Seite 1
Gebrauchsanweisung MASTERLIGHT (Untersuchungsleuchte) User‘s Manual MASTERLIGHT (luminaire for diagnosis) Mode d’ e mploi MASTERLIGHT (lampe d'examen) Istruzioni per l’uso MASTERLIGHT (lampada da osservazione) Instrucciones de empleo MASTERLIGHT (lámpara de exploración) Manual de operação MASTERLIGHT (lâmpada de observação) Руководство по применению...
Seite 2
Deutsch 4-20 English 21-37 Français 38-54 Italiano 55-71 Español 72-88 Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der Benutzung sorgfältig und vollständig durch Português 89-105 und beachten Sie die Pflegehinweise. Please read this User‘s Manual thoroughly and carefully before attempting to use this product Русский...
8.3 Bedienung - Ein- und Ausschalten der MASTERLIGHT LED 2 und MASTERLIGHT LED 2F ...............12 8.4 Bedienung - Ein- und Ausschalten sowie Einstellen der Helligkeit der MASTERLIGHT LED 3 und MASTERLIGHT LED 3F ....12 8.5 Alternativer Betrieb mit mobiler Spannungsversorgung ........................13 9.
2. Anwendung stehenden Magnetsteckers der MASTERLIGHT LED 3 / 3F, besteht die Gefahr, Funktionsstörungen bei medizinischen Sehr geehrter Kunde, vielen Dank dass Sie sich für ein KaWe Produkt gleichzeitig mit dem Patienten berühren. (oder nicht-medizinischen) Geräten im Einflussbereich dieser Die KaWe MASTERLIGHT LED Untersuchungsleuchten dürfen nur von entschieden haben.
3. Scheibe auf Fußrohre legen 7.1. Allgemeine Hinweise und Sechskantschraube • Alle KaWe Stativ-Leuchten werden mit sämtlichen für Montage und Anschluss erforderlichen Teilen ausgeliefert. eindrehen. • Die Befestigung der Leuchte erfolgt auf dem Stativ, mittels Wandhalterung oder Tischhalterung. • Die zum Anschluss der Untersuchungsleuchten verwendete Steckdose muss den Anforderungen von IEC 60364-7-710 bzw.
2) Prüfung auf Unversehrtheit der elektrischen Isolation der Versorgungsleitungen sowie Unversehrtheit des Steckernetzteils. 3) Im Falle der MASTERLIGHT LED 3 / 3F: Prüfung auf Sauberkeit der Anschlussflächen des Magnetsteckers. 4) Prüfung auf Funktionsfähigkeit der Bremsen und sicheren Stand der Untersuchungsleuchte.
• Konformität, insbesondere mit der Norm IEC 62368-1 sowie allen weiteren anwendbaren Normen (CE-Prüfzeichen) Hinweis: Auch bei Einhaltung dieser Mindest-Anforderungen übernimmt KaWe keine Haftung bei Schäden, die auf den Einsatz einer mobilen Spannungsversorgung zurückzuführen sind. Die verantwortliche Organisation (Nutzer) ist bei der Verwendung der mobilen Spannungsquelle für die Einhaltung der Anforderungen aus der IEC 60601-1 verantwortlich.
9. Technische Daten 10. Reinigung 3) Überprüfung von Stativ bzw. Halterungen auf Stabilität und Unversehrtheit Die Untersuchungsleuchten vor jeder Reinigung oder Desinfektion 4) Prüfung auf festen Sitz von Griffstück auf Stativ ausschalten, Netzstecker ziehen und Lampenkopf abkühlen lassen. 5) Elektrische Sicherheitsprüfung Die Verantwortliche Organisation muss die Anforderungen der jeweili- Ausführung gen nationalen Gremien (Normen und Direktiven) hinsichtlich Hygiene...
Max. das Produkt soweit wie möglich um eine bestmögliche Materialtren- Am Ende der Produktlebensdauer müssen die Die KaWe MASTERLIGHT LED Untersuchungsleuchten sind für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung be- 0 °C + 50 °C nung zu gewährleisten und führen Sie die Teile einer entsprechenden Bestandteile der Untersuchungsleuchte stimmt.
Die KaWe MASTERLIGHT LED Untersuchungsleuchten sind für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung Die KaWe MASTERLIGHT LED Untersuchungsleuchten sind für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung be- bestimmt. Der Kunde oder der Anwender sollte sicherstellen, dass die Benutzung in solch einer Umgebung erfolgt.
