Herunterladen Diese Seite drucken

Sony ACC-TCV5 Bedienungsanleitung Seite 2

Accessory kit
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ACC-TCV5:

Werbung

Batérie InfoLITHIUM série H
ˎ
Nabíjačka batérií BC-VH1 sa môže používať len na nabíjanie batérií
InfoLITHIUM
(séria V, séria H a séria P).
Batéria
Ďakujeme, že ste si zakúpili súpravu príslušenstva Sony.
ˎ
Batéria InfoLITHIUM série V, série H a série P obsahuje značku
Doba
,
alebo
.
Nabíjačka batérií (BC-VH1)
štandardného
ˎ
Táto jednotka sa nemôže používať na nabíjanie nikel-kadmiového ani
nabitia
nikel-metal-hybridového typu batérie.
Pred používaním tejto nabíjačky batérií si, prosím, prečítajte dôkladne
ˎ
InfoLITHIUM je ochranná známka spoločnosti Sony Corporation.
Batérie InfoLITHIUM série P
tento návod a uschovajte ho pre možnú potrebu v budúcnosti.
ˎ
A BC-VH1 akkumulátortöltő csak InfoLITHIUM
akkumulátorok
Batéria
töltésére használható (V sorozat, H sorozat és P sorozat).
VÝSTRAHA
Doba
ˎ
A V, H és P-sorozatú InfoLITHIUM akkumulátorokon
,
štandardného
illetve
jelzés látható.
DÔLEŽITÉ
nabitia
ˎ
Ez a készülék nem használható nikkel-kadmium vagy nikkel
ˎ
Viac informácií o životnosti batérie nájdete v návode na obsluhu svojej
fémhidrid típusú akkumulátorok töltésére.
BEZPEČNOSTNÉ
videokamery.
ˎ
Az InfoLITHIUM a Sony Corporation védjegye.
ˎ
Doba nabíjania sa môže líšiť v závislosti na stave batérie alebo okolitej
POKYNY
ˎ
Încărcătorul de baterie BC-VH1 poate fi utilizat doar pentru a încărca
teplote.
pachete de baterii InfoLITHIUM
(seria V, seria H şi seria P).
ˎ
Uvádzané časy sú pre nabíjanie vybitej batérie, ktorá sa vybila
ˎ
Pachetele de baterii InfoLITHIUM din seria V, seria H şi seria P
TIETO POKYNY SI ODLOŽTE.
používaním videokamery, pri nabíjaní touto jednotkou pri okolitej
poartă marcajele
,
şi
, respectiv.
teplote 25 °C.
NEBEZPEČENSTVO -
ˎ
Această unitate nu poate fi folosită la încărcarea unui pachet de
Teplota nabíjania
baterii nichel-cadmiu sau a unui pachet de baterii din nichel-hidrură
ABY STE ZNÍŽILI RIZIKO
metalică.
Teplotný rozsah nabíjania je 0 °C až 40 °C.
ˎ
InfoLITHIUM este o marcă comercială a Sony Corporation.
POŽIARU ALEBO ZASIAHNUTIA
Na dosiahnutie maximálnej účinnosti sa pri nabíjaní odporúča teplota
v rozsahu 10 °C až 30 °C.
ˎ
Зарядний пристрій BC-VH1 можна використовувати тільки для
ELEKTRICKÝM PRÚDOM, DÔSLEDNE
зарядки акумуляторів InfoLITHIUM
(серії V, серії H та серії P).
DODRŽIAVAJTE TIETO POKYNY.
Rýchle použitie batérie
ˎ
Акумулятори InfoLITHIUM серії V, серії H та серії P мають
позначки
,
та
, відповідно.
Batériu môžete z tejto jednotky vybrať a používať aj skôr, ako sa skončí
ˎ
Даний пристрій не можна використовувати для зарядки нікель-
Aby ste znížili riziko požiaru alebo zasiahnutia elektrickým prúdom,
nabíjanie. Ale doba nabíjania ovplyvňuje čas používania batérie.
кадмієвих або нікель-металогідридних акумуляторів.
1) jednotku nevystavujte účinkom dažďa ani vlhkosti,
Poznámky
ˎ
InfoLITHIUM є товарним знаком Sony Corporation.
2) na prístroj neumiestňujte predmety naplnené kvapalinami, ako sú vázy.
ˎ
Ak sa indikátor CHARGE nerozsvieti, skontrolujte, či je batéria pevne
Akumulátory nevystavujte účinkom nadmerného tepla, ako je slnečné
ˎ
Зарядное устройство BC-VH1 можно использовать только для
vložená do tejto jednotky.
žiarenie, oheň a podobné.
зарядки аккумуляторов InfoLITHIUM
(серии V, серии H и
ˎ
Pri vložení úplne nabitej batérie sa indikátor CHARGE rozsvieti raz
серии P).
UPOZORNENIE
a potom zhasne.
ˎ
На аккумуляторах InfoLITHIUM серии V, серии H и серии P
ˎ
ˎ
Batéria, ktorú ste dlho nepoužívali, sa bude nabíjať dlhšie ako zvyčajne.
Počas používania tejto jednotky používajte stenovú zásuvku v jej
имеются знаки
,
и
соответственно.
ˎ
Nabitá batéria sa postupne vybíja, aj keď ju nepoužívate. Pred použitím
blízkosti.
ˎ
Данное устройство нельзя использовать для зарядки никель-
batériu nabite, aby ste predišli strate možností záznamu.
Aj keď indikátor CHARGE na tejto jednotke nesvieti, napájanie nie
кадмиевых или никель-металлогидридных аккумуляторов.
je odpojené. Ak sa počas používania tejto jednotky vyskytne nejaký
ˎ
InfoLITHIUM является товарным знаком Sony Corporation.
Táto jednotka podporuje celosvetové napätie v rozsahu 100 V až
problém, odpojte ju od stenovej zásuvky, čím odpojíte napájanie.
ˎ
240 V.
Túto jednotku nepoužívajte v úzkom priestore, ako je priestor medzi
