na uređaju Vrijeme punjenja ovisi o stanju akumulato- Utikač akumulatora ra i o punjaču. Kad se akumulator isprazni, vrijeme punje- nja je približno: Razina napunjenosti Punjač Vrijeme punjenja, pri- spremnika svježe vode bližno [h] (25 %) 6.654-479.0 Doziranje otopine sred- 6.654-480.0 stva za čišćenje...
  • Seite 170  Uklonite odstojnike. Obratite pažnju na sigurnosne napomene Vožnja  Praznu bateriju zbrinite u otpad suklad- na sredstvima za čišćenje. no zakonskim odredbama. OPASNOST Napomena: Opasnost od nezgode. Ako uređaj ne koči, Nemojte koristiti sredstva za čišćenje koja Montaža četki postupite kako slijedi: se jako pjene.
  • Seite 171: Transport

     Brzina vožnje se određuje pritiskom na  Prije pretovara ispraznite spremnik voznu pedalu. svježe vode i spremnik prljave vode. Blok čistača se spušta, pokreće se po-  Izvadite pločastu četku iz bloka četki. gon četki i nanosi se otopina sredstva za čišćenje.
  • Seite 172: Plan Održavanja

     Otpustite uskočnu kuku. Plan održavanja  Kućište plovka izvucite prema dolje.  Plovak izvadite iz kućišta plovka i očisti- Nakon rada te ga. PAŽNJA  Očistite mrežicu za sakupljanje vlaka- Opasnost od oštećenja. Uređaj nemojte pr- skati vodom i ne primjenjujte agresivna ...
  • Seite 173: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Pomoć u slučaju smetnji 1 Akumulator OPASNOST 2 Tipka Opasnost od ozljeda! Prije svih radova na uređaju prebacite prekidač s ključem na "0" i izvucite ključ. Izvucite akumulatorski uti- kač.  Ispustite i zbrinite prljavu i preostalu svježu vodu. OPREZ Postoji opasnost od ozljeda zbog naknad- nog hoda usisne turbine.
  • Seite 174: Tehnički Podaci

    Disk, zeleni (srednje tvrdi) 6.369-078.0 Za čišćenje jako zaprljanih podova i za temeljito čišćenje. Disk, crni (tvrdi) 6.369-077.0 Kod tvrdokorne prljavštine i za temeljito čišćenje. Spužvasti disk bež boje s blagom granulacijom 6.369-468.0 Za poliranje i osvježavanje tvrdih i elastičnih podloga. Spužvasti disk bež...
  • Seite 175: Sigurnosne Napomene

    Pročitajte originalno Funkcija Napomene za bateriju (akumulator) i uputstvo prve punjač upotrebe uređaja, postupajte u skladu sa Ova mašina za ribanje i usisavanje se U ovaj uređaj ugrađene su litijum-jonske njim i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili primenjuje za mokro čišćenje ravnih baterije.
  • Seite 176: Zaštita Životne Sredine

    Napomene o sastojcima (REACH) Zaštita životne sredine Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na: Ambalaža može da se reciklira. www.kaercher.de/REACH Nemojte bacati ambalažu u Garancija kućni otpad, već ih dostavite na U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje reciklažu. je izdala naša nadležna distributivna Stari uređaji sadrže dragocene organizacija.
  • Seite 177: Pre Puštanja U Pogon

    Postupak punjenja Simboli na uređaju Vreme punjenja zavisi od stanja baterije i Utikač akumulatora od punjača. Kada je baterija prazna, vreme punjenja iznosi približno: Punjač Vreme punjenja oko [h] Nivo napunjenosti rezervoara za svežu 6.654-479.0 vodu 25% 6.654-480.0 Doziranje rastvora za Uređaj ne sme da se koristi tokom čišćenje postupka punjenja.
  • Seite 178: Rad

    Montaža četki Vožnja Punjenje pogonskih sredstava Montaža četke je opisana u poglavlju OPASNOST Deterdženti „Radovi na održavanju“. Opasnost od nesreće. Ako tokom rada UPOZORENJE uređaj više ne pokazuje efekat kočenja, Opasnost od oštećenja. Koristiti samo Montaža usisne konzole postupite na sledeći način: preporučene deterdžente.
  • Seite 179: Transport

    usisavanje. Nagib Transport  Pedalu glave za čišćenje pritisnite Ako je rezultat usisavanja nedovoljan, nadole/udesno, deblokirajte i pustite da OPASNOST nagib ravne usisne konzole može da se se vrati nagore. Opasnost od povreda! Uređaj sme da se izmeni.  Utvrdite brzinu vožnje pritiskom pedale koristi za utovar i istovar na nagibima do gasa.
  • Seite 180: Radovi Na Održavanju

    OPREZ Čišćenje plovka i mrežice za skupljanje Zamena usisnih gumica Opasnost od povreda usled nastavka rada vlakana  Skinuti usisnu konzolu. usisne turbine.  Otvoriti poklopac rezervoara za prljavu  Odviti zavrtnje zvezdastim Usisna turbina nastavlja da radi i nakon vodu.
  • Seite 181: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Pomoć u slučaju smetnji 1 Akumulator OPASNOST 2 Taster Opasnost od povreda! Pre svih radova na uređaju postavite prekidač sa ključem u položaj „0“ i izvucite ključ. Izvucite utikač baterije.  Ispustiti prljavu vodu i preostalu svežu vodu i odložiti u otpad. OPREZ Opasnost od povreda usled nastavka rada usisne turbine.
  • Seite 182: Tehnički Podaci

    Jastučić, zeleni (srednje tvrdi) 6.369-078.0 Za čišćenje veoma zaprljanih podova i za osnovno čišćenje. Jastučić, crni (tvrdi) 6.369-077.0 Za tvrdokornu prljavštinu i osnovno čišćenje. Disk, bež (fina zrnastost) 6.369-468.0 Za poliranje i osvežavanje tvrdih i elastičnih podloga. Disk, bež (udeo prirodne dlake) 6.371-146.0 Usisna konzola, 850 mm, prava 4.777-401.0...
  • Seite 183 Преди първото използване на латор при домашните отпадъци, Степени на опасност вашия уред прочетете това информирайте сервиза на Kärcher. оригинално упътване за работа, дейст- ОПАСНОСТ – Да се избягва контакт с излизащи- вайте според него и го запазете за по- За...
  • Seite 184: Употреба По Предназначение