Seite 11
KaWe MASTERLIGHT LED Untersuchungsleuchten 1. Symbols ........................................23 Die KaWe MASTERLIGHT LED Untersuchungsleuchten sind für den Bereich in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF- Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder der Anwender der Untersuchungsleuchten kann dadurch helfen, elektromagnetische Störungen 2. Applicaton zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten (Sendern) und den Untersu-...
........................................32 KaWe MASTERLIGHT LED luminaires for diagnosis must only be used purchase a KaWe product. Our products are known for high quality and durability. MASTERLIGHT LED luminaires for diagnosis comply with by trained professionals. The use is allowed only at professional 17.
• All KaWe luminaires with stands are supplied with the parts required for mounting and connection. • For MASTERLIGHT LED 3/3F luminaires, always disconnect the power 2) The electrical equipment of the treatment room complies with the •...
Seite 14
1. Tightly screw the table 3. Install the washer on the mount to the table top. foot tubes and insert the hexagon bolt. 2. Put MASTERLIGHT device on the table mount until stop. 4. Tighten the hexagon bolt. 5. Put MASTERLIGHT device 7.4 Installation: wall mount...
Seite 15
Do not use the luminaires if you notice any damage or loose parts! All MASTERLIGHT luminaires are disconnected from the mains supply by pulling the plug-in power supply unit out of the socket. Set the luminaire so that the socket and plug-in power supply are easily accessible in this case.
• Compliance, especially with IEC 62368-1 and all other applicable standards (CE conformity marking). DC current consumption luminaires [A] Other characteristics Note: Even if the minimum requirements are met, KaWe is not responsible for damages resulting from the use of a mobile power supply unit. Protection class according to IP20 IP20...
10. Cleaning 13. Delivery set, accessories and spare parts 14. Disposal If necessary, technical information required for maintenance can be ob- tained from the manufacturer. Do not use the luminaires if you notice Turn off the luminaires before each cleaning or disinfection, unplug 13.1.
Test Conformity levels Electromagnetic environment KaWe MASTERLIGHT LED luminaires for diagnosis are designed to operate in the electromagnetic environment specified below. It is the res- level acc. to IEC 60601 guidance ponsibility of the customer or user to ensure that the device is used in the specified conditions.
Seite 19
Recommended separation distances between portable and mobile HF telecommunications equipment and KaWe MASTERLIGHT LED KaWe MASTERLIGHT LED luminaires for diagnosis are designed to operate in the electromagnetic environment specified below. It is the res- KaWe MASTERLIGHT LED luminaires for diagnosis are intended for use in an electromagnetic environment in which high frequency disturban- ponsibility of the customer or user to ensure that the device is used in the specified conditions.
Seite 20
8.2 Instruction - réglage du diamètre du champ lumineux (mise au point) ..................46 8.3 Instruction - Activation et désactivation des luminaires MASTERLIGHT LED 2 et MASTERLIGHT LED 2F ........46 8.4 Instruction - Activation et désactivation et réglage de la luminosité des luminaires MASTERLIGHT LED 3 et MASTERLIGHT LED 3F ..................................
à ce règlement, sont • Pour les lampes d’ e xamen MASTERLIGHT LED 3/3F, il faut toujours 6. Responsabilité du fabricant des produits médicaux de classe I.
7.1. Instructions générales tubes de support et serrer le • Tous les lampes sur trépied KaWe sont livrées avec les pièces nécessaires au montage et au raccordement. boulon hexagonal. • La lampe d‘ e xamen est monté sur un trépied à l‘aide d‘un support mural ou de table.
N‘utilisez pas les lampes d’examen si vous constatez des dommages ou des pièces mal fixées ! Pour tous les lampes d‘ e xamen MASTERLIGHT, la déconnexion du réseau électrique s'effectue par la désactivation du bloc d'alimentation de la prise. Installez la lampe d'inspection de manière à ce que la prise ou le bloc d'alimentation soit facilement accessible.
Il est recommandé d‘utiliser la fixation (REF 10.90701.001). Position du commutateur O : Étant donné que les produits de tiers tels que l‘alimentation en question ne répondent pas aux exigences de qualité strictes de KaWe, leur lumière désactivée utilisation comporte certains risques et ne doit être effectuée que sous la surveillance constante d‘un personnel qualifié.
9. Spécifications techniques 10. Nettoyage 2) Vérification de l‘ e nroulement flexible du trépied pour déceler des fissures ou des dommages. Avant chaque nettoyage ou désinfection, éteignez les lampes 3) Vérification de la stabilité et de l‘intégrité du trépied ou des supports. d‘inspection, débranchez-les et laissez la lampe refroidir.
