Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BETA X:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Instruction for use
HEINE BETA X
Ophthalmoscope
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HEINE BETA X

  • Seite 1 Instruction for use HEINE BETA X Ophthalmoscope...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Instruction for use HEINE BETA X Ophthalmoscope DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO SVENSKA NEDERLANDS DANSK NORSK SUOMI PORTUGUÊS...
  • Seite 3: Heine Beta

    Lesen und befolgen Sie diese Gebrauchsanweisung und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Zweckbestimmung Das HEINE BETA X direkte Ophthalmoskop ist für die vorübergehende Untersuchung von Augen- medien (Kornea, Kammerwasser, Linse, Glaskörper) und Retina bestimmt. Das Gerät besitzt eine Untersuchungsoptik und eine Beleuchtungseinheit, die mit einem Akku betrieben wird.
  • Seite 4 Von links nach rechts: Blaufilter, Fixationsstern mit Polarkoordinaten, großer Kreis, mittlerer Kreis, MicroSpot, Spalt, Halbkreis Mögliche Filtereinstellungen (8): Von links nach rechts: Polarisationsfilter, ohne Filter, Rotfreifilter HEINE focusCONTROL (5): Oben: Einstellung zur Fokussierung auf Augenhintergrund (F – Fundus) Unten: Einstellung zur Fokussierung auf vorderen Augenabschnitt (C – Cornea) Hard-Reset: Sollte ein Reset notwendig sein, kann es durch Drücken des An | Aus-Knopfs über einen Zeitraum...
  • Seite 5 Laden Sie das Gerät außerhalb der Patientenumgebung (1,5 m). Laden über USB-C Verwenden Sie das mit dem HEINE BETA X Ophthalmoskop mitgelieferte Equipment. Verbinden Sie dazu das USB-Kabel mit dem USB-C Anschluss des Ophthalmoskops und dem HEINE Netzteil. Die Inbetriebnahme und Bedienung der Ladestation ist in einer separaten Gebrauchsanweisung beschrieben.
  • Seite 6 Hinweis an den Anwender und | oder den Patienten: Alle im Zusammenhang mit dem Produkt aufgetretenen schwerwiegenden Vorfälle sind an HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG und der zuständigen Behörde des Mitgliedstaats zu melden. Allgemeine Warnhinweise Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch hinsichtlich seiner einwandfreien Funktion.
  • Seite 7: Entsorgung

    ISO 15004-2:2007: Group 2 Achtung – Das Licht dieses Instruments ist möglicherweise schädlich. Das Risiko einer Augenschädigung erhöht sich mit der Bestrahlungsdauer. Eine Bestrahlungsdauer mit diesem Instrument bei maximaler Intensität von länger als 2min 26s führt zu einer Überschreitung des Richtwerts für Gefährdung.
  • Seite 8: English

    Please read and follow these instructions for use and keep them for future reference. Intended use The HEINE BETA X direct ophthalmoscope is intended for transient examination of the ocular media (cornea, aqueous humor, lens, vitreous humor) and the retina. The instrument features an optical examination system and an illumination unit powered by a rechargeable battery.
  • Seite 9 Possible filter settings (8): From left to right: polarisation filter, without filter, red free filter HEINE focusCONTROL (5): Above: Setting for focussing on the fundus (F – fundus) Below: Setting for focussing on the anterior segment of the eye (C – cornea)
  • Seite 10 Charge the device outside of the patient environment (1.5 m). Charging via USB-C Use the equipment provided with the BETA X Ophthalmoscope. Connect the USB cable to the USB-C port of the ophthalmoscope and the HEINE power supply. The setting up and operation of the charging station is described in a separate instruction of use.
  • Seite 11 General Notes The warranty for the entire product is invalidated if non-genuine HEINE products or non-original parts are used and if repairs or modifications are made to the device by persons not authorized by HEINE. For more information, please visit www.heine.com.
  • Seite 12 ISO 15004-2:2007: Group 2 Warning – The light from this instrument may be harmful. The risk of eye damage increases with exposure time. Exposure with this instrument at maximum intensity for longer than 2 minutes 26 seconds exceeds the recommended threshold for hazard. ANSI Z80.36-2021: Group 2 Caution –...
  • Seite 13: Français

