Seite 1
FC 59 DE Gesichtsbürste PL Szczoteczka do twarzy Gebrauchsanweisung ..... 4 Instrukcja obsługi ....57 EN Facial brush NL Gezichtsborstel Instructions for use ....12 Gebruiksaanwijzing ....65 FR Brosse cosmétique visage DA Ansigtsbørste Mode d’emploi ..... 19 Brugervejledning ....73...
Seite 2
Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. Unfold page 3 before reading the instructions for use. Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3.
DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befolgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren Ge- brauch auf. Machen Sie die Gebrauchsanweisung anderen Benutzern zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit. INHALT 1.
Die Produkte entsprechen nach- HINWEIS weislich den Anforderungen der Technischen Regelwerke der Bezeichnet eine möglicherweise schäd- EAWU liche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, kann das Gerät oder etwas in seiner Schutz gegen zeitweiliges Umgebung beschädigt werden. Untertauchen. Gerät kann bis zu IPX7 30 Minuten bis zu 1 Meter Tiefe eingetaucht werden.
4. WARN- UND SICHER- • Sie dürfen das Gerät keinesfalls ö nen oder reparieren, da sonst eine einwand- HEITSHINWEISE freie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachtung erlischt die Garantie. WARNUNG WARNUNG • Erstickungsgefahr durch Verpackungs- material! Halten Sie Kinder vom Verpa- Verwenden Sie das Gerät NICHT, ckungsmaterial fern.
• Defekte Batterien/Ladekabel/Ladegerät HINWEIS sofort und ordnungsgemäß entsorgen (s. • Informationen zum Entfernen und / oder Kapitel 10 Entsorgung). Austauschen der Batterie finden Sie in • Das Gerät oder Batterien nicht ins Feuer Kapitel 10 Entsorgung oder auf der Home- werfen.
6. ANWENDUNG platzieren (siehe Abbildungen Klappseite 3). 6.1 Inbetriebnahme 1. Befeuchten Sie den aufgesetzten Bürsten- Vor der ersten Verwendung müssen Sie das aufsatz mit Wasser. Verwenden Sie das Ge- Gerät für 90 Minuten vollständig aufladen. Ein rät nie mit einem trockenen Bürstenaufsatz, vollständig aufgeladenes Gerät hat eine Be- da dies die Haut reizen könnte.
Gerät nicht unbeab- Für den Erwerb von Zubehör und/oder Er- sichtigt einschaltet (z. B. auf Reisen im satzteile besuchen Sie www.beurer.com oder Ko er oder in einer Tasche). wenden Sie sich an die jeweilige Servicead- resse (lt. Serviceadressliste) in Ihrem Land.
Hinweise für Verbraucher zur Alt- Problem Behebung geräteentsorgung und Verschrot- Die Bürste ist abgenutzt. tung in Deutschland Das Gerät Tauschen Sie die Bürste aus. Besitzer von Altgeräten können diese im Rah- reinigt Wenn Sie keine Ersatzbürsten men der durch die ö entlich-rechtlichen Ent- nicht mehr mehr haben, können Sie welche sorgungsträger eingerichteten und zur Verfü-...
11. TECHNISCHE ANGABEN oder in unmittelbarer Nähe hierzu unent- geltlich zurückzunehmen; die Rücknahme Eingang Gerät 5,0 V 1,0 A; 5,0 W darf nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist Gerät: auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt. Durchmesser 60 mm Enthalten die Produkte Batterien und Akkus Höhe mit Bürstenaufsatz...
ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain Table of conents 1. Included in delivery ..............12 2. Signs and symbols ..............12 3.
Product information Suitable for use in a bath or Note on important information shower Read the instructions Direct current USB-C The electronic device must not be disposed of with household United Kingdom Conformity waste Assessed Mark Do not dispose of batteries containing hazardous substances Importer with household waste...
Seite 14
Notes on handling batteries • Avoid using corrosive cleaning products or care products which are clay or silicone WARNING based. • The device is only intended for domestic/ • Risk of explosion! Risk of fire! Failure to private use, not for commercial use. comply with the points mentioned can result •...
6. USAGE • If a battery has leaked, put on protective gloves and clean the battery compartment with a dry cloth. 6.1 Initial use • Choking hazard! Keep batteries out of You must fully charge the device for 90 min- the reach of children.
20 seconds To purchase accessories and replacement only. The recommended application period parts, please visit www.beurer.com or contact per use is 1 minute. The appliance switches the corresponding service address (according o automatically after 5 minutes.