    Употреба по Защита на околната среда предназначение Опаковъчните материали Този уред е подходящ за професионал- подлежат на рециклиране. на и индустриална употреба, напр. в хо- Моля, не изхвърляйте опа- тели, училища, болници, фабрики, мага- ковките заедно с битовите зини, офиси и отдавани под наем обек- отпадъци, а...
  • Seite 185: Обслужващи Елементи

    Обслужващи елементи 1 Седалка чистваща глава Повдигане / спускане 2 Капак на резервоара за мръсна вода 26 Капак на резервоара за прясна вода на лента засмукване 3 Приспособление за дозиране за Отвор за пълнене Прясна вода мръсна вода 27 Настройка на височината на волана Носач...
  • Seite 186 ната батерия от страната на акуму- Препоръчвани акумулатори Зареждане на акумулатора латорната батерия със зарядното ус- Каталожен № тройство. Указание: 80 Ah 6.654-454.0 Уредът разполага със защита против  Поставете щепсела на зарядното ус- дълбоко разреждане, т. е., щом се дос- 90 Ah 6.654-558.0 тройство...
  • Seite 187 Опасност от занасяне при мокри подо- Поддържащо почистване RM 753 Експлоатация ве. и основно почистване на ВНИМАНИЕ  На завоите да се кара бавно. плочки от фин камък Опасност от повреда! Опасност от преобръщане при неста- Поддържащо почистване RM 751 Щепселът...
  • Seite 188  Продължете да придвижвате още  Свалете дисковата четка от главата Височина малко, за да изсмучете останалата на четката. С регулирането на височината се повли- вода. ява огъването на смукателните накрай-  Дръпнете лоста смукателна лента ници при контакт с пода. нагоре, докато...
  • Seite 189: План За Поддръжка

     Освободете застопоряващата кука. План за поддръжка Защита от замръзване  Извадете надолу корпуса на попла- При опасност от замръзване: въка. След работата  Изпразнете резервоарите за чиста и  Извадете поплавъка от корпуса и го ВНИМАНИЕ мръсна вода. почистете. Опасност...
  • Seite 190: Помощ При Повреди

    Помощ при повреди ОПАСНОСТ ВНИМАНИЕ Опасност от нараняване! Преди всички Опасност от нараняване поради рабо- работи по уреда поставете ключовия та по инерция на всмукателната тур- прекъсвач на „0“ и извадете ключа. Из- бина. дърпайте щепсела на акумулатора. Всмукващата турбина продължава да ...
  • Seite 191: Технически Данни

    Дискова четка, черна (твърда) 4.905-029.0 За силни замърсявания и за основно почистване. Само за нечувствителни покрития. Възбуждащ диск с подложка 4.762-534.0 За почистване с падове. Със съединение за бърза смяна и Centerlock. Подложка, червена (средно мека) 6.369-079.0 За почистване на всякакви подове Подложка, зелена...
  • Seite 192: Sihtotstarbeline Kasutamine

    Lugege enne oma seadme es- aja puhul. Juhised patarei (aku) ja laadija makordset kasutamist seda ori- 510 mm töölaius võimaldab tõhusat ka- – kohta ginaalkasutusjuhendit, toimige selle järgi ja sutamist pika kasutusaja puhul. Seadmesse on paigaldatud liitium-ioona- hoidke see hilisemaks kasutamiseks või Akud tuleb valida olenevalt konfigurat- –...
  • Seite 193: Garantii

    garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater-  Garantii jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöör-  Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- duge ostu tõendava dokumendiga oma giesindaja antud garantiitingimused. Sead- edasimüüja või lähima volitatud klienditee- mel esinevad mistahes rikked kõrvaldame ninduse poole. Käsitsemiselemendid 1 Iste Puhta vee täiteava...
  • Seite 194: Enne Kasutuselevõttu

     Lahutage kaabel aku miinuspooluselt. Enne kasutuselevõttu Aku laadimine  Ühendage kaabel aku plusspooluselt lahti. Märkus: Akud Seadmel on sügavtühjenemiskaitse, s.t. kui  Hoidke akut käepidemest ja võtke see saavutatakse veel lubatud minimaalne ma- seadmest välja. hutavus, lülitatakse harjamootor ja turbiin ...
  • Seite 195 Kasutamine Puhastus- Kõrgus Sõitmine vahend Kõrguseseaduriga mõjutatakse imihuulte Kõigi veekindlate põrandate RM 746 paindumist põrandaga kokkupuutel. Õnnetusoht. Kui masinal ei ole enam pidur- igapäevane puhastus RM 780 dustoimet, toimige järgmiselt: Läikivate pealispindade (nt RM 755 es  Kui seade ei jää üle 2% kaldteel seis- graniit) igapäevane puhastus ma, ei tohi võtmelülitit 0 peale seada.
  • Seite 196: Transport

    Iga kuu Mustaveepaagi tühjendamine Seadme lükkamine  Tühjendage puhta vee paak ja uhtuge Märkus: setted välja. Kui mustaveepaak on täis, sulgeb ujuk ime-  Puhastage puhtaveefiltrit. misava ja imiturbiin töötab kõrgema pöör-  Puhastage ujukit. dearvuga.  Puhastage ebemesõel. HOIATUS ...
  • Seite 197: Abi Rikete Korral

     Tõmmake plastdetailid ära. Imihuulte väljavahetamine Külmumiskaitse  Tõmmake imihuuled ära.  Võtke imiotsak ära. Külmumisohu korral:  Pange kohale uued imihuuled.  Keerake tähtkäepidemed välja.  Tühjendage puhta ja musta vee paak.  Lükake peale plastdetailid. Paigutage seade külma eest kaitstud ...
  • Seite 198: Tarvikud