    Utilisation prévue L’Ophtalmoscope Direct HEINE BETA X est destiné à l’examen temporaire des milieux oculaires (cornée, humeur aqueuse, cristallin, corps vitré) et de la rétine. L’appareil est équipé d’une optique d’examen et d’une unité d’éclairage alimentée par une batterie rechargeable.
  • Seite 14 Réglages possibles du filtre (8) : De gauche à droite: filtre polarisant, sans filtre, filtre rouge HEINE focusCONTROL (5) : En haut : réglage pour la mise au point sur le fond de l’œil (F – Fond) En bas : réglage pour la mise au point sur la partie antérieure de l’œil (C – Cornée) Réinitialisation matérielle :...
  • Seite 15 Installez le bloc d’alimentation de manière à pouvoir le débrancher facilement. Chargement via USB-C Utilisez l’équipement fourni avec l’Ophtalmoscope HEINE BETA X. Pour ce faire, connectez le câble USB au port USB-C de l’ophtalmoscope et au bloc d’alimentation HEINE. La mise en service et l’utilisation de la station de charge sont décrites dans des modes d’emploi séparés.
  • Seite 16 La garantie du produit dans son ensemble sera nulle et de nul effet en cas d’utilisation de produits et pièces de rechange autres que les produits et pièces de rechange d’origine HEINE ainsi qu’en cas d’interventions (en particulier des réparations ou des modifications) faites par des personnes non autorisées par HEINE.
  • Seite 17 ISO 15004-2:2007: Group 2 Attention – La lumière émise par cet instrument peut être nocive. Le risque de lésions oculaires augmente avec la durée d’exposition. Une exposition à la lumière émise par cet instrument à intensité maximale pendant plus de 2 minutes 26 secondes entraîne un dépassement de la valeur indicative de dangerosité.
  • Seite 18: Español

    Leer detenidamente las presentes instrucciones de uso y conservar para futuras referencias. Uso previsto El Oftalmoscopio Directo HEINE BETA X está diseñado para la exploración temporal de los medios oculares (córnea, humor acuoso, cristalino, cuerpo vítreo) y la retina. El aparato cuenta con una óptica de exploración y una unidad de iluminación que funciona con una batería.
  • Seite 19 Posibles ajustes del filtro (8): De derecha a izquierda: filtro de polarización, sin filtro, filtro rojo HEINE focusCONTROL (5): Arriba: ajuste para enfocar el fondo del ojo (F = fondo de ojo) Abajo: ajuste para enfocar la parte anterior del ojo (C = córnea) Hard-Reset: En caso de que sea necesario un reinicio, se puede restablecer pulsando el botón On | Off durante...
  • Seite 20 Cargue el producto fuera del entorno del paciente (1,5 m). Carga mediante USB-C Utilice el equipamiento suministrado con el oftalmoscopio HEINE BETA X. Para ello, conecte el cable USB con la toma USB-C del oftalmoscopio y la fuente de alimentación de HEINE.
  • Seite 21 La garantía para la totalidad del producto se extinguirá y quedará invalidada si se usan productos y piezas de repuesto que no sean originales de HEINE, e igualmente si personas no autorizadas por HEINE manipulan el producto (en especial reparaciones o modificaciones). Puede encontrar más información al respecto en www.heine.com.
  • Seite 22 ISO 15004-2:2007: Grupo 2 Atención – la luz de este instrumento puede ser perjudicial. El riesgo de lesiones oculares aumenta con la duración de la exposición. Una exposición con este instrumento a la máxima intensidad durante más de 2 minutos 26 segundos implica superar el valor de referencia de peligro.
  • Seite 23: Italiano

    Destinazione d’uso L’Oftalmoscopio Diretto HEINE BETA X è progettato per l’esame temporaneo dei media oculari (cornea, umore acqueo, cristallino, corpo vitreo) e della retina. Lo strumento è dotato di un’ottica da esame e di un’unità di illuminazione, azionata con una batteria ricaricabile.
  • Seite 24 Possibili impostazioni del filtro (8): Da sinistra a destra: filtro polarizzatore, senza filtro, filtro assorbente il rosso HEINE focusCONTROL (5): Sopra: impostazione per la messa a fuoco sulla parte posteriore dell’occhio (F - fondo oculare) Sotto: impostazione per la messa a fuoco sulla parte anteriore dell’occhio (C - cornea).
  • Seite 25 Ricaricare il prodotto lontano dal paziente (1,5 m). Ricarica tramite USB-C Utilizzare l’equipaggiamento fornito con l’Oftalmoscopio HEINE BETA X. A tale fine, collegare un cavo USB con il collegamento USB-C dell’oftalmoscopio e con l’alimentatore HEINE. La messa in servizio e l’uso della stazione di ricarica sono descritti nelle istruzioni per l’uso fornite separatamente.
  • Seite 26 Indicazioni generali La garanzia per l'intero prodotto decade se si usano prodotti non originali HEINE, pezzi di ricambio non originali e se vengono effettuati interventi (in particolare riparazioni o modifiche) da parte di persone non autorizzate da HEINE. Per ulteriori informazioni, visitare il sito www.heine.com.
  • Seite 27: Smaltimento

