Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beurer FS 60 Gebrauchsanweisung
Beurer FS 60 Gebrauchsanweisung

Beurer FS 60 Gebrauchsanweisung

Gesichtssauna
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FS 60:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
DE Gesichtssauna
Gebrauchsanweisung ............................ 4
EN Facial sauna
Instructions for use ................................ 8
FR Sauna facial
Mode d'emploi .................................... 12
ES Sauna facial
Manual de instrucciones ...................... 16
IT Sauna per il viso
Istruzioni per l'uso ............................... 20
TR Yüz saunası
Kullanım kılavuzu ................................. 24
RU Сауна для лица
Инструкция по применению.............. 28
PL Sauna dla twarzy
Instrukcja obsługi ................................ 32
NL Gezichtssauna
Gebruiksaanwijzing ............................. 36
DA Ansigtssauna
Betjeningsvejledning ............................ 40
SV Ansiktsbastu
Bruksanvisning .................................... 44
NO Ansiktssauna
Bruksanvisning .................................... 48
FI Kasvosauna
Käyttöohje ........................................... 52
1
FS 60
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer FS 60

  • Seite 1 FS 60 DE Gesichtssauna NL Gezichtssauna Gebrauchsanweisung ......4 Gebruiksaanwijzing ......36 EN Facial sauna DA Ansigtssauna Instructions for use ........ 8 Betjeningsvejledning ......40 FR Sauna facial SV Ansiktsbastu Mode d‘emploi ........12 Bruksanvisning ........44 ES Sauna facial NO Ansiktssauna Manual de instrucciones ......
  • Seite 2 DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befolgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Bewah- ren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie die Gebrauchsanweisung anderen Benutzern zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit.  WARNUNG •...
  • Seite 5: Lieferumfang

    1. LIEFERUMFANG 3. WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE Überprüfen Sie das Gerät auf äußere Unversehrtheit der Verpa-  WARNUNG ckung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren • Wenn das Produkt in einem Badezimmer verwendet wird, Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt ist nach Gebrauch der Stecker zu ziehen, da die Nahe von wird.
  • Seite 6: Wichtige Hinweise Nach Dem Gebrauch

    • Achtung: Der Überhitzungsschutz schaltet das Gerät nach ca. Zusätzlich zur Gesichtsmaske gibt es einen speziellen Aufsatz für 2 Minuten ab, wenn sich kein Wasser mehr im Wasserbehälter die Nase. befindet. Fixieren Sie die gewünschte Dampfmaske durch Drehung auf der Basisstation.
  • Seite 7: Verwendung Von Heilkräutern, Ölen Und Weiteren Aromasto En

    7.2 Verwendung von Heilkräutern, Ölen und 10. TECHNISCHE DATEN weiteren Aromasto en Versorgung 230-240 V~; 50-60 Hz; 120 W Der Aroma-Aufsatz bietet Ihnen die Möglichkeit Heilkräuter, Öle Maße 19,5 x 18,0 x 30 cm und andere Aromasto e im Rahmen einer Aromabehandlung zu Gewicht ca.
  • Seite 8 ENGLISH Read these instructions for use carefully. Observe the warnings and safety notes. Keep these instructions for use for future reference. Make the instructions for use accessible to other users. If the device is passed on, provide the instructions for use to the next user as well.  WARNING •...
  • Seite 9: Included In Delivery

    1. INCLUDED IN DELIVERY 3. WARNINGS AND SAFETY NOTES Check that the device packaging has not been tampered with and  WARNING make sure that all contents are present. Before use, ensure that there is no visible damage to the device or accessories and that •...
  • Seite 10: Important Instructions For After Use

    4.2 Important instructions for after use 7.1 Using the facial sauna Plug into the socket. Then turn the control clockwise until the  IMPORTANT blue check lamp lights up. Turn the switch first to position “2“ in order to speed up heating. After about 3 minutes, steam begins •...
  • Seite 11: Cleaning And Maintenance