9. TROUBLESHOOTING Environmentally friendly disposal For the sake of the environment, we recom- Problem Solution mend you to dispose of the individual com- ponents separately, especially the batteries. When switching on, ensure that you press the ON/OFF button 1. Unscrew the screw on the USB-C with su cient force and hold port using a suitable screwdriver.
11. TECHNICAL SPECIFICA- TIONS 5.0 V 1.0 A; 5.0 W Input Device: diameter 60 mm Height with brush attachment Silicone: 60 mm Height with attachment Exfo- liation und Sensitive: 67 mm Dimensions Brush attachments : diameter 48 mm and Silicone height 13 mm Exfoliation und Sensitive: diameter 47 mm and height...
FRANÇAIS Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi. Veuillez prendre connais- sance des consignes d’avertissement et de mise en garde. Conservez le mode d’emploi pour un usage ultérieur. Mettez le mode d’emploi à la disposition des autres utilisateurs. En cas de transmission de l’appareil à un tiers, remettez-lui également le mode d’emploi.
Les produits sont complètement AVIS conformes aux exigences des règlements techniques de l’UEEA. Désigne une situation potentiellement dangereuse. Si elle n’est pas évitée, Protection contre l’immersion l’appareil ou un élément de son temporaire. L’appareil peut être environnement peut être endommagé. IPX7 immergé...
Seite 21
• En cas de doute, ne les utilisez pas et - juste après un bain de soleil. adressez-vous à votre revendeur ou au - si vous prenez des médicaments qui service client indiqué. contiennent des stéroïdes. • La partie manuelle doit être débranchée ATTENTION du câble de raccordement avant d’être nettoyée à...
5. DESCRIPTION DE • Protégez l’appareil ou les piles de la lu- mière directe du soleil, de la pluie, de la L’APPAREIL chaleur et de l’eau. Les schémas correspondants sont illustrés en • L’exposition des piles à des températures page 3. extrêmement élevées ou à...
de charge terminé, l’anneau lumineux à LED Nous recommandons d’utiliser l’appareil pen- reste encore allumé pendant 10 minutes, dant 1 minute. L’appareil s’éteint automati- puis s’éteint. Lorsque vous débranchez le quement au bout de 5 minutes. câble USB-C de l’appareil, l’anneau lumi- neux à...
Pour commander des accessoires et des pièces de rechange, rendez-vous sur le site La brosse est usée. Rem- www.beurer.com et/ou contactez le service L’appareil placez la brosse. Lorsque après-vente concerné dans votre pays (cf. la ne nettoie vous n’avez plus de brosse...
11. CARACTÉRISTIQUES Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à substances nocives : TECHNIQUES Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Entrée de 5,0 V 1,0 A ; 5,0 W Hg = pile contenant du mercure. l’appareil Appareil : Destruction écologique...
ESPAÑOL Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indicaciones de adverten- cia y de seguridad. Conserve estas instrucciones de uso para futuras consultas. Ponga estas instrucciones de uso a disposición de otros usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya también las instrucciones de uso. CONTENIDO 1.
Está demostrado que los AVISO productos cumplen los requisitos de las normas técnicas de la Indica una situación posiblemente Unión Económica Euroasiática. perjudicial. Si no se evita, el aparato o algo de su entorno podrían resultar dañados. Protección contra inmersión temporal.
4. INDICACIONES DE ADVER- • No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún concepto; en caso contrario, ya no TENCIA Y DE SEGURIDAD se garantizará su correcto funcionamien- to. El incumplimiento de esta disposición ADVERTENCIA anula la garantía. •...
AVISO • Cargue el equipo bajo supervisión y pres- te atención a la generación de calor, de- • Consulte el capítulo 10 Eliminación o la formación y desgasificación. En caso de página de inicio para obtener información duda: interrumpa el proceso de carga. sobre cómo retirar y/o sustituir la pila.
6. APLICACIÓN dedo índice y el dedo corazón (véase las ilus- traciones en la página plegable 3). 6.1 Puesta en funcionamiento 1. Humedezca el accesorio de cepillado con Antes del primer uso, deberá cargar comple- agua. No utilice nunca el aparato con un ac- tamente el aparato durante 90 minutos.
Para adquirir accesorios y piezas de repuesto voluntariamente (p. ej., en una maleta visite www.beurer.com o diríjase a la dirección o un bolso durante un viaje). de servicio técnico de su país (indicada en la lista de direcciones de servicio técnico).