    Tarvikud Nimetus Detaili nr Kirjeldus Ketashari, punane (keskmine, standardne) 4.905-026.0 Kasutamiseks kõigi tavapäraste puhastustööde juures. Ketashari, naturaalne (pehme) 4.905-027.0 Looduslikust kiust puhastamiseks ja poleerimiseks. Ketashari, must (kõva) 4.905-029.0 Tugeva mustuse puhul ja põhipuhastuseks. Ainult vastupida- vatele katetele. Padjand-tööketas 4.762-534.0 Ainult patjadega puhastamiseks. Kiirvahetusliitmiku ja kesklu- kuga.
  • Seite 199: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Darbība Norādījumi attiecībā uz akumulatoru reizes izlasiet šo oriģinālo lieto- (uzlādējamo akumulaoru) un šanas instrukciju, rīkojieties saskaņā ar to Šo beršanas-sūkšanas mašīnu izmanto lī- uzlādes ierīci un saglabājiet to vēlākai izmantošanai vai dzenu grīdu mitrai tīrīšanai. Aparātā...
  • Seite 200: Apkārtējās Vides Aizsardzība

    Informācija par izejvielām (REACH) Apkārtējās vides aizsardzība Aktuālo informāciju par izejvielām atradī- siet vietnē: Iepakojuma materiālus ir ie- www.kaercher.de/REACH spējams pārstrādāt atkārtoti. Garantija Lūdzu, neizmetiet iepakojumu Katrā valstī ir spēkā mūsu atbildīgā tirdz- sadzīves atkritumos, bet gan niecības uzņēmuma izdotie garantijas no- nododiet tos pārstrādei.
  • Seite 201: Pirms Ekspluatācijas Uzsākšanas

    Kad akumulators ir tukšs, uzlādes laiks aiz- Simboli uz ierīces ņem aptuveni: Akumulatora spraudnis Uzlādes ie- Uzlādes laiks, aptuveni rīce 6.654-479.0 Tīrā ūdens tvertnes uz- pildes līmenis 25 % 6.654-480.0 Ierīci uzlādes laikā nav iespējams izmantot.  Sasveriet netīrā ūdens tvertni virzienā Tīrīšanas šķīduma do- uz aizmuguri.
  • Seite 202 Norāde: Birstu montāža Braukt Neizmantojiet stipri putojošus tīrīšanas lī- Sukas montāža ir aprakstīta nodaļā „Apko- dzekļus. APDRAUDĒJUMS pes darbi”. Negadījumu risks. Ja aparātam nedarbojas Pielietojums Tīrīšanas lī- bremzes, rīkojieties sekojoši: Iesūkšanas sijas uzstādīšana dzeklis  Ja aparāts, atlaižot braukšanas pedāli, Visu ūdensizturīgo grīdu uz- RM 746 neapstājas uz rampas slīpumā...
  • Seite 203  Paceliet spriegošanas sviru. Netīrā ūdens tvertnes iztukšošana Ierīces stumšana  Pārregulējiet grozāmo rokturi iesūkša- nas sijas sasvēršanai. Norāde: Ja netīrā ūdens tvertne ir pilna, pludiņš aiz-  Nospiediet spriegošanas sviru uz leju. ver sūkšanas atveri un sūkšanas turbīna Augstums darbojas ar lielāku ātrumu.
  • Seite 204: Apkopes Darbi

    Reizi mēnesī Rupjo netīrumu sieta tīrīšana  Iztukšojiet tīrā ūdens tvertni tukšu un iz-  Atveriet netīrā ūdens tvertnes vāku. skalojiet nogulsnes.  Iztīriet tīrā ūdens filtru.  Notīriet pludiņu.  Iztīriet plūksnu sietu.  Pārbaudiet, vai nav oksidējušies bateri- ju poli.
  • Seite 205: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    Palīdzība traucējumu gadījumā 1 Akumulators APDRAUDĒJUMS 2 Taustiņš Savainojumu gūšanas risks! Pirms visiem darbiem ar aparātu pagrieziet atslēgas slē- dzi pozīcijā „0“ un izņemiet atslēgu. Izvel- ciet baterijas kontaktspraudni.  Izteciniet un utilizējiet netīro ūdeni un atlikušo tīro ūdeni. UZMANĪBU Savainošanās risks sūkšanas turbīnas pēc- darbības rezultātā.
  • Seite 206: Tehniskie Dati

    Uzlika, zaļa (vidēji cieta) 6.369-078.0 Ļoti netīru grīdu tīrīšanai un pamattīrīšanai. Uzlika, melna (cieta) 6.369-077.0 Noturīgu netīrumu gadījumā un pamattīrīšanas veikšanai. Uzlika, bēša (nedaudz graudaina) 6.369-468.0 Cietu un elastīgu segumu pulēšanai un atsvaidzināšanai. Uzlika, bēša (ar dabīgajiem sariem) 6.371-146.0 Sūkšanas stienis, 850 mm, taisns 4.777-401.0 Sūkšanas stienis, 850 mm, liekts 4.777-411.0...
  • Seite 207: Saugos Nurodymai

    Prieš naudodami savo prietaisą Įrenginys turi švaraus vandens ir už- DĖMESIO – pirmą kartą, perskaitykite šią teršto vandens talpyklas (po 70 l tal- Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio nu- naudojimo instrukciją, laikykitės jos ir iš- pos). Tai užtikrina ilgalaikį ir efektyvų lemti materialinius nuostolius.
  • Seite 208: Valdymo Elementai

    jei tokių gedimų priežastis buvo netinka- Nuorodos apie sudėtines medžiagas Garantija mos medžiagos ar gamybos klaidos. Dėl (REACH) Naujausią informaciją apie sudedamąsias Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų garantinių gedimų šalinimo kreipkitės į medžiagas rasite: pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. savo pardavėją arba artimiausią klientų ap- Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- tarnavimo tarnybą...
  • Seite 209 Prieš imdamiesi naudoti Baterijos įkrovimas Baterijos išmontavimas  Išjunkite įrenginį raktiniu jungikliu. Nuoroda: Baterijos Prietaisas turi apsaugą nuo visiško išsikro-  Palenkite atgal purvino vandens baką. vimo, t. y. pasiekus mažiausią leistiną ta-  Ištraukite baterijos kištuką. PAVOJUS pos lygį išjungiamas šepečio variklis ir tur- ...
  • Seite 210  Įjunkite prietaisą. Pakreipimas Naudojamų medžiagų pripylimas  Važiavimo krypties jungiklį nustatykite į Jei siurbimo efektas nėra pakankamas, si- padėtį „pirmyn“. Valiklis urbimo rėmelį galima pakreipti.  Lengvai spustelėkite važiavimo pedalą. ĮSPĖJIMAS  Stabdžio blokavimas turi būti panaiki- Pažeidimo pavojus. Naudokite tik reko- namas girdimai.
  • Seite 211  Spausdami važiavimo pedalą reguliuo- Transportuojant įrenginį, reikia atsižvelgti į Techninės priežiūros planas kite važiavimo greitį. jo svorį. Valymo galva yra nuleidžiama, palei-  Prieš kraunant ištuštinkite švaraus ir Baigus darbą džiama šepečio pavara ir dengiama va- nešvaraus vandens talpyklas. DĖMESIO lomuoju tirpalu.
  • Seite 212: Trikčių Šalinimas