    8. CLEANING AND MAINTENANCE Unplug the device. Let it cool for about 10–15 minutes before ta- king the steam mask o the basic unit by turning it anticlockwise. Empty the water container by holding it upside down. Clean grease and chalk deposits after each use with a commer- cially available decalcification agent suitable for aluminium.
  • Seite 12 FRANÇAIS Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi. Veuillez observer les consignes d’avertissement et de mise en garde. Conservez le mode d’emploi pour un usage ultérieur. Mettez le mode d’emploi à la disposition des autres utilisateurs. En cas de transmission de l’appareil à un tiers, remettez-lui également le mode d’emploi.  AVERTISSEMENT •...
  • Seite 13: Symboles Utilisés

    1. CONTENU 3. CONSIGNES D’AVERTISSEMENT ET DE MISE EN GARDE Vérifiez si l’emballage extérieur de l’appareil est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant  AVERTISSEMENT l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne pré- sentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a •...
  • Seite 14: Instructions Importantes Après Utilisation

    7. UTILISATION • Attention : La sécurité anti-surchau e éteint l‘appareil après env. 2 minute quand il n‘y a plus d‘eau dans le réservoir. Cet appareil n’est prévu que pour une utilisation faciale. • L‘appareil peut être redémarré normalement après env. 6 L’utilisation du sauna facial prépare le visage de façon idéale minutes de refroidissement.
  • Seite 15: Utilisation D'herbes Médicinales, D'huiles Essentielles Et Autres Substances Aromatiques

    10. DONNÉES TECHNIQUES 7.2 Utilisation d’herbes médicinales, d’huiles essentielles et autres substances aroma- Raccordement au secteur 230-240 V~; 50-60 Hz; 120 W tiques Dimensions 19,5 x 18,0 x 30 cm L’accessoire pour arômes vous permet d’utiliser des herbes médicinales, des huiles essentielles et d’autres substances Poids env.
  • Seite 16 ESPAÑOL Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indicaciones de advertencia y de seguridad. Conserve estas instrucciones de uso para futuras consultas. Ponga estas instrucciones de uso a disposición de otros usu- arios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya también las instrucciones de uso.  ADVERTENCIA •...
  • Seite 17: Artículos Suministrados

    1. ARTÍCULOS SUMINISTRADOS 3. INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y DE SEGURIDAD Compruebe que el envoltorio del aparato esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá ase-  ADVERTENCIA gurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente.
  • Seite 18: Descripción Del Aparato

    7. APLICACIÓN • Atención: La protección contra sobrecalentamiento apaga el aparato después de aprox. 2 minuto si no queda agua en el Este aparato sólo está previsto para su empleo en el rostro depósito de agua. humano. • Después de un tiempo de enfriamiento de alrededor de 6 El uso de la sauna facial resulta una base ideal para el cuidado minutos se puede volver a encender el aparato del modo cosmético de la cara.
  • Seite 19 Sólo deben emplearse hierbas medicinales, aceites esenciales y otras sustancias aromáticas previstas y adecuadas para el uso de una mascarilla de vapor y autorizadas para ello por el fabricante de las mismas. Utilización: Abra la tapa del accesorio de aromaterapia. Vierta unas gotas del aceite sobre un algodón.
  • Seite 20 ITALIANO Leggere le presenti istruzioni per l‘uso con attenzione. Attenersi alle avvertenze e alle indicazioni di sicurezza. Conservare le istruzioni per l‘uso per riferimento futuro. Rendere accessibili le istruzioni per l‘uso ad altri utenti. In caso di cessione dell‘apparecchio consegnare anche le istruzioni per l‘uso.  AVVERTENZA •...
  • Seite 21: Spiegazione Dei Simboli

    1. FORNITURA 3. AVVERTENZE E INDICAZIONI DI SICU- REZZA Controllare l‘integrità esterna della confezione e del contenuto. Prima dell‘uso assicurarsi che l‘apparecchio e gli accessori non  PERICOLO presentino nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato rimosso. Nel dubbio non utilizzare l‘apparecchio e con- •...
  • Seite 22: Descrizione Dell'apparecchio