    ISO 15004-2:2007: gruppo 2 Attenzione – la luce di questo strumento potrebbe essere danneggiata. Il rischio di danneggia- mento dell’occhio aumenta con la durata dell’irraggiamento. Una durata di irraggiamento con questo strumento alla massima intensità per più di 2 minuti 26 secondi porta a un superamento del valore di riferimento per il rischio.
  • Seite 28: Svenska

    Läs och följ denna bruksanvisning noga och spara den för framtida bruk. Användningsändamål HEINE BETA X Direkt Oftalmoskop används för tillfällig undersökning av ögonen (kornea, kammarvatten, lins, glaskropp) och retina. Apparaten är utrustad med en undersökningslins och en belysningsenhet som drivs med ett batteri.
  • Seite 29: Idrifttagande

    MicroSpot, spalt, halvcirkel. Möjliga filterinställningar (8): Från vänster till höger: polarisationsfilter, utan filter, rödfritt filter HEINE focusCONTROL (5): Uppe: Inställning för fokusering på ögonbotten (F – Fundus) Nere: Inställning för fokusering på ögats främre del (C – Cornea) Hard-Reset: Om en återställning skulle vara nödvändig kan den återställas genom att trycka på...
  • Seite 30: Underhåll

    Ladda produkten utanför den omedelbara patientmiljön (1,5 m). Laddning via USB-C Använd de tillbehör som medföljer HEINE BETA X Oftalmoskop. Anslut USB-kabeln till USB-C- anslutningen på oftalmoskopet och till HEINE nätdel. Hur laddaren används och installeras beskrivs i en separat bruksanvisning.
  • Seite 31 Information till användaren och | eller patienten: Alla allvarliga händelser som uppstår i samband med produkten måste meddelas till HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG och ansvarig myndighet i medlemslandet. Allmänna varningar Kontrollera före varje användning att apparaten fungerar felfritt. Använd inte enheten om den uppvisar skador eller om lampor blinkar eller ovanligt stark eller svag belysning.
  • Seite 32 ISO 15004-2:2007: Grupp 2 Obs – Ljuset från detta instrument kan vara skadligt. Risken för ögonskada ökar i takt med strålningstiden. En strålningstid på mer än 2 minuter 26 sekunder med detta instrument vid maximal ljusstyrka leder till att gränsvärdena för fara överskrids. Avfallshantering Produkten ska ha en separat uppsättning av elektrisk och elektronisk utrustning.
  • Seite 33: Nederlands

    Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze voor eventuele naslag. Gebruiksdoel De HEINE BETA X Direct Oftalmoscoop is bedoeld voor het tijdelijk onderzoeken van delen van het oog (hoornvlies, oogvocht, lens, macula) en het netvlies. Het hulpmiddel heeft een onderzoeksoptiek en een verlichtingseenheid die werkt op een accu.
  • Seite 34 Mogelijke filterinstellingen (8): Van links naar rechts: polarisatiefilter, zonder filter, roodvrijfilter HEINE focusCONTROL (5): Boven: instelling voor focus op de achtergrond van het oog (F – fundus) Beneden: instelling voor focus op het voorste deel van het oog (C – cornea) Hard-Reset: Mocht een reset nodig zijn, dan kan dit door de aan | uit-knop 10 seconden lang in te drukken.
  • Seite 35 Laad het apparaat buiten de omgeving van de patiënt (1,5 m). Opladen via USB-C Gebruik de meegeleverde uitrusting bij de HEINE BETA X Oftalmoscoop. Sluit de USB-kabel aan op de USB-C-poort van de oftalmoscoop en de HEINE voedingseenheid. De inbedrijfname en bediening van het laadstation is in een aparte gebruiksaanwijzing beschreven.
  • Seite 36 Aanwijzing voor de gebruiker en | of de patiënt: alle eventueel in verband met het product opgetreden ernstige incidenten dienen aan HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG en de bevoegde autoriteit van de lidstaat gemeld te worden. Algemene waarschuwingen Controleer voor elk gebruik of het product correct functioneert! Gebruik het apparaat niet als u beschadigingen of knipperen van de verlichting constateert of ongewoon heldere of donkere verlichting opmerkt.
  • Seite 37 ISO 15004-2:2007: Groep 2 Pas op – Het licht van dit instrument is mogelijk schadelijk. Het risico op beschadiging van het oog verhoogt zich met de duur van de blootstelling. Bij een maximale intensiteit voert een blootstelling van langer dan 2 min 26 s aan het licht van dit instrument tot overschrijding van de richtwaarde voor gevaar.
  • Seite 38: Produktoversigt