Les lampes d‘ e xamen à KaWe MASTERLIGHT LED sont conçus pour être utilisés dans l‘ e nvironnement électromagnétique spécifié ci-dessous. les pièces à l‘installation de recyclage appropriée 14. Entsorgung agerung / Transport Le client ou l‘utilisateur est tenu d‘assurer l’usage de l’appareil dans les conditions spécifiées.
Seite 27
Directives et déclaration du fabricant concernant l‘immunité électromagnétique Les lampes d‘ e xamen à KaWe MASTERLIGHT LED sont conçus pour être utilisés dans l‘ e nvironnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Les lampes d‘ e xamen à KaWe MASTERLIGHT LED sont conçus pour être utilisés dans l‘ e nvironnement électromagnétique spécifié ci-dessous.
Seite 28
Distances de protection recommandées entre les appareils de télécommunication HF portables et mobiles et KaWe MASTERLIGHT LED Les lampes d‘ e xamen d’inspection KaWe MASTERLIGHT LED sont destinés à être utilisée dans un environnement électromagnétique avec le 1. Significato dei simboli ..................................57...
Lampade mediche da osservazione KaWe 15. Garanzia .............................................67 2. Utilizzo Gentile cliente, grazie per aver scelto un prodotto KaWe. I nostri prodot- 16. Contatti ........................................67 Le lampade da osservazione KaWe MASTERLIGHT LED possono essere ti si distinguono per la loro alta qualità e lunga durata. Le lampade da osservazione del gruppo MASTERLIGHT LED sono conformi alle dispo- utilizzate solo da personale istruito.
• Non toccare mai le superfici sotto tensione della spina magnetica ecc., può provocare un aumento delle interferenze elettromagnetiche. • Tutte le lampade con treppiede della KaWe vengono fornite complete di tutte le parti necessarie per il montaggio e l‘allacciamento. scollegata di MASTERLIGHT LED 3/3F mentre si tocca il paziente.
3. Posizionare la rondella sui saldamente al piano del tubi di supporto e serrare il tavolo. bullone con testa esagona- 2. Dispositivo MASTERLIGHT posizionare sul fissaggio al tavolo fino in fondo. 4. Avvitare la vite a testa esa- gonale. 5. Dispositivo MASTERLIGHT 7.4 Montaggio: fissaggio a parete...
Installare la lampada da osservazione in modo che la presa o l‘alimentatore a spina in questo caso siano facilmente ac- cessibili. 8.3. Manuale d’uso – accensione e spegnimento delle lampade da osservazione MASTERLIGHT LED 2 e MASTERLIGHT LED 2F • Una volta collegata l’alimentazione alla lampada da osservazione, questa viene accesa e spenta utilizzando un interruttore sulla linea di alimentazione.
11.000 11.000 50.000 50.000 11.000 11.000 50.000 50.000 Poiché i prodotti di terze parti, come l‘alimentatore specificato, non soddisfano i severi requisiti di qualità di KaWe, l’utilizzo comporta alcuni ä Diametro del campo luminoso d [mm] 75-300 75-300 75-300 75-300 rischi e deve essere effettuato solo sotto la costante supervisione di personale qualificato.
10. Pulizia 13. Fornitura, accessori e pezzi di ricambio 14. Smaltimento Se necessario, è possibile ottenere dal produttore le informazioni tec- niche necessarie per la manutenzione. Non utilizzare le lampade da Prima di ogni pulizia o disinfezione, spegnere le lampade da osservazi- 13.1.
Seite 35
Direttive e autocertificazione del produttore sull’immunità a interferenze elettromagnetiche Le lampade da osservazione a KaWe MASTERLIGHT LED sono progettate per funzionare nell‘ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l‘utilizzatore dello strumento devono garantire che l‘uso avvenga in tale ambiente.
Seite 36
Se l‘intensità di campo misurata nel luogo in cui viene utilizzata la lampada da osservazione KaWe MASTERLIGHT LED supera i livelli di conformità sopra indicati, le lampade da osservazione devono essere testate per garantire che funzionino correttamente. Se si riscontrano prestazioni e parametri operativi insoliti, possono essere adottate misure aggiuntive, come la modifica del fissaggio o la scelta di una posizione diversa per le lampade da osservazione.