Eliminación ecológica Problema Solución Para proteger el medioambiente, le recomen- El aparato El cepillo está desgastado. damos que deseche los componentes indivi- ya no limpia Cambie el cepillo. Si no tiene duales, especialmente las pilas, por separado. tan bien más cepillos de repuesto, pue- 1.
11. DATOS TÉCNICOS Entrada del 5,0 V 1,0 A; 5,0 W aparato Aparato: Diámetro 60 mm Altura con accesorio de cepillo Silicone: 60 mm Altura con accesorio de cepillado Exfoliation y Sensitive: 67 mm Dimensiones Accesorios de cepillado Silicone: Diámetro 48 mm y altura 13 mm Exfoliation y Sensitive: Diámetro 47 mm y altura...
ITALIANO Leggere le presenti istruzioni per l'uso con attenzione. Attenersi alle avvertenze e alle indicazioni di sicurezza. Conservare le istruzioni per l'uso per riferimento futuro. Rendere accessibili le istruzioni per l'uso ad altri utenti. In caso di cessione dell'apparecchio consegnare anche le istruzioni per l'uso. CONTENUTO 1.
I prodotti sono comprovatamente AVVISO conformi ai requisiti delle normative tecniche dell'UEE. Identifica una situazione potenzialmente dannosa. Se non evitata, può danneggiare Protezione da immersione l'apparecchio o altri oggetti nelle sue temporanea. Il dispositivo può vicinanze. IPX7 essere immerso fino a 30 minuti e fino a 1 metro di profondità.
4. AVVERTENZE E INDICA- • Non aprire o riparare l'apparecchio per non comprometterne il funzionamento ZIONI DI SICUREZZA corretto. In caso contrario la garanzia de- cade. AVVERTENZA AVVERTENZA • Pericolo di so ocamento a causa del ma- teriale d'imballaggio! Tenere lontani i bam- NON utilizzare il dispositivo bini dal materiale d'imballaggio.
AVVISO • Smaltire immediatamente e correttamente batterie/cavi di ricarica/caricabatterie di- • Per informazioni sulla rimozione e/o sosti- fettosi (vedere il capitolo 10 Smaltimento). tuzione della batteria, consultare il capitolo • Non gettare il dispositivo o le batterie nel 10 Smaltimento o visitare la home page. fuoco.
6. UTILIZZO 1. Inumidire l'accessorio spazzola applicato con acqua. Non utilizzare mai il dispositivo 6.1 Messa in funzione con l'accessorio spazzola asciutto, in quan- to potrebbe irritare la pelle. Prima del primo utilizzo, caricare completa- mente il dispositivo per 90 minuti. Un dispo- 2.
6.3 Blocco pulsanti Per l'acquisto di accessori e/o ricambi visitare Il dispositivo è dotato di un blocco pul- www.beurer.com o rivolgersi al Servizio Clien- santi per evitare che si accenda acci- ti del proprio Paese (consultare l'elenco con dentalmente (ad es. in valigia durante gli indirizzi).
Smaltimento ecologico Il dispo- La spazzola è usurata. Sosti- Per tutelare l'ambiente, si consiglia di smaltire sitivo non tuire la spazzola. Se non si di- separatamente i singoli componenti, in parti- pulisce più spone di spazzole di ricambio, colare le batterie. bene come è...
11. DATI TECNICI Ingresso 5,0 V 1,0 A; 5,0 W dispositivo Dispositivo: Diametro 60 mm Altezza con accessorio spazzola Silikon: 60 mm Altezza con accessorio spazzola Exfoliation e Sensitiv: 67 mm Dimensioni Accessori spazzola Silikon: Diametro 48 mm e altezza 13 mm Exfoliation e Sensitiv: Diametro 47 mm e altezza 20 mm...
TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun. Uyarılara ve güvenlik yönergelerine uyun. Bu kullanım kılavuzunu ileride başvurmak üzere saklayın. Diğer kullanıcıların da kullanım kılavuzuna erişebilmesini sağlayın. Cihazı başkalarına verirken kullanım kılavuzunu da birlikte verin. İÇİNDEKİLER 1. Teslimat kapsamı ..............42 2. İşaretlerin açıklaması ...............42 3.
Ürünler, AEB'nin belirlediği teknik kuralların gerektirdiği şartlara kesin bir şekilde uymaktadır. Olası bir zararlı durumu belirtir. Önlenmemesi cihazın veya Kısa süreli suya daldırmaya karşı çevresindekilerin zarar görmesine yol koruma. Cihaz 30 dakikaya kadar IPX7 açabilir. 1 metre derinliğe daldırılabilir. Banyo küvetinde veya duşta Ürün bilgileri kullanım için uygundur Önemli bilgilere yönelik not...