    • Attenzione: Il sistema antisurriscaldamento spegne automa- Accertarsi che la maschera si incastri saldamento con i nottolini ticamente l‘apparecchio dopo ca. 2 minuto se non c‘è più di arresto. acqua nel contenitore. 7. IMPIEGO • Dopo ca. 6 minuti di ra reddamento, è possibile riavviare normalmente l‘apparecchi.
  • Seite 23: Pulizia E Cura

    11. GARANZIA 7.2 Impiego di erbe medicinali, oli e altre es- senze Per ulteriori informazioni sulla garanzia e sulle condizioni di garan- zia, consultare la scheda di garanzia fornita. L’applicatore per essenze permette di utilizzare erbe medicinali, oli e altre essenze nell’ambito di un trattamento aromatico. In tal modo le erbe medicinali, gli oli e le altre essenze, mescolati al va- pore acqueo, sprigionano al meglio la loro e cacia.
  • Seite 24 TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun. Uyarılara ve güvenlik yönergelerine uyun. Bu kullanım kılavuzunu ileride başvurmak üzere saklayın. Diğer kullanıcıların da kullanım kılavuzuna erişebilmesini sağlayın. Cihazı başkalarına verirken kullanım kılavuzunu da birlikte verin.  UYARI • Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
  • Seite 25: Teslimat Kapsamı

    1. TESLIMAT KAPSAMI 3. UYARILAR VE GÜVENLİK BİLGİLERİ Cihazı kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görmemiş ve  UYARI içeriğin eksiksiz olduğundan emin olun. Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında gözle görülür hasarlar olmadığından • Cihaz banyoda kullanıldıktan sonra fişi elektrik prizinden ve tüm ambalaj malzemelerinin çıkarıldığından emin olunmalıdır.
  • Seite 26: Kullanım Sonrası Için Geçerli Önemli Hususlar

    4.2 Kullanım sonrası için geçerli önemli hususlar 7.1 Yüz saunasının kullanımı Fişi prize sokunuz. Ardından mavi kontrol lambası yanıncaya  DIKKAT kadar şalteri saat yönünde çevirin. Isınmayı çabuklaştırmak için şalteri ilkönce „2„ pozisyonuna getiriniz. Aşağı yukarı 3 dakika • Cihazı kullandıktan sonra lütfen kapatın ve fişini çekiniz. sonra buhar çıkmaya başlayacaktır.
  • Seite 27: Temizlik Ve Bakım

    8. TEMİZLİK VE BAKIM Fişi çekiniz. Buhar maskesini, saatin tersi yönünde döndererek esas cihazdan ayırmadan evvel, aşağı yukarı 10–15 dakika boyunca cihazı soğumaya bırakınız. Su kabını yukarıdan aşağıya tutarak boşaltınız. Her kullanımdan sonra, oluşan yağ ve kireç artıklarını, alüminyum için uygun kireç çözücü bir maddeyle temizleyiniz. Cihazın üst yüzeyini ve buhar maskesini temizlemek için lütfen yumuşak, hafif nemli bir bez kullanınız ve üst yüzeyi daha sonra bezle sürterek kurutunuz.
  • Seite 28 РУССКИЙ Внимательно прочтите эту инструкцию по применению. Обращайте внимание на предостережения и со- блюдайте указания по технике безопасности. Сохраните инструкцию по применению для последующего ис- пользования. Обеспечьте другим пользователям доступ к инструкции по применению. Передавайте прибор другим пользователям вместе с инструкцией по применению.  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 29: Комплект Поставки

    1. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ Знак соответствия требованиям Убедитесь в том, что упаковка прибора не повреждена, и Великобритании проверьте комплектность поставки. Перед использованием 3. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ И УКАЗАНИЯ убедитесь в том, что прибор и его принадлежности не имеют видимых повреждений, и удалите все упаковочные материалы. ПО...
  • Seite 30: Применение Распаривающей Маски