Seite 37
8.2 Manual: ajuste del diámetro del campo de luz (enfoque) .........................80 8.3 Manual: Encendido y apagado de las lámparas de examen MASTERLIGHT LED 2 y MASTERLIGHT LED 2F ........80 8.4 Manual: Encendido y apagado de las lámparas de examen MASTERLIGHT LED 3 y MASTERLIGHT LED 3F ........80 8.5 Funcinamiento alternativo con fuente de alimentación móvil ......................81...
En este caso, existe el riesgo 2. Uso MASTERLIGHT LED 3/3F que estén bajo tensión al mismo tiempo que de fallos en el funcionamiento de equipos médicos (o no médicos) Estimado cliente, le agradecemos por elegir un producto de la compa- toca al paciente.
7.1. Indicaciones generales tubos de soporte y apriete • Todas las lámparas de pie de KaWe son entregadas con todas las piezas necesarias para el montaje y la conexión. el perno con una llave he- • La fijación de la lámpara se realiza en una pie mediante un soporte de pared o de mesa.
3) Para la lámpara MASTERLIGHT LED 3/3F: Verificación de la limpieza de las superficies de conexión del conector magnético. 4) Verificar el funcionamiento de las ruedas de freno y la estabilidad de la lámpara de examen.
• Conformidad, en particular, con la norma IEC 62368-1 de la CEI y con todas las demás normas aplicables (marcado de conformidad CE) Aclaración: incluso si se cumplen los requisitos mínimos, la empresa KaWe no asume responsabilidad por los daños que puedan surgir como 8.4.
9. Especificaciones 10. Limpieza 2) Verificación de la envoltura de la pie flexible en busca de grietas o daños. Apague las lámparas de observación antes de cada limpieza o desin- 3) Verificación de la pie o de los soportes para garantizar la estabilidad fección, desconéctelas de la red eléctrica y permita que la lámpara se e integridad.
Las linternas de exploración KaWe MASTERLIGHT LED están diseñadas para funcionar en el entorno electromagnético especificado a continu- las piezas al punto de reciclaje correspondiente 14. Entsorgung agerung / Transport ación.
Seite 44
KaWe MASTERLIGHT LED excede los niveles de cumplimiento mencionados anteriormente, se recomienda verificar las lámparas de examen para asegurarse de que estén funcionando correctamente. En Caída de tensión, interrupciones...
Seite 45
................................91 Las lámparas de examen KaWe MASTERLIGHT LED están diseñadas para operar en un entorno electromagnético donde se controla la resisten- cia a las interferencias de alta frecuencia. El cliente o usuario de las lámparas de examen puede proporcionar cierta ayuda en la eliminación de 2.
Seite 46
Estimado cliente, agradecemos por ter escolhido um produto da em- 16. Contatos ........................................101 As lâmpadas de exame KaWe MASTERLIGHT LED só podem ser usadas presa KaWe. Os nossos produtos são de alta qualidade e durabilidade. As lâmpadas de exame do grupo MASTERLIGHT LED cumprem as dis- por especialistas treinados.
Seite 47
• Nunca toque as superfícies do tampão magnético desconectado de potência”), cabos de ligação, etc., pode levar ao aumento de • Todas as lâmpadas de suporte KaWe são fornecidas com as peças necessárias para montagem e conexão. MASTERLIGHT LED 3/3F que estão sob pressão ao mesmo tempo que interferências eletromagnéticas.
Seite 48
2. Coloque o dispositivo MASTERLIGHT na presilha de mesa até o limite. 4. Aperte o parafuso de cabeça sextavada. 5. Coloque o dispositivo 7.4 Montagem: fixação à parede MASTERLIGHT no tubo do suporte até...
Seite 49
Não use as lâmpadas de exame se você observar quaisquer danos ou peças soltas! Para todas as lâmpadas de exame MASTERLIGHT a desligação da rede elétrica é efetuada por meio de desconexão da fonte de alimen- tação conectável do soquete. Posicione a lâmpada de exame de forma que o soquete ou a fonte de alimentação conectável no caso 8.3.
75-300 75-300 qualidade da KaWe, a operação é associada a certos riscos e deve ser efetuada somente sob a supervisão constante de pessoal qualificado. Características elétricas Uma condição indispensável da operação a partir de uma fonte de alimentação móvel é que deve possuir pelo menos as seguintes característi- Tensão de rede da corrente alternada [V]...