4. UYARILAR VE GÜVENLİK UYARI BİLGİLERİ Cihazı aşağıdaki durumlarda KULLANMAYIN: - Cildinizde çatlaklar varsa. UYARI - Açık yaralar üzerinde. - Cilt hastalığınız veya cildinizde tahriş varsa. • Ambalaj malzemesi nedeniyle boğulma - Güneşlendikten hemen sonra. tehlikesi söz konusudur! Çocukları ambalaj - Steroid içerikli ilaç...
5. CİHAZ AÇIKLAMASI • Pillere ve pille çalışan cihazın bağlantılarına asla kısa devre yaptırmayın. İlgili çizimler 3. sayfadadır. • Cihazı veya pilleri doğrudan güneş ışığın- dan, yağmurdan, ısıdan ve sudan koruyun. Açma/kapatma tuşu • Pillerin aşırı yüksek sıcaklıklara veya aşırı LED halka düşük hava basıncına maruz kalması...
7. Cildinizi her türlü kalıntıdan arındırmak için Pil çalışma süresi %10'dan az oldu- yüzünüzü suyla iyice yıkayın. ğunda LED halka kırmızı renkte yanıp sönmeye başlar. 8. Yüzünüzü bir havluyla kurulayın ve ardın- dan eşit, dairesel hareketlerle bir nemlen- 6.2 Kullanıma başlama dirici krem sürün.
Kullanım ömrü sona eren cihazlar, çevrenin korunması için evsel atıklar ile birlikte bertaraf Aksesuarı ve/veya yedek parçaları satın almak edilmemelidir. Bertaraf etme işlemi, için www.beurer.com adresini ziyaret edin ülkenizdeki uygun atık toplama veya (servis adresi listesine göre) ülkenizdeki merkezleri aracılığıyla yapılabilir.
11. TEKNİK VERİLER Çevreye zarar vermeden bertaraf etme Cihaz girişi 5,0 V 1,0 A; 5,0 W Çevreyi korumak için her bir bileşeni, özellikle Cihaz: de pilleri ayrı ayrı bertaraf etmenizi öneririz. Çap 60 mm 1. USB-C bağlantısındaki vidayı uygun bir Silikon fırça başlığı...
РУССКИЙ Внимательно прочтите эту инструкцию по применению. Обращайте внима- ние на предостережения и соблюдайте указания по технике безопасности. Сохраните инструкцию по применению для последующего использования. Обеспечьте другим пользователям доступ к инструкции по применению. Пере- давайте прибор другим пользователям вместе с инструкцией по применению. СОДЕРЖАНИЕ...
Прибор класса защиты II УВЕДОМЛЕНИЕ Указывает на возможный материальный ущерб. Если его не предотвратить, Πродyкция прошла возможно повреждение прибора или подверждение соответствия окружающих объектов. требованиям технических регламентов ЕАЭС. Информация об изделии Защита от кратковременного Указывает на важную погружения в воду. Прибор IPX7 информацию.
4. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ • Очистка и техническое обслуживание детьми допускается только под присмо- И УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИ- тром взрослых. КЕ БЕЗОПАСНОСТИ • Если провод сетевого питания прибора поврежден, его необходимо заменить. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Ни в коем случае не открывайте прибор и...
• Не допускайте длительной или чрез- • Если батарейка потекла, очистите отсек мерной зарядки. По завершении про- для батареек сухой салфеткой, надев цесса зарядки отключите зарядное защитные перчатки. устройство от сети питания. • Опасность проглатывания! Храните • Используйте только с соответствую- батарейки...
6. ПРИМЕНЕНИЕ Во время применения можно держать при- бор за ручку или зажать его между указа- 6.1 Подготовка к работе тельным и средним пальцами, используя выемку (см. рисунки и на вклад- Перед первым использованием полностью ке 3). зарядите прибор в течение 90 минут. Пол- ностью...
И/ИЛИ ЗАПАСНЫЕ нанесите увлажняющий крем. ДЕТАЛИ Аксессуары и/или запасные детали мож- 6.3 Блокировка кнопок но приобрести на сайте www.beurer.com Кнопки прибора можно заблокиро- или через сервисную службу в стране ис- вать, чтобы предотвратить его не- пользования изделия (см. список адресов...