    Læs omhyggeligt brugsanvisningen, og gem den til senere brug. Formål Det Direkte HEINE BETA X Oftalmoskop er beregnet til midlertidig undersøgelse af øjenmedier (cornea, kammervæske, linse, glaslegeme) og retina. Enheden har en undersøgelsesoptik og en belysningsenhed, der forsynes af et batteri.
  • Seite 39 MicroSpot, spalte, halvcirkel. Mulige filterindstillinger (8): Fra venstre mod højre: polarisationsfilter, uden filter, rødfrit filter HEINE focusCONTROL (5): Oppe: Indstilling til fokusering på øjets bageste del (F – fundus) Nede: Indstilling til fokusering på øjets forreste del (C – cornea) Hard-Reset: Hvis en nulstilling er nødvendig, kan den nulstilles ved at trykke på...
  • Seite 40 Oplad produktet uden for patientmiljøet (1,5 m). Opladning via USB-C Anvend det udstyr, der blev leveret sammen med HEINE BETA X Oftalmoskopet. Forbind til det formål USB-kablet med oftalmoskopets USB-C-port og HEINE strømforsyningen. Ibrugtagning og betjening af oplader er beskrevet i en separat brugsanvisning.
  • Seite 41 Garantien for hele produktet ophører eller gælder ikke ved anvendelse af ikke-originale HEINE-produkter, ikke-originale reservedele, og når indgreb (især reparationer eller ændringer) udføres af personer, som ikke er autoriseret af HEINE. Nærmere oplysninger om dette findes på www.heine.com. Den forventede driftslevetid er ved hensigtet anvendelse og overholdelse af advarsels- og sikkerhedsinformationer samt vedligeholdelseshenvisninger op til 7 år.
  • Seite 42: Bortskaffelse

    ISO 15004-2:2007: Group 2 OBS – Lyset fra dette instrument er muligvis skadeligt. Risikoen for en øjenskade øges med bestrålingsvarigheden. En bestrålingsvarighed på mere end 2 minutter 26 sekunder med dette instrument ved maksimal intensitet medfører, at den vejledende risikoværdi overskrides. Bortskaffelse Produktet skal bortskaffes separat som elektrisk og elektronisk udstyr.
  • Seite 43: Produktoversikt