    6. ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ • Пользуйтесь прибором непрерывно не более 20 минут. • Прекращайте применение масел и трав, если появляются Полностью размотайте кабель. Установите прибор на покраснения или другие необычные явления на коже. плоскую, прочную, ровную поверхность, невосприимчивую к • Прекратите немедленно использование прибора, если воздействию...
  • Seite 31: Ароматических Веществ

    Во время сеанса обработки переключатель должен всегда 9. УТИЛИЗАЦИЯ находиться в положении „1“. В интересах защиты окружающей среды по окон- Не держите маску слишком близко к лицу, так как это может чании срока службы следует утилизировать прибор привести к ожогам или покраснению из-за высокой интенсив- отдельно...
  • Seite 32 POLSKI Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przestrzegać ostrzeżeń i wskazówek bezpieczeństwa. Zachować instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Udostępniać instrukcję obsługi innym użytkownikom. Przeka- zywać urządzenie wraz z instrukcją obsługi.  OSTRZEŻENIE • Urządzenie jest przeznaczone do eksploatacji tylko w strefie domowej/ prywatnej, a nie do celów komercyjnych.
  • Seite 33: Zawartość Opakowania

    1. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA Oznaczenie zgodności z wymogami w Wielkiej Urządzenie należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń Brytanii opakowania oraz kompletności zawartości. Przed użyciem należy 3. OSTRZEŻENIA I WSKAZÓWKI DOTY- upewnić się, że urządzenie i akcesoria nie wykazują żadnych wi- docznych uszkodzeń i że wszystkie elementy opakowania zostały CZĄCE BEZPIECZEŃSTWA usunięte.
  • Seite 34: Ważne Informacje Po Użyciu

    6. URUCHOMIENIE Podczas stosowania należy zamknąć oczy i chronić partie wrażliwe na gorąco. Całkowicie rozwinąć kabel. Postawić urządzenie na płaskiej, • Urządzenia nie należy stosować dłużej niż przez 20 minut. stabilnej, równej i niewrażliwej na działanie wody powierzchni lub • Zastosowanie z olejkami i ziołami należy przerwać w przy- na stole.
  • Seite 35: Stosowanie Ziół Leczniczych, Olejków I Innych Substancji Aromatycznych

     OSTRZEŻENIE do utylizacji w odpowiednim punkcie zbiórki odpadów w swoim kraju. Przy utylizacji materiałów należy przestrzegać lokalnych Wypływająca para jest gorąca! przepisów. Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą Podczas zabiegu przełącznik musi być zawsze przestawiony z WE o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych – powrotem na pozycję...
  • Seite 36 NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Volg de waarschuwingen en veiligheidsrichtlijnen op. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik. Zorg ervoor dat de gebruiksaanwijzing toegankelijk is voor andere gebruikers. Geef als u het apparaat aan iemand anders geeft, ook de gebruiksaanwijzing mee.  WAARSCHUWING •...
  • Seite 37: Omvang Van De Levering

    1. OMVANG VAN DE LEVERING UKCA-markering (UK Conformity Assessed) Controleer of de buitenkant van de verpakking intact is en of alle onderdelen aanwezig zijn. Alvorens het apparaat te gebruiken, 3. WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDS- moet worden gecontroleerd of het apparaat en de toebehoren zichtbaar beschadigd zijn en moet al het verpakkingsmateriaal RICHTLIJNEN worden verwijderd.
  • Seite 38: Belangrijke Aanwijzingen - Na Het Gebruik

    • Vervang de toebehoren niet wanneer het apparaat in gebruik beker. Een tot het maximale vulpeil gevuld waterreservoir bevat is, omdat u bij het morsen van hete vloeisto en brandwonden voldoende water voor een gebruiksduur van ca. 20 minuten. kunt oplopen. Gebruik geen oliën, kruiden of andere geursto en in plaats van water.
  • Seite 39: Gebruik Van Geneeskrachtige Kruiden, Oliën En Andere Geursto En