10. Limpeza 13. Escopo de fornecimento, acessórios e peças de 14. Descarte 4) Verificação do ajuste apertado do punho no suporte. 5) Verificação de segurança elétrica. reposição Desligue as lâmpadas de exame antes de cada limpeza ou desinfecção, No final da vida útil do produto, os componentes da lâmpada de exame desconecta-as da rede e deixe a lâmpada resfriar.
Seite 52
Diretrizes e declaração do produtor em relação à imunidade a interferências eletromagnéticas As lâmpadas de exame KaWe MASTERLIGHT LED são destinadas à operação no ambiente eletromagnético referido abaixo. É responsabilidade do cliente ou do utilizador garantir que o dispositivo seja utilizado sob as condições especificadas.
Seite 53
Se a tensão medida do campo no lugar de utilização da lâmpada de exame KaWe MASTERLIGHT LED é superior aos valores de conformidade referidos acima, é...
Seite 54
8.1 Руководство — установка гибкого штатива ..........................113 8.2 Руководство — регулировка диаметра светового поля (фокусировка) ................114 8.3 Руководство — включение и выключение светильников MASTERLIGHT LED 2 и MASTERLIGHT LED 2F ......114 8.4 Руководство — включение, выключение и регулировка яркости светильников MASTERLIGHT LED 3 и...
• В случае непреднамеренного ослабления магнитного штекера Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с полным нейтральным белым светом с высокой цветопередачей. MASTERLIGHT LED 2, MASTERLIGHT LED 2F, MASTERLIGHT LED 3, (например, из-за того, что вы споткнулись о него) немедленно текстом настоящего руководства и соблюдайте...
3. Установите шайбу на 7.1. Общие указания опорные трубки и закрутите • Все штативные светильники KaWe поставляются с необходимыми для монтажа и подключения деталями. болт с шестигранной • Крепление светильника осуществляется на штативе с помощью настенного или настольного кронштейна. головкой.
Seite 57
крепление до упора. 2) Проверка целостности электрической изоляции линий электроснабжения, а также целостности штекерного источника питания. 3) Для светильника MASTERLIGHT LED 3/3F: проверка чистоты соединительных поверхностей магнитного штекера. 4) Проверка исправности тормозных роликов и устойчивости смотрового светильника. Во время всех проверок и технического обслуживания светильник должен быть выключен и отключен от источника питания.
Seite 58
при включенном смотровом светильнике 8.3. Руководство — включение и выключение смотровых светильников MASTERLIGHT LED 2 и MASTERLIGHT 2F • После подачи питания на смотровой светильник он включается и выключается с помощью переключателя на линии питания. • Полное выключение смотрового светильника возможно путем отсоединения электропитания (от штекерного источника питания, USB-штекера...
9.Технические данные 10. Чистка 2) Проверка обмотки гибкого штатива на наличие трещин или повреждений. Выключайте смотровые светильники перед каждой чисткой или 3) Проверка штатива а так же креплений для обеспечения дезинфекцией, отключайте их от сети и дайте лампе остыть. стабильности и целостности. Ответственная...
Директивы и декларация предприятия-изготовителя относительно электромагнитного излучения объем поставок Разберите изделие максимально возможно для обеспечения Смотровые светильники KaWe MASTERLIGHT LED предназначены для работы в указанной ниже электромагнитной среде. Заказчик наилучшего разделения материалов и сдайте компоненты в 14. Entsorgung agerung / Transport или...
Seite 61
Директивы и декларация предприятия-изготовителя относительно электромагнитной помехоустойчивости Директивы и декларация предприятия-изготовителя относительно электромагнитной помехоустойчивости Смотровые светильники KaWe MASTERLIGHT LED предназначены для работы в указанной ниже электромагнитной среде. Заказчик Смотровые светильники KaWe MASTERLIGHT LED предназначены для работы в указанной ниже электромагнитной среде. Заказчик...
Seite 62
Рекомендуемые значения безопасного расстояния между переносными и мобильными высокочастотными телекоммуникационными устройствами и смотровыми светильниками KaWe MASTERLIGHT LED Смотровые светильники KaWe MASTERLIGHT LED предназначены для работы в электромагнитном окружении, в котором контролируется высокочастотная помехоустойчивость. Заказчик или пользователь смотровых светильников может при этом...
Seite 63
Alle Angaben ohne Gewähr – Änderungen vorbehalten. All information is without guarantee and subject to change. Informations sous toutes réserves – Sous réserve de modfications. Tutte le informazioni sono fornite senza alcuna garanzia e possono essere modificate. Toda la información sin compromiso. Nos reservamos el derecho de realizar cambios. Todas as indicações entendem-se sem compromisso –...