9. ЧТО ДЕЛАТЬ ПРИ ВОЗ- рудования. Закон обязывает Вас обеспе- чить надлежащую утилизацию батареек. НИКНОВЕНИИ ПРО- БЛЕМ? Следующие знаки предупреждают о нали- чии в батарейках токсичных веществ: Проблема Устранение Pb = свинец; Убедитесь, что, включая Cd = кадмий; прибор, Вы достаточно Hg = ртуть.
11. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Вход прибора 5,0 В 1,0 А; 5,0 Вт Прибор Диаметр 60 мм Высота с силиконовой насадкой-щеткой: 60 мм Высота с насадкой- щеткой Exfoliation или Sensitiv: 67 мм Размеры Насадки-щетки Силиконовая насадка: диаметр 48 мм, высота 13 мм Насадки...
Urządzenie klasy ochronności II WSKAZÓWKA Oznacza sytuację potencjalnie szkodliwą. Nieuniknięcie tego ryzyka może prowadzić Produkty spełniają wymogi do uszkodzenia urządzenia lub jego przepisów technicznych otoczenia. obowiązujących w Euroazjatyckiej Unii Gospodarczej. Informacja o produkcie Ochrona przed chwilowym Wskazuje na ważne informacje zanurzeniem Ochrona przed chwilowym zanurzeniem IPX7...
4. OSTRZEŻENIA • Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być przeprowadzane przez dzieci, I WSKAZÓWKI chyba że znajdują się one pod opieką oso- DOTYCZĄCE by dorosłej. BEZPIECZEŃSTWA • Jeśli kabel zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, należy go zutylizować. OSTRZEŻENIE • W żadnym wypadku nie wolno samodziel- nie otwierać...
• Używać tylko z odpowiednim zasilaczem. Połknięcie może spowodować ciężkie oparzenia wewnętrzne i śmierć. • Ładować urządzenie pod nadzorem, zwra- cając przy tym uwagę na wytwarzanie • Nigdy nie należy pozwalać dzieciom na ciepła, odkształcania i odgazowywanie. wymianę baterii bez nadzoru osoby do- W razie wątpliwości przerwać...
6. ZASTOSOWANIE palcem wskazującym a środkowym (patrz ilustracje na stronie rozkładanej 3). 6.1 Uruchomienie 1. Zwilżyć końcówkę szczoteczkową wodą. Przed pierwszym użyciem należy całkowicie Urządzenia nie należy używać, gdy końców- naładować urządzenie (90 minut). Całkowicie ka szczoteczkowa jest sucha, ponieważ mo- naładowane urządzenie może działać...
1. Aby aktywować blokadę przycisków, należy Akcesoria i/lub części zamienne są dostępne przytrzymać wciśnięty przycisk włączania/ także u oficjalnych dystrybutorów Beurer. wyłączania przez 3 sekundy. Pierścień miga trzy razy w celu potwierdzenia. 2. Aby wyłączyć blokadę przycisków, ponow- nie nacisnąć...
9. POSTĘPOWANIE W PRZY- ze sprzętem elektrycznym. Użytkownik jest zobowiązany do utylizacji baterii zgodnie PADKU PROBLEMÓW z przepisami. Problem Rozwiązanie Na bateriach zawierających szkodliwe sub- Należy upewnić się, że podczas stancje znajdują się następujące oznaczenia: włączania przycisk włącza- Pb = bateria zawiera ołów, nia/wyłączania naciśnięto Cd = bateria zawiera kadm, Nie można...
11. DANE TECHNICZNE Utylizacja przyjazna dla środowiska Wejście 5,0 V 1,0 A; 5,0 W W trosce o środowisko zalecamy oddzielną urządzenia utylizację poszczególnych komponentów, Urządzenie: w szczególności baterii. Średnica 60 mm 1. Odkręcić śrubę na przyłączu USB-C za Wysokość z silikonową pomocą...
NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Volg de waarschuwingen en veilig- heidsrichtlijnen op. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik. Zorg ervoor dat de gebruiksaanwijzing toegankelijk is voor andere gebruikers. Geef als u het apparaat aan iemand anders geeft, ook de gebruiksaanwijzing mee. INHOUD 1.
De producten voldoen LET OP aantoonbaar aan de eisen van de technische voorschriften van Duidt op een mogelijk schadelijke situatie. de Euraziatische Economische Indien deze niet vermeden wordt, kan het Unie (EEU). apparaat of iets in de omgeving daarvan beschadigd raken. Bescherming tegen tijdelijke onderdompeling.