    Les og følg denne bruksanvisningen, og oppbevar den for fremtidig referanse. Tiltenkt bruk HEINE BETA X Direkte Oftalmoskop er beregnet på midlertidig undersøkelse av øynene (hornhinne, kammervann, linse, glasslegemer) og retina. Apparatet har en undersøkelsesoptikk og en belysnings- enhet som drives med et batteri.
  • Seite 44 MicroSpot, slisseapertur, halvpunkt Mulige filterinnstillinger (8): Fra venstre til høyre: polarisasjonsfilter, uten filter, rødfri-filter HEINE focusCONTROL (5): Oppe: Innstilling til fokusering på øyebunnen (F – fundus) Nede: Innstilling til fokusering på den fremre delen av øyet (C – cornea) Hardreset: Hvis en tilbakestilling er nødvendig, kan den tilbakestilles ved å...
  • Seite 45 Lad produktet utenfor pasientmiljø (1,5 m). Lad via USB-C Bruk utstyret som følger med HEINE BETA X Oftalmoskopet. Koble USB-kabelen til USB-C- tilkoblingen på oftalmoskopet og HEINE-nettdelen for dette. Idriftsettelse og betjening av ladestasjonen er beskrevet i en separat brukerhåndbok.
  • Seite 46 Generelle merknader Garantien for hele produktet blir ugyldig ved bruk av uoriginale HEINE-produkter eller uoriginale deler, og hvis enheten repareres eller modifiseres av personer som ikke er autorisert av HEINE. Se www.heine. com for mer informasjon. Den forventede levetiden er 7 år hvis det brukes som tiltenkt og hvis advarsels- og sikkerhets- informasjonen samt vedlikeholdsinstruksjonene følges.
  • Seite 47 ISO 15004-2:2007: Gruppe 2 Obs! – Lyset til dette instrumentet er kanskje skadelig. Risikoen for en øyeskade øker med bestrålingsvarigheten. En bestrålingsvarighet med dette instrumentet ved maksimal intensitet på mer enn 2 minutter 26 sekunder fører til en overskridelse av fareretningsverdien. Kassering Produktet skal resirkuleres som sortert elektrisk og elektronisk utstyr.
  • Seite 48: Suomi

    HEINE BETA X Oftalmoskooppi Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja säilytä se tulevaa käyttöä varten. Käyttötarkoitus HEINE BETA X Suora Oftalmoskooppi on tarkoitettu silmän (sarveiskalvo, kammioneste, linssi, lasiainen) ja verkkokalvon lyhytaikaiseen tutkimiseen. Laitteessa on tutkimusoptiikka ja valaistusyksikkö, jota käytetään akulla. Tuotetta saavat käyttää vain pätevät lääkintäalan ammattilaiset terveydenhuollon ammattilaitoksissa.
  • Seite 49: Käyttöönotto

    Vasemmalta oikealle: sinisuodatin, fiksaatiotähti napakoordinaatein, suuri piste, pieni piste, mikropiste, ura, puoliympyrä. Mahdolliset suodatinasetukset (8): Vasemmalta oikealle: polarisaatiosuodatin, ilman suodatinta, punavapaasuodatin HEINE focusCONTROL (5): Ylhäällä: Kohdistus silmän takaosaan (F – Fundus eli silmänpohja) Alhaalla: Kohdistus silmän etuosaan (C – Cornea eli sarveiskalvo) Nollaus: Jos nollaus on tarpeen, se voidaan nollata painamalla virtapainike 10 sekunnin ajan.
  • Seite 50 Kiinnitä virtalähde niin, että sen voi irrottaa helposti. Lataa tuote potilasympäristön ulkopuolella (1,5 m). Lataus USB-C-liitännän kautta Käytä HEINE BETA X -Oftalmoskoopin mukana toimitettuja varusteita. Liitä USB-kaapeli oftal- moskoopin USB-C-liitäntään ja HEINE-virtalähteeseen. Latausaseman käyttöönotto ja käyttö on kuvattu erillisessä käyttöohjeessa.
  • Seite 51 Yleiset ohjeet Koko tuotteen takuu raukeaa tai takuu ei ole voimassa, jos laitteessa käytetään muita kuin aitoja HEINE-tuotteita tai alkuperäisiä varaosia ja jos joku muu kuin HEINEn valtuuttama henkilö esimerkiksi korjaa tai muuttaa tuotetta. Lisätietoja on osoitteessa www.heine.com. Odotettu käyttöikä on enintään 7 vuotta käyttötarkoituksen mukaisessa käytössä ja varoitus- ja turvallisuusohjeita sekä...
  • Seite 52 ISO 15004-2:2007: Ryhmä 2 Huomautus – Tämän instrumentin valo voi olla vahingollista. Silmävaurion riski lisääntyy säteilyn keston myötä. Tämän instrumentin säteilyn kesto enimmäisvoimakkuudella yli 2 minuutin 26 sekunder ajan johtaa vaaran ohjearvon ylittymiseen. Hävittäminen Tuote täytyy laittaa erilliseen sähkö- ja elektroniikkaromun keräysastiaan. Maakohtaisia jätemääräyksiä...
  • Seite 53: Português