     Išvalykite pūkų sietą.  Stambių nešvarumų tinklelį išskalaukite  Nuimkite apdailą.  Visas dalis surinkite atvirkščia tvarka. vandens srove.  Ištraukite siurbimo juostelę.  Įdėkite stambių nešvarumų tinklelį atgal  Įstumkite naują siurbimo juostelę. Stambių nešvarumų tinklelio valymas į nešvaraus vandens talpyklą. ...
  • Seite 213: Techniniai Duomenys

    Triktis Šalinimas Siurbimo turbinos sūkių skai- Nešvaraus vandens talpyklos ištuštinimas. čius padidėjęs Išvalykite plūdę. Patikrinkite ir (arba) išvalykite filtro tinklelį. Patikrinkite, ar nėra užsikimšusi siurbimo žarna ir, jeigu būtina, išvalykite. Patikrinkite, ar neužsikišęs siurbimo rėmelis, prireikus kamščius pašalinkite Šepetys nesisuka Patikrinkite, ar šepečių...
  • Seite 214: Es Atitikties Deklaracija

    ES atitikties deklaracija Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką iš- leistas modelis atitinka pagrindinius ES di- rektyvų saugumo ir sveikatos apsaugos rei- kalavimus. Jeigu įrenginiui atliekamas su mumis nesuderintas keitimas, ši deklaraci- ja netenka savo galios. Grindų...
  • Seite 215 Перед першим застосуванням тяжких травм чи смерті. ОБЕРЕЖНО пристрою ознайомтеся з цією – ПОПЕРЕДЖЕННЯ Обов'язково дотримуйтеся даної ін- інструкцією з експлуатації, дійте від- Вказівка щодо потенційно можливої не- струкції з експлуатації. Дотримуй- повідно до неї та зберігайте її для по- безпечної...
  • Seite 216: Охорона Довкілля

    ня суспільних транспортних доріг. Вказівки щодо компонентів (REACH) Охорона довкілля Пристрій не можна застосовувати на Актуальні відомості про компоненти на- – чутливих до тиску підлогах. Необхід- ведені на сайті: Пакувальні матеріали при- но дотримуватися припустимого на- www.kaercher.de/REACH датні до вторинної перероб- вантаження...
  • Seite 217 Процес заряджання Кольорове маркування Час заряджання залежить від стану аку- Елементи керування процесом очи- – мулятора та зарядного пристрою. щення позначені жовтим кольором. Коли акумулятор розряджений, час за- Елементи керування технічним об- – ряджання становить приблизно: слуговуванням і сервісом позначені світло-сірим...
  • Seite 218 від акумулятора.  Перемикач напрямку руху перебуває Вказівка:  Від'єднати затискач кабелю від кле- в положенні "вперед". При піднятій очищувальній головки мак- ми негативного полюса акумулятора.  Плавно нажати на ходову педаль. симальна швидкість не регулюється ре-  Від'єднати кабель від клеми позитив- ...
  • Seite 219 кількість води крок за кроком, поки буде Установлення всмоктувальної досягнуто бажаного результату чищен- балки ня. Похиле положення Режим очищення Для поліпшення результатів мийки під-  Зайняти місце в сидінні водія. лог, покритих плиткою, всмоктувальна  Встановити пусковий перемикач у по- балкаможе...
  • Seite 220 ревірити їх на предмет зношування, Очищення фільтра для грубого бруду Переміщення пристрою за потреби замінити.  Відкрити кришку бака для брудної во-  Перевірити зношенність щітки, при ди. необхідності замінити.  У разі необхідності зарядіть акумуля- тор. Щомісяця  Спорожнити резервуар для чистої води...
  • Seite 221: Допомога В Разі Несправностей

    Допомога в разі несправностей НЕБЕЗПЕКА Усмоктувальна турбіна після відклю- Небезпека травмування! Перед прове- чення продовжує обертатися. Роботи денням будь-яких робіт з ремонту або з технічного обслуговування починати технічного обслуговування пристрою виконувати тільки після зупинки турбі- пусковий перемикач поставити в поло- ни...
  • Seite 222: Технічні Характеристики

    Пад, зелений (середня твердість) 6.369-078.0 Для чищення сильно забрудненої підлоги та для основно- го чищення. Пад, чорний (твердий) 6.369-077.0 Для видалення стійких забруднень і виконання генераль- ного очищення. Накладка, бежева (зерна невеликого розміру) 6.369-468.0 Для полірування та освіження твердого та еластичного по- криття.
  • Seite 223 首次使用您的设备之前,请阅读 按规定使用 关于电池(蓄电池)和充电器的说明 此原厂操作说明并遵照其进行操 本设备内置锂离子电池。这些电池需遵守特 作,并妥善保存以供日后使用或供后续使用 本设备适用于商业和工业使用,例如酒店、 殊标准。只有卡赫的客户服务部门或专业人 者使用。 学校、医院、工厂、商店、办公室或租赁业 员才能对有缺陷的电池进行拆卸和安装以 务。 目录 及测试。 务必按照本使用说明书的说明使用本设备。 安全提示 ..ZH 关于存放和运输的说明,请联系卡赫的客户 – 本设备只能被用于清洁对湿度和摩擦不 功能 ... ZH 服务部门获取。...
  • Seite 224: 操作元件