4. WAARSCHUWINGEN EN • Als het netsnoer van dit apparaat bescha- digd raakt, moet het worden verwijderd. VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN • U mag het apparaat in geen geval openen of zelf repareren. Wanneer u dit toch doet, WAARSCHUWING kan een storingsvrije werking niet langer worden gegarandeerd.
• Gebruik het apparaat alleen met de bijbe- • Laat kinderen nooit zonder toezicht van horende netadapter. een volwassene batterijen vervangen. • Laad het apparaat onder toezicht op en LET OP let daarbij op warmteontwikkeling, ver- vorming en uitgassing. Breek bij twijfel het •...
6. GEBRUIK 1. Bevochtig de geplaatste opzetborstel met water. Gebruik het apparaat nooit als de op- 6.1 Ingebruikname zetborstel droog is, omdat de huid daardoor geïrriteerd kan raken. Laad het apparaat voorafgaand aan het eer- ste gebruik gedurende 90 minuten volledig 2.
(bijv. op reis in de ko er of in www.beurer.com of contact opnemen met een tas). het desbetre ende servicepunt in uw land (zie de lijst met servicepunten). Accessoires 1.
9. WAT TE DOEN BIJ afval. U bent wettelijk verplicht de batterijen correct af te voeren. PROBLEMEN Probleem Oplossing Deze tekens kunt u aantre en op batterijen met schadelijke sto en: Controleer of u de AAN/ Pb = batterij bevat lood, UIT-toets bij...
11. TECHNISCHE GEGEVENS Ingang apparaat 5,0 V 1,0 A; 5,0 W Apparaat: Diameter 60 mm Hoogte met opzetborstel Silicon: 60 mm Hoogte met opzetborstel Exfoliation en Sensitive: 67 mm Afmetingen Opzetborstel Silicon: diameter 48 mm en hoogte 13 mm Exfoliation en Sensitive: diameter 47 mm en hoogte 20 mm Apparaat: 89 g...
DANSK Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem. Overhold advarslerne og sikkerhedsanvisningerne. Opbevar betjeningsvejledningen til senere brug. Gør be- tjeningsvejledningen tilgængelig for andre brugere. Vedlæg også betjeningsvejled- ningen ved overdragelse af apparatet. INDHOLD 1. Leveringsomfang ..............73 2. Symbolforklaring ..............73 3. Tilsigtet brug ................74 4.
Produkterne er påviseligt i BEMÆRK overensstemmelse med kravene i de tekniske regler for Den Betegner en muligvis farlig situation. Eurasiske Økonomiske Union. Hvis den ikke undgås, kan det medføre beskadigelse af udstyret eller dets Beskyttelse mod midlertidig omgivelser. nedsænkning. Apparatet kan IPX7 nedsænkes i op til 1 meters dybde i op til 30 minutter.
4. ADVARSLER OG • Apparatet må under ingen omstændig- heder åbnes eller repareres, da en fejlfri SIKKERHEDS- funktion ellers ikke længere kan garan- ANVISNINGER teres. Overholdes dette ikke, bortfalder garantien. ADVARSEL ADVARSEL • Emballagematerialet kan medføre fare for Brug IKKE apparatet, kvælning! Hold børn på...
BEMÆRK og udgasning. Afbryd opladningen i tvivl- stilfælde. • Se i kapitel 10 Bortska else eller på hjem- • Defekte batterier/ladekabler/opladere skal mesiden for at få oplysninger om, hvordan straks bortska es korrekt (se kapitlet 10 du fjerner og/eller udskifter batteriet. Bortska else).
BEMÆRK 6. Sluk apparatet efter endt behandling. For at slukke for apparatet skal du trykke på tænd/ Apparatet kan ikke bruges under opladningen. sluk-knappen flere gange, indtil appa- 4. Når LED-ringen lyser konstant hvidt, er ratet slukker (tryk to gange på trin 1, tryk batteriet fuldt opladet.
RESERVEDELE Apparatet Tilbehør og/eller reservedele kan købes på renser Børsten er slidt ned. Udskift www.beurer.com eller ved at kontakte kunde- ikke læn- børsten. Hvis du ikke har flere service i dit land (se listen over kundeservice). gere så reservebørster, kan du efterbe- Derudover fås tilbehør og/eller reservedele...