    Leia atentamente as instruções de utilização e conserve-as para consulta posterior. Finalidade O Oftalmoscópio Direto HEINE BETA X se destina ao exame temporário de meios oculares (córnea, câmara aquosa, lente, corpo vítreo) e retina. O dispositivo tem uma ótica de exame e uma unidade de iluminação que é...
  • Seite 54 Possíveis regulações de filtro (8): Da esquerda para a direita: filtro de polarização, sem filtro, filtro vermelho-livre HEINE focusCONTROL (5): Acima: Definição de focagem de fundo (F – fundo) Abaixo: Definição de focagem da seção dos olhos dianteiros (C – córnea) Reinicialização total:...
  • Seite 55 Carregue o produto fora do ambiente do paciente (1,5 m). Carregamento via USB-C Use o equipamento fornecido com o Oftalmoscópio HEINE BETA X. Para isso, ligue o cabo USB à conexão USB-C do oftalmoscópio e à fonte de alimentação HEINE.
  • Seite 56 A garantia pelo produto completo expira ou perde a validade em caso de utilização de produtos não originais da HEINE, peças de substituição não originais e caso tenham sido efetuadas intervenções (especialmente reparos ou modificações) por pessoas não autorizadas pela HEINE.
  • Seite 57 ISO 15004-2:2007: Grupo 2 Cuidado – A luz desse instrumento pode ser prejudicial. O risco de lesões oculares aumenta com a duração da exposição. Um tempo de exposição com esse instrumento em intensidade máxima superior a 2 minutos 26 segundos faz com que o valor de referência para perigo seja excedido.
  • Seite 58 Otherwise, degradation of the performance of this equipment could result. EMC compatibility is only ensured if original HEINE spare parts, A list of all cables, transducers accessories and power sources are used. The EMC compatibility...
  • Seite 59 Immunity test levels Test level Test IEC 60601-1-2 test levels Compliance test levels Contact Discharge: ±8 kV Electrostatic Discharge (IEC 61000-4-2) Air Discharge: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV 3 V/m Radiated RF EM fields 80 – 2700 MHz (IEC 61000-4-3) 80 % AM at 1 kHz ±...
  • Seite 60 ISO 15004-2 Device classification according Group 2 to ANSI Z80.36-2021 Device classification according Group A to ISO 10942 Cable USB cable max. 2 m Accessories The corresponding accessories are listed at the following link: www.heine.com/BETA-X-ophthalmoscope-accessories-IFU 60 | 64 med 236922 2025-06-02...
  • Seite 61 Erläuterung der verwendeten Symbole Explanation of utilized symbols Explication des symboles utilisés Explicación de los símbolos utilizados Spiegazione dei simboli utilizzati Förklaring av symboler som används Verklaring van de gebruikte symbolen Forklaring af de anvendte symboler Symbolforklaring Käytettyjen symbolien selitys Explicação dos símbolos utilizados CE-Kennzeichnung kennzeichnet die Übereinstimmung mit der Europäischen Medizinprodukte- verordnung (EU) 2017/745.
  • Seite 62 Hersteller Manufacturer Fabricant Fabricante Produttore Tillverkare Fabrikant Producent Produsent Valmistaja Fabricante Herstelldatum (Bezieht sich auf den ersten Januar des Herstelljahres) Date of manufacture (Refers to the first January of the year of manufacture) Date de fabrication (Se réfère au premier janvier de l’année de fabrication) Fecha de fabricación (Se refiere al primer día de enero del año de fabricación) Data di produzione (Si riferisce al primo gennaio dell’anno di produzione) Tillverkningsdatum (Avser den första januari tillverkningsåret)
  • Seite 63 Zulässige Luftfeuchtigkeit für Lagerung und Transport Humidity limitation for storage and transport Humidité admise pour le stockage et le transport Humedad del aire permitida para almacenar y transportar el producto Umidità atmosferica ammessa durante il trasporto e la conservazione Tillåten luftfuktighet för transport och lagring Toegestane luchtvochtigheid voor opslag en transport Tilladt luftfugtighed ved opbevaring og transport Fuktighetsbegrensning for oppbevaring og transport.
  • Seite 64 Käyttöohjetta on noudatettava tarkasti. (Taustaväri: sininen, etualan väri: valkoinen) Siga as instruções de uso! (Cor de fundo: azul, cor de primeiro plano: branco) Unique Device Identification Medical Device HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG Dornierstr. 6, 82205 Gilching, Germany www.heine.com...

Inhaltsverzeichnis