    操作元件 座椅 污水箱排放口 设备上的标志 污水箱盖罩 污水计量装置 电池插头 电池插头 绑扎点 方向盘 喇叭按钮 行驶方向开关 清水箱液位 25% 工作速度旋钮 ** 选项 钥匙开关 投入使用前 10 显示屏 11 吸水扒手柄 清洁液计量装置 蓄电池 12 用水量调节钮 13 油门踏板 危险 14 刷子更换用踏板 有爆炸危险! 升/降清洁头 15 刷盘 请勿将工具或其他物品放置在电池上。存在 16 清洁头 短路和爆炸的危险。 17 清水液位表...
  • Seite 225 装入电池并进行连接 运行 使用“电池箱”款型时电池组已安装。 注意  将污水箱向后旋转。 有损坏危险!  拔出电池插头。 设备运行期间严禁断开电池插头。 提示: 紧急停止运转所有功能时,应将钥匙开关调 至“0”位。 接通设备  操作员在座椅位置上就位。  将钥匙开关调至“1”位。 电池插头,设备侧 屏幕依次显示: 电池插头,电池侧 – 至下一次客服时间  拔出设备侧电池插头。 – 操作面板软件版本 注意 – 电池充电状态和工作小时数 有损坏危险! 电池插头 – 不要将充电器与设备侧电池插头相连 检查手动制动器 圆形插头 接。 电池电极 危险 – 只能使用与所安装电池型号相匹配的充...
  • Seite 226  提起拉紧杆。 加注运行材料  调整用于倾斜吸尘架的转动手柄。  将拉紧杆向下按压。 清洁剂 警告 高度 损坏危险。只使用建议的清洁剂。如使用其 通过高度调节影响吸水胶条与地面接触时 它清洁剂,设备所有人在工作安全和事故危 的弯曲度。 险方面将承担更高的风险。 只使用不含溶剂、盐酸和氢氟酸的清洁剂。 请遵守清洁剂上的安全提示。 提示: 请勿使用强发泡型清洁剂。  通过打开排水软管上的计量装置排水。 适用范围 清洁剂 所有防水地板的保养清洁 RM 746  接着用清水冲洗污水箱。 RM 780 清空清水箱 光亮表面(例如花岗石)的 RM 755 es 日常清洁  拧下清水箱盖。 工业地板的保养清洁和彻底 RM 69 ASF ...
  • Seite 227: 维护和保养

    更换盘刷 存放 保养作业  提起清洁头。 小心 维护保养合同  克服一定阻力,将刷子更换用踏板朝下 有致伤与损坏危险!存放时要注意设备的 为确保设备可靠运行,可与 Kärcher 当地 压出。 重量。 销售部门签订维护合同。  将刷盘从清洗头下方侧面拉出。  本设备只允许存放在室内。  将新的刷盘放到清洗头下方,向上按压 清洁浮子和细滤网  选择停放位置时应考虑所允许的设备总 并且使其卡入。  打开污水箱盖子。 重量,避免影响稳定性。 防冻保护 维护和保养 如果有霜冻风险: 危险  清空清水箱和污水箱。 有受伤危险!在设备上执行所有作业前,要 将设备停放在防冻室内。 将钥匙开关调至“0”位并拔下钥匙。拔下 电池插头。  排放并清理污水和剩余的新鲜水。 小心...
  • Seite 228: 故障排除帮助

    故障排除帮助 危险 电池 有受伤危险!在设备上执行所有作业前,要 按钮 将钥匙开关调至“0”位并拔下钥匙。拔下 电池插头。  排放并清理污水和剩余的新鲜水。 小心 吸尘涡轮机惯性运行可能会造成受伤危险。 吸尘涡轮机关停后还会惯性运行一段时间。 只有在吸尘涡轮机停止运转之后,方可执行 保养作业。 故障 排除方法 ERR_U_BATT_044 在显示屏上显 给电池充电。然后短促按下电池上的按钮。只允许绿色灯条亮起。如果故障仍然存在,请致电客户服 示 务。 设备无法启动 不要操作座椅开关,而是应坐在座椅上。 只有当操作人员坐在座椅上时,设备才开始工作。 插入电池插头。 将钥匙开关调至“1”位。 在打开钥匙开关后,把脚从加速踏板上拿开。如果仍出现故障,应立即联系客户服务部门。 检查电池,必要时充电。 按住电池按钮 5 到 10 秒钟。 扫雪机不行驶。 将释放杆向下按(参见“运输/推动设备”)。 水量不足 通过水量调节按钮提高水量。 检查淡水水位,如有必要,将水箱填满。 清洁清水过滤器。 检查软管是否堵塞,必要时进行清洗。 吸力不足...
  • Seite 229: 技术数据