11. TEKNISKE DATA Miljøvenlig bortska else Af hensyn til miljøet anbefaler vi, at de enkel- Apparatets 5,0 V 1,0 A; 5,0 W te komponenter, især batterierne, bortska es indgang separat. Apparat: 1. Skru skruen på USB-C-stikket ud med en Diameter 60 mm passende skruetrækker.
SVENSKA Läs igenom bruksanvisningen noggrant. Följ varnings- och säkerhetsinformatio- nen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Se till att bruksanvisningen är till- gänglig för andra användare. Använd aldrig produkten i närheten av badkar, hand- fat, duschar eller andra kärl som innehåller vatten eller andra vätskor. INNEHÅLL 1.
Produkterna har bevisats OBSERVERA uppfylla kraven i EAEU:s tekniska regelverk. Betecknar en potentiellt skadlig situation. Om den inte undviks kan enheten eller Skydd mot tillfällig nedsänkning något i dess omgivning skadas. i vatten. Produkten kan sänkas IPX7 ned till 1 meters djup i upp till 30 minuter.
4. VARNINGS- OCH SÄKER- VARNING HETSINFORMATION Använd INTE produkten: - om du har hudsprickor. VARNING - på öppna sår. - om du lider av hudsjukdomar eller hudir- • Förpackningsmaterialet innebär en kväv- ritationer. ningsrisk! Håll barn borta från förpack- - direkt efter att du har solat.
5. PRODUKTBESKRIVNING • Produkten och batterierna får aldrig laddas ur, värmas upp, tas isär, öppnas, krossas, Tillhörande bilder visas på sidan 3. deformeras, inneslutas, modifieras eller ut- sättas för stötar. PÅ/AV-knapp • Kortslut aldrig batterierna eller kontakterna LED-ring på den batteridrivna produkten. •...
7. Rengör huden noggrant med vatten för att När batteritiden är mindre än 10 % avlägsna alla rester från huden börjar LED-ringen blinka rött. 8. Klappa ansiktet torrt med en handduk och applicera därefter en fuktighetskräm med 6.2 Börja använda produkten jämna cirkelrörelser.
är förbrukad. Lämna den För att köpa tillbehör och/eller reservdelar, gå till en återvinningscentral. Följ de in på www.beurer.com eller kontakta den re- lokala föreskrifterna för avfallshan- levanta serviceavdelningen (enligt listan med tering av olika material. Produkten serviceadresser) i ditt land.
11. TEKNISKA Miljövänlig avfallshantering SPECIFIKATIONER Av miljöskäl rekommenderar vi att du sorterar de olika komponenterna, särskilt batterierna, Produktens 5,0 V 1,0 A, 5,0 W separat vid avfallshantering. ingång 1. Skruva ur skruven på USB-C-anslutning- Produkt: en med en lämplig skruvmejsel. Diameter 60 mm 2.
NORSK Les nøye gjennom denne bruksanvisningen. Følg advarslene og sikkerhetsmerk- nadene. Oppbevar bruksanvisningen for senere bruk. Sørg for at den også er tilgjengelig for andre brukere. Hvis du gir produktet videre til andre, skal bruks- anvisningen følge med. INNHOLD 1. Forpakningen inneholder følgende ..........87 2.
Produktene oppfyller kravene i VARSEL EAWUs tekniske forskrifter. Indikerer en mulig skadelig situasjon. Hvis den ikke unngås, kan det føre til skade på Beskytter mot midlertidig enheten eller noe i omgivelsene. nedsenking i vann. Apparatet kan IPX7 senkes ned til opptil en meters dybde i opptil 30 minutter.
4. ADVARSLER OG SIKKER- ADVARSEL HETSANVISNINGER IKKE bruk apparatet - hvis du har sprukken hud ADVARSEL - på åpne sår - hvis du lider av hudsykdommer eller hudir- • Fare for kvelning på grunn av emballasje! ritasjoner Ikke la barn leke med emballasjen. - rett etter et solbad •...
5. PRODUKTBESKRIVELSE • Ikke kortslutt batteriene eller kontaktene på det batteridrevne apparatet. De tilhørende tegningene vises på side 3. • Beskytt apparatet eller batteriene mot di- rekte sollys, regn, sterk varme og vann. PÅ/AV-knapp • Eksponering av batteriene for høye tempe- LED-ring raturer eller ekstremt lavt lufttrykk kan føre til eksplosjon eller utslipp av brennbare...