    10. TECHNISCHE GEGEVENS poriën zorgen ervoor dat de werkzame sto en tot diep in de huid doordringen. Gebruik de gezichtssauna niet langer dan 20 minuten per dag. Voeding 230-240 V~; 50-60 Hz; 120 W Er wordt aanbevolen het apparaat 2 tot 3 keer per week te Afmetingen 19,5 x 18,0 x 30 cm gebruiken.
  • Seite 40 DANSK Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem. Overhold advarslerne og sikkerhedsanvisningerne. Op- bevar betjeningsvejledningen til senere brug. Gør betjeningsvejledningen tilgængelig for andre brugere. Vedlæg også betjeningsvejledningen ved overdragelse af apparatet.  ADVARSEL • Apparatet er kun beregnet til privat brug og derhjemme, ikke til erh- vervsmæssig brug.
  • Seite 41: Leveringsomfang

    1. LEVERINGSOMFANG 3. ADVARSLER OG SIKKERHEDSANVIS- NINGER Kontrollér, om apparatets emballage er ubeskadiget, og om alt ind- hold er i æsken. Kontrollér før brug, at apparatet og tilbehøret ikke  ADVARSEL har synlige skader, og at alt emballagemateriale er fjernet. Anvend ikke apparatet i tvivlstilfælde, og kontakt din forhandler eller den •...
  • Seite 42: Vigtige Oplysninger Efter Brug

    4.2 Vigtige oplysninger efter brug 7.1 Anvendelse af ansigtssauna Sæt netstikket i stikkontakten. Drej derefter knappen med uret,  VIGTIGT! indtil den blå kontrollampe lyser. Sæt først kontakten i position „2“ for at fremskynde opvarmningen. Efter ca. 3 minutter begyn- •...
  • Seite 43: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Behandlingen bør ikke udføres mere end 10 minutter dagligt og højst 2–3 gange om ugen. Anvendelsen sker som beskrevet under 6.1. 8. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Træk netstikket ud. Lad apparatet køle af i ca. 10–15 minutter, før De tager dampmasken af basisstationen ved at dreje mod uret. Tøm vandbeholderen ved at vende den på...
  • Seite 44 SVENSKA Läs igenom denna bruksanvisning noggrant. Följ varnings- och säkerhetsinformationen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Se till att bruksanvisningen är tillgänglig för andra användare. Om produkten överlåts till någon annan ska bruksanvisningen medfölja produkten.  VARNING • Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas i kom- mersiellt syfte.
  • Seite 45: I Förpackningen Ingår Följande

    1. I FÖRPACKNINGEN INGÅR FÖLJANDE 3. VARNINGS- OCH SÄKERHETSINFOR- MATION Kontrollera att produktförpackningen är oskadad och att alla delar finns med. Före användning  VARNING bör du kontrollera att produkten och tillbehören inte har några syn- liga skador och att allt förpackningsmaterial har avlägsnats. An- •...
  • Seite 46: Viktiga Anvisningar Efter Användning

    • Dra genast ut stickkontakten om ansiktsbastun av misstag Personalen i skönhetssalonger börjar väldigt ofta ansiktsbehand- skulle ha fallit ner i vatten. Låt sedan en behörig elektriker lingarna med en ångbehandling. Den stimulerande ångan ökar kontrollera den före nästa användningstillfälle. blodcirkulationen i huden, porerna öppnas och föroreningar kan åtgärdas på...
  • Seite 47: Användning Av Ångmasken För Näsa Och Mun