    吸尘架,850 mm,直型 4.777-401.0 吸尘架,850 mm,弯曲型 4.777-411.0 Homebase Box 套装 4.035-406.0 旋转警示灯 4.039-267.0 旗舰管理模块 4.039-268.0 袋式过滤器 4.039-269.0 预清扫单元 4.039-270.0 拖把架 4.039-271.0 喷洒式拖把 5.999-045.0 粗大污染物卡钳 6.999-113.0 技术数据 附件和备件 只允许使用原厂附件和备件,它们可以确保 功率 设备安全无故障地运行。 额定电压 25.6 有关配件和备件的信息请登录 电池容量 Ah(5 80 / 90 www.kaercher.com。 小时) 欧盟一致性声明 平均功率消耗...
  • Seite 230 장비를 처음 사용할 때에는 우선 효율적인 사용을 보장합니다. 배터리(충전지) 및 충전기 관련 유의 – 본 사용 설명서 원본을 잘 읽고, 배터리는 구성에 따라 선택이 가능합니 사항 지시 사항에 따라 조심스럽게 다루고, 나중 다(이와 관련하여 “권장 배터리” 장 본 기기에는 리튬 이온 배터리가 내장되어 에...
  • Seite 231 조작 요소 1 시트 걸레 홀더 ** 컬러 코딩 2 폐수 탱크 뚜껑 – 청소 과정을 위한 조작 요소는 황색입니 3 폐수 탱크용 미터링 장치 다. 4 배터리 플러그 – 정비 및 서비스를 위한 조작 요소는 밝 청수 탱크 배출구 5 조향휠...
  • Seite 232 배터리 삽입 및 연결하기 충전 과정 진공바 장착 “팩” 버전의 경우 배터리는 이미 장착되어 충전 시간은 배터리 상태와 충전기에 따라 있습니다. 다릅니다.  폐수 탱크를 뒤로 회전시킵니다. 배터리가 방전된 경우 충전 시간은 대략 다  배터리 플러그를 뽑습니다. 음과 같습니다: 충전기...
  • Seite 233 위험  세제를 주입합니다. 청소 작업 너무 큰 경사에서 전복 위험.  탱크에 물을 채웁니다.  시트 위치를 조절합니다.  주행방향을 기준으로 최대 8%의 오름  담수 탱크 뚜껑을 닫습니다.  키스위치를 “1” 위치로 돌립니다. 경사로만 주행합니다. 진공바 조절  조향휠에서 주행방향 스위치를 이용해 오름경사...
  • Seite 234 조심  보풀 필터를 청소합니다. 가동 중단 석션 터빈의 추가 작동으로 인한 부상 위험.  모든 부품을 분해의 역순으로 다시 조립  필요 시 배터리를 충전합니다. 석션 터빈은 끈 후에 추가적으로 작동합니 합니다. 다. 정비 작업은 석션 터빈이 완전히 정지 큰...
  • Seite 235 장애 발생 시 조치 위험 1 배터리 부상 위험! 장비로 작업하기 전에는 키스위 2 버튼 치를 “0”에 맞추고 키스위치를 뽑습니다. 배터리 플러그를 뽑습니다.  폐수와 남은 담수는 배출시키고 폐기합 니다. 조심 석션 터빈의 추가 작동으로 인한 부상 위험. 석션 터빈은 끈 후에 추가적으로 작동합니 다.
  • Seite 236 진공바, 850 mm, 직선 4.777-401.0 진공바, 850 mm, 곡선 4.777-411.0 Set Homebase Box 4.035-406.0 경광등 4.039-267.0 플릿 매니지먼트 모듈 4.039-268.0 백 홀더 4.039-269.0 일차 청소 유닛 4.039-270.0 걸레 홀더 4.039-271.0 스프레이 몹 5.999-045.0 큰 오염물 집게 6.999-113.0 기술 자료 부대 용품 및 예비품 오리지널...
  • Seite 237 在您第一次使用您的設備前,請 按規定使用 關於電池(蓄電池)和充電器的提示 先閱讀並遵守本操作說明書原 鋰離子電池內置於設備中。這些都受特殊標 件,為日後使用或其他所有者使用方便請妥 本設備適用於商業和工業使用,例如酒店、 準的約束。故障電池的拆卸、安裝和測試只 善保管本說明書。 學校、醫院、工廠、商店、辦公室或租賃業 能由 Kärcher 客戶服務部或專業人員進 務。 目錄 行。 僅可根據本操作說明書中的說明使用本設 安全提示 ..TW 您可以從 Kärcher 客戶服務部獲取有關存 備。 功能 ... TW 放和運輸的提示。...
  • Seite 238 操作元件 座位 污水箱排放口 設備上的符號 污水箱蓋 污水計量裝置 電池插頭 電池插頭 綁紮點 方向盤 喇叭按鈕 行駛方向開關 清水箱液位為 25% 工作速度旋鈕 ** 選項 鑰匙開關 調試前 10 顯示幕 清潔液計量 11 吸水扒操控杆 電池 12 用水量調節鈕 13 駕駛踏板 危險 14 刷子更換用踏板 爆炸危險! 升/降清潔頭 15 刷盤 不要將工具或類似物品放到電池上。有短路 16 清洗頭 和爆炸危險。 17 清水液位表...
  • Seite 239 放入電池並連接 裝載過程 安裝刮水座 使用「電池箱」款型時電池組已安裝好。 充電時間取決於電池狀況和充電器。  將污水箱向後旋轉。 如果電池已空,充電時間約為:  拔下電池插頭。 充電器 充電時間,約 [h] 6.654-479.0 6.654-480.0 在充電過程中不得使用該設備。  將污水箱向後旋轉。  將吸水條裝到吸水條懸掛裝置上,應使 型板處於懸掛裝置上方。  旋緊翼形螺帽。 電池插頭  插上抽吸軟管。 圓形插頭 電池電極 調節方向盤 電池  鬆開方向盤高度調節的兩個螺栓。 間隔墊片 120x80x28  將方向盤調節到所需高度。 間隔墊片 330x90x30  擰緊兩個螺栓。 電池插頭,設備側...
  • Seite 240 急轉彎行駛時有傾翻危險。 在調節過程中速度顯示在顯示幕上。 調節刮水座 地面濕滑時有側滑危險。 顯示以最高速度的百分比表示。  轉彎時應緩慢行駛。  在調節閥上調整用水量。 傾斜位置 地表不穩固時有傾翻危險。  將吸水條操控桿手柄的下半部向上拉, 為了改善瓷磚地面的抽吸效果,吸水條可扭 只在穩固的地表上運行設備。  並固定住。 轉傾斜角度最多 5°。 側坡度過大時有傾翻危險。  將吸水條操控桿向下按。  垂直於行駛方向時僅限在高達 8% 的斜 吸水桿會降下,開始抽吸。 坡上行駛。  向下/向右踩下清洗頭踏板,脫開並且使 其向上。 行駛  透過踩動駕駛踏板調整行駛速度。  操作員在座椅位置上就位。 清洗頭被降下,刷子驅動裝置啟動並噴  將吸水條操控桿向上拉並使其卡入。 灑清潔液。 ...
  • Seite 241 每月一次 更換吸水膠條  清空清水箱並沖洗沉積物。  取下吸水條。  清洗清水過濾器。  旋出星形手柄。  清洗浮子。  清洗細濾網。  檢查電池電極是否氧化。  檢查電池電纜是否牢固就位。  清潔污水箱與蓋子之間的密封件,並檢 查其是否密封,必要時進行更換。  較長時間停機時,只有給電池完全充電 後才能存放裝置。至少每月一次為電池  使用運輸工具運輸裝置時遵守現行相關 重新完全充電。 之規章制度,以防止滑動和傾斜。 每年 推動設備。  由客服人員按規定進行檢查。 保養作業  取下塑膠件。 保養合約  取下吸水膠條。 為了保障設備可靠運行,可與凱馳公司主管  推入新的吸水膠條。 銷售處簽訂保養合約。...