7. Vask huden din grundig med vann for å fjer- Når batterikapasiteten er mindre enn ne alle rester fra huden. 10 %, begynner LED-ringen å blinke rødt. 8. Tørk ansiktet med et håndkle og påfør der- etter en fuktighetskrem med jevne sirkelbe- 6.2 Ta apparatet i bruk vegelser.
Børsten er slitt. Skift ut børsten. tilbehør og/eller reservedeler renser ikke Hvis du ikke har noen flere www.beurer.com eller kontakt serviceadres- lenger så ekstra børstehoder, kan du sen i ditt land (se liste over serviceadresser). godt som i etterbestille (se ”Tilbehør og/ Tilbehør og/eller reservedeler er også...
11. KAN GJENBRUKES PÅ EN Miljøvennlig avfallshåndtering ENKELT PASIENT Av hensyn til miljøet anbefaler vi at du avhen- der de enkelte komponentene, spesielt batte- Inngang, 5,0 V 1,0 A; 5,0 W riene, separat. apparat 1. Skru ut skruen på USB-C-porten med en Apparat: egnet skrutrekker.
SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Noudata varoituksia ja turvallisuusohjeita. Säi- lytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Varmista, että käyttöohje on muiden käyttäjien saatavilla. Jos luovutat laitteen eteenpäin, anna käyttöohje laitteen mu- kana. SISÄLTÖ 1. Pakkauksen sisältö ..............94 2. Merkkien selitykset ..............94 3.
Tuotteet ovat todistettavasti HUOMAUTUS yhdenmukaisia Euraasian talousunionin teknisten Kuvaa mahdollisesti haitallista tilannetta. standardien kanssa. Jos varoitusta ei noudateta, laite tai jokin sen ympäristössä voi vaurioitua. Hetkellinen upotuskestävyys. Laite voidaan upottaa enintään IPX7 1 metrin syvyyteen korkeintaan Tuotetiedot 30 minuutiksi. Huomautus tärkeistä tiedoista Sopii kylvyssä...
4. VAROITUKSET JA VAROITUS TURVALLISUUSOHJEET ÄLÄ käytä laitetta - halkeilevalle iholle VAROITUS - iholle, jossa on avoimia haavoja - ihosairauksien tai -ärsytyksen yhteydessä • Pakkausmateriaaleihin liittyy tukehtumis- - heti auringonoton jälkeen vaara! Älä jätä pakkausmateriaaleja lasten - steroideja sisältävän lääkityksen yhteydessä. ulottuville.
5. LAITTEEN KUVAUS tai muokkaa laitetta tai paristoja tai altista niitä iskuille. Piirustukset ovat sivulla 3. • Älä koskaan oikosulje paristoja tai paristo- käyttöisen laitteen liittimiä. Virtapainike • Suojaa laite tai paristot suoralta auringon- LED-rengas valolta, sateelta, kuumuudelta ja vedeltä. •...
7. Puhdista iho huolellisesti vedellä poistaak- Kun akun varaus on alle 10 %, sesi loputkin epäpuhtaudet. LED-rengas alkaa vilkkua punai- sena. 8. Taputtele iho kuivaksi käsipyyhkeellä ja levi- tä sen jälkeen iholle kosteusvoidetta tasaisin 6.2 Käytön aloittaminen pyörivin liikkein. 6.3 Painikelukitus HUOMIO Laitteessa on painikelukitus, joka estää...
VARAOSAT Laite ei Harjapää on kulunut. Vaihda Lisävarusteita ja/tai varaosia on saatavana puhdista harjapää. Jos sinulla ei ole osoitteesta www.beurer.com tai ottamalla yhtä varaharjoja, voit tilata niitä yhteyttä paikalliseen asiakaspalveluun (asia- hyvin kuin (katso luku Lisävarusteet ja/tai kaspalveluosoitteiden luettelo). Lisävarusteita käytön...
11. TEKNISET TIEDOT Ympäristöystävällinen hävittäminen Laitteen tulo 5,0 V 1,0 A; 5,0 W Ympäristösyistä suosittelemme, että hävität Laite: yksittäiset osat, erityisesti paristot, erikseen. Läpimitta 60 mm 1. Avaa USB-C-liitännän ruuvi sopivalla ruu- Silikoniharjapään vitaltalla. korkeus: 60 mm 2. Kierrä ylempi suojus auki myötäpäivään Kuorivan ja hellävarai- ja irrota se painamalla painiketta ylöspäin.
Seite 102
Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com BEURER UK Ltd. Suite 16, Stonecross Place, Stonecross Lane North WA3 2SH Lowton United Kingdom...