    7.3 Användning av ångmasken för näsa och Eftersom slemhinnan i människans näsa är väldigt känslig, får du aldrig använda ansiktsbastun på position “2“ med ångmasken för näsa och mun påsatt. Håll inte näsan för nära masken under användningen. Behandlingen får inte heller ta mer än 10 minuter per dag högst 2–3 gånger i veckan.
  • Seite 48 NORSK Les nøye gjennom denne bruksanvisningen. Følg advarslene og sikkerhetsmerknadene. Oppbevar bruksanvisnin- gen for senere bruk. Sørg for at den også er tilgjengelig for andre brukere. Hvis du gir produktet videre til andre, skal bruksanvisningen følge med.  ADVARSEL • Apparatet er kun ment for bruk i boliger/private omgivelser, ikke pro- fesjonelt.
  • Seite 49: Leveringsomfang

    1. LEVERINGSOMFANG 3. INDICA II DE AVERTIZARE ȘI DE SIGURAN Ă Kontroller at emballasjen på apparatet er uskadd og at innholdet er komplett. Kontroller før bruk at apparatet og tilbehøret ikke har  ADVARSEL synlige skader og at all emballasje er fjernet. Ikke bruk apparatet hvis du tror det kan være skadet.
  • Seite 50: Viktig Informasjon Etter Bruk

    4.2 Viktig informasjon etter bruk 7.1 Bruk av ansiktssauna Sett støpselet inn i stikkontakten. Vri deretter bryteren i klokkens  FORSIKTIG retning til den blå kontrollampen lyser. Sett bryteren i posisjon „2“ for å fremskynde oppvarmingen. Etter ca. 3 minutter kommer •...
  • Seite 51: Rengjøring Og Vedlikehold

    8. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Trekk ut støpselet. La apparatet avkjøle seg i ca. 10–15 minutter før du demonterer dampmasken fra grunnenheten ved å dreie den mot urviseren. Snu vannbeholderen opp ned for å tømme den. Rengjør fordamperbeholderen for fett og kalkavleiringer med et vanlig avkalkingsmiddel egnet for aluminium hver gang apparatet har vært i bruk.
  • Seite 52 SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Noudata varoituksia ja turvallisuusohjeita. Säilytä käyttöohje myöhempää tar- vetta varten. Varmista, että käyttöohje on muiden käyttäjien saatavilla. Jos luovutat laitteen eteenpäin, anna käyt- töohje laitteen mukana.  VAROITUS • Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen kotikäyttöön, ei kaupalliseen käyttöön.
  • Seite 53: Pakkauksen Sisältö

    1. PAKKAUKSEN SISÄLTÖ 3. VAROITUKSET JA TURVALLISUUSOH- JEET Tarkista, että laitteen pakkaus on ulkoisesti vahingoittumaton ja että toimitus sisältää kaikki osat. Varmista ennen käyttöä, ettei  VAROITUS laitteessa ja lisävarusteissa ole näkyviä vaurioita ja että kaikki pak- kausmateriaalit on poistettu. Jos olet epävarma laitteen kunnosta, •...
  • Seite 54: Tärkeitä Ohjeita Käytön Jälkeen

    4.2 Tärkeitä ohjeita käytön jälkeen 7.1 Kasvosaunan käyttö Liitä virtapistoke pistorasiaan. Käännä sitten kytkintä myötäpä-  HUOMIO ivään, kunnes sininen merkkivalo syttyy. Aseta kytkin ensin asentoon „2“ nopeuttaaksesi kuumentamista. Höyry alkaa • Käytön jälkeen kytke laite pois päältä ja vedä virtapistoke irti. nousta n.
  • Seite 55: Puhdistus Ja Hoito

    8. PUHDISTUS JA HOITO Vedä virtapistoke irti. Anna laitteen jäähtyä n. 10–15 minuuttia ennen kuin irrotat höyrynaamarin perusasemasta kiertämällä naamaria vastapäivään. Tyhjennä vesisäiliö pitämällä sen yläsivua alaspäin. Puhdista höyrytyskupista jokaisen käytön jälkeen rasva ja kalkin jäännökset tavallisella, alumiinille soveltuvalla kalkinpoistoaineella. Käytä...
  • Seite 58 Beurer UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place, Yew Tree Way WA3 2SH Golborne, United Kingdom Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com...

Inhaltsverzeichnis