  • Seite 242 故障時的説明 危險 電池 有受傷危險!在設備上執行所有工作前,要 按鈕 將鑰匙開關調至「0」位並拔下鑰匙。拔下 電池插頭。  排放並處理污水和剩餘清水。 小心 抽吸渦輪機慣性運行可能會造成受傷危險。 抽吸渦輪機在關停後還會慣性運行一段時 間。只有在抽吸渦輪機停止運轉之後,方可 執行保養作業。 故障 排除方法 ERR_U_BATT_044 在顯示幕上顯 給電池充電。然後短促按下電池上的按鈕。只允許綠色燈條亮起。如果故障仍然存在,請致電客戶服務 示 部。 無法啟動設備 不要操作座椅開關,坐到座椅上。 只有當操作人員坐在座椅上時,設備才開始工作。 插入電池插頭。 將鑰匙開關調至「1」位。 在開啟鑰匙開關之前,把腳從加速踏板上移開。如果仍出現故障,應立即聯繫客戶服務部門。 檢查電池,必要時充電。 按住電池按鈕 5 到 10 秒鐘。 設備不移動 將釋放桿向下按(參見「運輸/推動設備」)。 水量不足 透過用水量調節鈕提高用水量。 檢查清水水位,必要時替水箱加水。 清洗清水過濾器。 檢查軟管是否堵塞,必要時進行清洗。 抽吸功率不足...
  • Seite 243 吸水條,850 mm,直線形 4.777-401.0 吸水條,850 mm,弧形 4.777-411.0 Homebase Box 套件 4.035-406.0 輪廓標誌燈 4.039-267.0 旗艦管理模組 4.039-268.0 過濾袋 4.039-269.0 預清掃裝置 4.039-270.0 拖把架 4.039-271.0 噴灑式拖把 5.999-045.0 粗大污染物卡鉗 6.999-113.0 技術規格 附件和備件 只允許使用原廠配件和備件,它們可以保障 功率 裝置安全、無故障地運行。 額定電壓 25.6 關於附件和備件的資訊請參閱 電池容量 Ah(5 80 / 90 www.kaercher.com。 小時) 歐盟符合性聲明 平均功率消耗...
  • Seite 244 Sila bacakan buku panduan berbahaya yang boleh mengakibatkan ke- – Bateri hanya boleh dikendalikan den- asal ini sebelum kali pertama cederaan ringan. gan peranti ini, dilarang dan berbahaya menggunakan mesin anda ini. Sila simpan- PERHATIAN untuk digunakan bagi tujuan lain. kannya dengan baik untuk digunakan pada Menunjukkan keadaan yang berpotensi Fungsi...
  • Seite 245 Maklumat tentang bahan (REACH) Pemuliharaan alam sekitar Anda boleh mendapatkan maklumat terkini tentang bahan di: Bahan bungkusan boleh dikitar www.kaercher.de/REACH semula. Jangan buang bung- Jaminan kusan bersama-sama sampah Di setiap negara, syarat jaminan yang dike- domestik, tetapi hantar bung- luarkan oleh syarikat pemasaran kami ada- kusan ini untuk dikitar semula.
  • Seite 246 Masukkan dan hubungkan bateri Proses pengecasan Simbol pada peranti Dalam varian "pakej" bateri telah dipasang. Masa pengecasan bergantung pada kea- Palam bateri  Ayunkan tangki air kotor ke belakang. daan bateri dan pengecas.  Tarik penyambung bateri. Apabila bateri kosong, masa pengecasan adalah lebih kurang: Peringkat pengisian Pengecas...
  • Seite 247 Maklumat: Pasang berus Memacu Jangan gunakan bahan pencuci yang san- Pemasangan berus yang dinyatakan di da- BAHAYA gat berbuih. lam bab "Perawatan". Bahaya kemalangan. Jika peranti tidak me- Penggunaan Bahan pen- nunjukkan tindakan brek, lakukan seperti Pasang batang penyedut cuci berikut: Pembersihan pemeliharaan RM 746...
  • Seite 248  Tentukan kelajuan kenderaan dengan  Keluarkan berus cakera dari kepala be- Kecondongan menggerakkan pemecut pedal. rus. Apabila keputusan pengeluaran tidak men- Kepala pembersihan diturunkan, pe- cukupi, kecondongan sedutan lurus boleh mandu berus bermula dan larutan pem- diubah. bersihan digunakan. ...
  • Seite 249 Bersihkan penapis kotoran kasar Rancangan penyelenggaraan  Buka penutup tangki air kotor. Selepas kerja PERHATIAN Risiko kerosakan. Jangan sembur dengan air atau gunakan mana-mana bahan pen- cuci agresif.  Alirkan air kotor.  Bilas tangki air kotor dengan air bersih. ...
  • Seite 250 Bantuan ketika gangguan 1 Bateri BAHAYA 2 Butang Bahaya kecederaan! Sebelum bekerja pada peranti, sesuaikan suis kunci ke "0" dan tarik kunci. Tarik plag bateri.  Alirkan dan buang air kotor dan air ta- war sisa. BERHATI-HATI Bahaya kecederaan semasa menjalankan turbin sedutan.
  • Seite 251: Spesifikasi Teknikal

