6
Note: The actual motor may vary from this image. The image is presented for your reference only.
Note : Le moteur livré avec votre modéle peut différer de celui représenté
d'exemple.
Beachten Sie, dass der Motor in Ihrem Modell von dem hier abgebildeten
nur zur
II motore illustrato nell'immagine
Nota: O motor real pode näo corresponder
Nota: EI motor actual comparado con esta imagen varia. Esta imagen es presentada ünicamente
Radio System
Please read the following
instructions
Servos must be centered
before operating.
TO perform initial servo adjustment.
Power on the transmitter.
then power on the receiver
Servos are now centered:
linkage adjustment
Steering
linkage:
With trim knob at center position.
If wheels point in either direction
(off center).
along the drive line axis. Replace control horn and observe corrections
Trim knob and servo are now centered
Ensemble
radiocommande
• Veuillez
lire ce mode d'emploi
en totalité
Les performances
de votre
modéle
Afin d'ajuster
le réglage des servos, placez les trims de l'émetteur
Allumez
votre
émetteur,
puis allumez
Vous pouvez par la suite ajuster les différents
Tringlerie
de direction
: Lorsque
le trim est en position
etirez le palonnier
de servo. et ajustez la position des roues de fagon å ce qu'elles
palonnier
sur le servo et ajustez les réglages
Fernsteuerung
Bitte lesen Sie die folgenden
Hinweise
Die Servos rnüssen genau mittig stehen. Die Leistung
die Servos mittig Zu stellen benutzen
Schalten
Sie erst den Sender ein, dann den Empfånger
Stehen die Servos jetzt mittig. können die Anlenkungen
Stellen Sie die Steuerung
so ein, dass die Vorderråder
Stehen die Råder nicht gerade.
entfernen
bis die Räder gerade stehen.
Apparato
Radio
•per
non compromettere
le prestazioni
•Controllare
che I trim siano in posizione
•Accendere
prima Ia trasmittente
poi la ricevente
•Verificare
Che
I servocomandi
siano
Sistema
de
Rådio.
Por favor,
leia as instrucöes
seguintes
procedimento
nao for completado.
Para o ajuste inicial do servo. gire ambos os trims do transmissor
tampa
superior).
Agora
0s servos
Lincagem
da direcåo: As rodas dianteiras
remova
o braco
do servo
e ajuste
necessårio.
Os botöes
de trim e o servo
Sistema
de
RadiocomunicaciOn
Por favor.
lea las siguientes
instrucciones
si este
procedimiento
no ha concluido.
Para
realizar
el ajuste
inicial
del servo,
encender
el receptor
(se encuentra
Vinculo del entrepuente:
Con el eje en el centro de mando de posiciÖn, las ruedas delanteras
remueva
el control
de bocina
servo
observe las correcciones
y volver a ajustar si es necesario.
puede
ajustar
con el mando
de la direcciön
Test the ESC
CAUTION • note the polarity when connecting the motor and ESC to the battery
Check and/or adjust the brake reactbn.
Testen des Fahrtreglers
Achtung: Beachten Siedie Polaritätdes Motors und des Reglers zum Fahrakku.
Kontrollieren
Sie die Bremse
bzw. stellen
Teste
o ESC
• CUIDADO - verifique a polaridade quando conectar a bateria ao motor e ao ESC.
Verifiqueelou ajuste a reacåo do freio.
battery
Referenz
before operating
your RIC car.
Performance
of vehicle will be affected
rotate both trim controls
on transmitter
(Switch is located on top cover)
can now be completed.
front wheels
should point straight ahead.
remove control horn from servo and adjust position to center the wheels
and fine tuning Of steering control can be adjusted
avant d'utiliser
votre modéle. Les servos doivent étre réglés au neutre avant que vous utilisiez
seront
affectées
si vous
ne respectez
au neutre.
le récepteur.
réglages.
centrale
(neutre),
si nécessaire.
Le trim et le servo étant centrés au neutre, vous pouvez désormais
bevor Sie das RC-Car in Betrieb nehmen.
des RC-Cars Wird sonst nicht voll ausgenutzt.
Sie die Trimmungen
am Sender.
(Schalter
ist auf der oberen Abdeckung)
fertig eingestellt
genau geradeaus
Sie das Steuerhorn
vom Servo und stellen Sie die Anlenkungen
del vostro modello . leggere attentamente
neutra
centrati
antes
de operar
seu veiculo.
Os servos
para a posiGåo central.
eståo
centralizados
e 0 ajuste
da lincagem
devem apontar diretamente
a frente com 0 botåo do trim na posiGå0 central. Se as rodas estiverem
sua posigåo
ao longo
da linha
do eixo da transmissåo.
estäo
agora
centralizados
e o ajuste
antes
de operar
Su vehiculo.
rotar
ambos
ajustadores
de control
en la cubierta
superior)
Ahora
que los Servos
y ajustarte
Ia posiciån
de centro
de las ruedas
El ajustador
de corte.
Sie sie ein.
RED
BLACK
di sola dimostrazione
å essa imagem. A imagem é mostrada apenas como referéncia.
if this procedure
is not completed.
to center position.
and re-adjust
if necessary.
with steering trim knob.
pas cette
procédure.
les roues
avant
doivent
étre strictement
aient un angle de 00 (droites
werden.
stehen
nach. Wiederholen
queste istruzioni
prima dell'uso
deveråo
estar
centralizados.
Ligue o transmissor
poderå
ser completado.
Recoloque
o braco
fino do controle
de direqäo
poderå
Servos
debe centrarse
antes
de operar.
de transmisor
y colocarlos
en posiciön
estan
centrados;
la vinculaciön
deben estar en punto recto. Si las ruedas estån fuera de Centro,
a 10 largo
de la linea
de eje de la unidad.
de mando y servo estån centradas
Test du variateur
• ATTENTION Vérifiez la polarité lorsque vous connectez le moteur et le variateur au pack d'accus
Vérifiez et/ou ajustez le frein.
Test regolatore elettronico
ATTENZIONE- non invertire la polaritå tra regolatore , motore e regolatore ( potrebbe
Controllare e regolare (se necessario la sensibiliti
Prueba
de la ESC
PRECAUCIÖN - notelapolaridad alconectar e lmotory laESCala bateria
Compruebe yI o ajuste la reacciön del freno.
BLACK
(9)
ESC
ici. L'illustration
n'est donnée qu'å titre
abweichen
kann. Das Bild dient
votre modéle.
paralléles
au chassis.
Si elles
ne le sont
et alignées
avec le chassis).
Fixez
affiner vos réglages
Sie den Arbeitsschritt
O desempenho
do veiculo
sera
afetado
e depois o receptor
(a chave estå localizada
desalinhadas,
do servo,
observe
as correqöes
e reajuste
ser feito
com o botäo
de trim da direqäo..
Rendimiento
de IOS vehiculos
se verån
central.
Encienda
el transmisory,
de ajuste
puede
ser completada.
Reemplace
control
de la bocina
y afinadas,
ahora con el control de la direcciOn
dena frenata)
motor
RED
para su referencia.
pas, r
nouveau le
l'aide du trim.
solange,
se esse
na
se
afectados
a continuaciön
y
se
)