    Pad, hijau (sederhana keras) 6.369-078.0 Untuk membersihkan lantai yang sangat kotor dan untuk pem- bersihan dasar. Pad, hitam (keras) 6.369-077.0 Untuk kotoran degil dan pembersihan asas. Pad, kuning air (pembutiran mudah) 6.369-468.0 Untuk mengilat dan menyegarkan daripada penutup keras dan elastik.
  • Seite 252 4.777-401.0 ‫ﻣﻠﻢ، ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ‬ ،‫ذراع ﺷﻔﻂ‬ 4.777-411.0 ‫ﻣﻠﻢ، ﻣﻨﺤﻨﻰ‬ ،‫ذراع ﺷﻔﻂ‬ 4.035-406.0 Homebase Box ‫ﻃﻘﻢ‬ 4.039-267.0 ‫ﻣﺼﺒﺎح اﻟﺘﻤﻴﻴﺰ اﻟﺪوار‬ 4.039-268.0 ‫وﺣﺪة إدارة اﻟﺘﺪﻓﻖ‬ 4.039-269.0 ‫ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻜﻴﺲ‬ 4.039-270.0 ‫وﺣﺪة اﻟﻜﻨﺲ اﻟﺄوﻟﻲ‬ 4.039-271.0 ‫ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻤﻤﺴﺤﺔ‬ 5.999-045.0 ‫ﻣﻤﺴﺤﺔ اﻟﺮذاذ‬ 6.999-113.0 ‫ﻛﻤﺎﺷﺔ اﻟﺄوﺳﺎخ اﻟﺨﺸﻨﺔ‬ EN 60335-2-72 ‫ﻗﻴﻢ...
  • Seite 253 ‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺑﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ! ﻳﺠﺐ ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أي أﻋﻤﺎل ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﻟﺰر‬ ‫" وﺳﺤﺐ‬ " ‫وﺿﻊ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻮﺿﻊ‬ .‫اﻟﻤﻔﺘﺎح. اﺳﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﺗﺼﺮﻳﻒ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ واﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻘﻴﺔ اﻟﻤﺘﺒﻘﻴﺔ‬  .‫واﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ‬ ‫اﺣﺘﺮس‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ ﻣﻦ ﺟﺮاء اﺳﺘﻤﺮار دوران ﺗﻮرﺑﻴﻦ‬ .‫اﻟﺸﻔﻂ‬...
  • Seite 254 ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﺼﻔﺎة اﻟﺄوﺳﺎخ اﻟﺨﺸﻨﺔ‬ ‫اﻟﻨﻘﻞ‬ ‫ﺧﻄﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ .‫اﻓﺘﺢ ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎة اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬  ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺗﺤﺪﻳﺪ اﻟﻌﻤﻞ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ! ﻟﺎ ﻳﺠﻮز ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻟﻠﺸﺤﻦ أو‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫اﻟﺘﻔﺮﻳﻎ إﻟﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﻄﺮق اﻟﺼﺎﻋﺪة ﺣﺘﻰ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻰ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻠﺄﺿﺮار. ﻳ ُﺤﻈﺮ رش اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﻤﺎء أو‬ .‫اﻟﻘﻴﻤﺔ...
  • Seite 255 ‫اﻟﺼﺎﻋﺪة‬ ‫اﻟﻤﺴﺘﻮﻳﺎت‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﻘﻴﺎدة‬ ‫ﻳﺠﺐ‬ .‫ﺗﺤﺪﻳﺪ اﺗﺠﺎه اﻟﺴﻴﺮ ﺑﻌﺠﻠﺔ اﻟﻘﻴﺎدة‬ ‫ﺿﺒﻂ ﻛﻤﺮة اﻟﺸﻔﻂ‬ .‫واﻟﻤﻨﺤﺪرة ﺑﺎﺗﺠﺎه ﻃﻮﻟﻲ ﻓﻘﻂ وﻋﺪم اﻟﻠﻒ‬ ‫إدارة اﻟﻤﻔﺘﺎح اﻟﺪوار ﻟﺴﺮﻋﺔ اﻟﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻘﻴﻤﺔ‬  .‫ﺧﻄﺮ اﻟﺎﻧﻘﻠﺎب ﻋﻨﺪ اﻟﻘﻴﺎدة ﺑﺴﺮﻋﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﻌﻄﻔﺎت‬ .‫اﻟﻤﺮﻏﻮﺑﺔ‬ ‫اﻟﻮﺿﻊ اﻟﻤﺎﺋﻞ‬ .‫ﺧﻄﺮ اﻟﺎﻧﺰﻟﺎق ﻋﻠﻰ اﻟﺄرﺿﻴﺎت اﻟﻤﺒﻠﻠﺔ‬ ‫ﻳﺘﻢ...
  • Seite 256 ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ وﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻛﻤﺮة اﻟﺸﻔﻂ‬ .‫وﻗﺖ اﻟﺸﺤﻦ ﻳﻌﺘﻤﺪ ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ واﻟﺸﺎﺣﻦ‬ ‫" ﺗﻜﻮن اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻣﺮﻛﺒﺔ‬ Pack " ‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻄﺮاز‬ :‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻓﺎرﻏﺔ، ﻳﺒﻠﻎ وﻗﺖ اﻟﺸﺤﻦ ﺗﻘﺮﻳ ﺒ ًﺎ‬ .‫ﺑﺎﻟﻔﻌﻞ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ إﻟﻰ اﻟﺨﻠﻒ‬ ...
  • Seite 257 ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻟﺎﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫ﻣﻘﻌﺪ‬ ‫ﻓﺘﺤﺔ ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه‬ ‫اﻟﺘﻤﻴﻴﺰ اﻟﻠﻮﻧﻲ‬ ‫ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫اﻟﻨﻘﻴﺔ‬ .‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﺳﺘﻌﻤﺎل ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺻﻔﺮاء‬ – ‫ﺗﺠﻬﻴﺰة ﻣﻌﺎﻳﺮة اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ واﻟﺨﺪﻣﺔ ﺑﺎﻟﻠﻮن‬ ‫ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ – ‫ﻓﺘﺤﺔ ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه‬ .‫اﻟﺮﻣﺎدي اﻟﻔﺎﺗﺢ‬ ‫ﻋﺠﻠﺔ اﻟﻘﻴﺎدة‬ ‫اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬...
  • Seite 258 ‫ﻳﻤﻜﻦ اﺧﺘﻴﺎر اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت وﻓ ﻘ ًﺎ ﻟﻠﺘﻬﻴﺌﺔ )ﻟﻤﻌﺮﻓﺔ‬ ‫اﻗﺮأ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺄﺻﻠﻲ ﻫﺬا ﻗﺒﻞ أول‬ – ‫ﻣﻠﺎﺣﻈﺎت ﺣﻮل اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ )ﺑﻄﺎرﻳﺔ( واﻟﺸﺎﺣﻦ‬ ‫ذﻟﻚ، ﻳﺮﺟﻰ ﻣﺮاﺟﻌﺔ ﻓﺼﻞ "اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﻤﻮﺻﻰ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزك، ﺛﻢ ﺗﻌﺎﻣﻞ وﻓ ﻘ ًﺎ‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺮﻛﺐ ﺑﻪ ﺑﻄﺎرﻳﺎت ﺑﺄﻳﻮﻧﺎت اﻟﻠﻴﺜﻴﻮم. وﻳﺨﻀﻊ‬ ("‫ﺑﻬﺎ‬...
  • Seite 260 THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Diese Anleitung auch für:

Bd 50/70 r classic bp pack 80ah li+fc

Inhaltsverzeichnis