Nepoužívajte elektronický napäťový transformátor, pretože môže
stenou a nábytkom.
spôsobiť poruchu.
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIE
Značka  na nabíjačke
Zostava nie je odpojená od sieťového zdroja striedavého prúdu (siete),
Riešenie problémov
Töltő  jele
Značka  na batérii
kým je pripojená k stenovej zásuvke, a to aj ak ste samotnú zostavu vypli.
Marcaj  încărcător
Akkumulátor  jele
Keď indikátor CHARGE bliká, pozrite si nasledovnú tabuľku.
Tento výrobok bol skúšaný a bolo preukázané, že vyhovuje limitným
Marcaj  baterie
Позначка  на зарядному
hodnotám podľa nariadení o elektromagnetickej kompatibilite pre
Indikátor CHARGE bliká dvoma spôsobmi.
Позначка  на акумуляторi
пристрої
používanie prepojovacích káblov kratších ako 3 metre.
Bliká pomaly: rozsvieti sa a zhasne v 1,5 sekundových intervaloch.
Символ  на аккумуляторе
Символ  на зарядном
Bliká rýchlo: rozsvieti sa a zhasne v 0,15 sekundových intervaloch.
устройстве
<Poznámka pre zákazníkov v krajinách podliehajúcich
Prijaté opatrenie závisí na spôsobe blikania indikátora CHARGE.
smerniciam EÚ>
Indikátor CHARGE
Keď indikátor CHARGE bliká pomaly
CHARGE jelzőfény
Výrobca: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075
Nabíjanie je pozastavené. Jednotka je v pohotovostnom režime.
Lampă CHARGE
Japonsko
Ak je teplota v miestnosti mimo rozsahu správneho rozsahu teplôt,
Індикатор CHARGE
Zhoda podľa legislatívy EU: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
nabíjanie sa automaticky zastaví.
Индикатор CHARGE
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko
Keď sa teplota v miestnosti vráti do správneho rozsahu, indikátor
Batéria
Pre zákazníkov v Európe
CHARGE sa rozsvieti, a nabíjanie sa znova spustí.
Akkumulátor
Odporúčame vám nabíjať batériu pri teplote 10 °C až 30 °C.
Likvidácia starých elektrických a elektronických
Pachet de
prístrojov (vzt'ahuje sa na Európsku úniu a európske
Keď indikátor CHARGE bliká rýchlo
baterii
krajiny so systémami oddeleného zberu)
Акумулятор
Pri prvom nabíjaní batérie môže v jednej z nasledovných situácií
Tento symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že
Аккумулятор
indikátor CHARGE blikať rýchlo.
výrobok nesmie byť spracovávaný ako komunálny odpad.
Ak k tomu dôjde, vyberte batériu z tejto jednotky, znova ju vložte
Musí sa odovzdat' do príslušnej zberne na recykláciu
a nabite.
Koncovka vstupu striedavého prúdu
elektrických a elektronických zariadení. Zaručením správnej
 Keď batériu dlhodobo nepoužívate.
Tápellátás bemeneti csatlakozója
likvidácie tohto výrobku pomôžete pri predchádzaní
 Keď batériu dlhodobo ponecháte vloženú vo fotoaparáte/
Bornă de intrare c.a.
potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a na zdravie
videokamere.
Вхідний контактний роз'єм змінного струму
človeka, ktoré by mohli byt' zapríčinené nevhodným zaobchádzaním
 Okamžite po zakúpení.
Входной разъем переменного тока
s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním materiálov pomôžete zachovat'
prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám
Keď indikátor CHARGE bude blikať rýchlo, pozrite si nasledovnú tabuľku.
na požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho
odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
do stenovej zásuvky
Vyberte nabíjanú batériu a pevne ju vložte naspäť.
a fali csatlakozóaljzathoz
ˎ
Štítok s označením prevádzkového napätia, spotreby elektrickej energie
la priza de perete
a pod. je v spodnej časti.
До стінної розетки
Indikátor CHARGE bliká znova:
Poznámky o používaní
К сетевой розетке
vložte inú batériu.
Táto jednotka nie je odolná proti účinkom prachu, pošpliechania
a vody.
Záruka za nahraný obsah
Indikátor CHARGE bliká znova:
Nemožno poskytnúť náhradu za obsah záznamu, ak nahrávanie alebo
táto jednotka je problémová.
prehrávanie nebude v dôsledku chyby batérie, nabíjačky batérií a pod.
možné.
Kam túto jednotku neumiestňujte
Sieťový vodič
Túto jednotku počas používania alebo skladovania neumiestňujte na
Tápkábel
nasledovné miesta. V opačnom prípade môže dôjsť k poruche.
Prosím, spojte sa s najbližším predajcom značky Sony ohľadne výrobku, u ktorého
Cablu de alimentare electrică
ˎ
Na priame slnečné svetlo, ako sú prístrojové dosky, alebo v blízkosti
sa môže problém vyskytovať.
Шнур живлення
výhrevného prístroja, pretože môže dôjsť k zdeformovaniu a poruche
Шнур питания
tejto jednotky.
ˎ
Na miesta s nadmernými vibráciami.
Technické údaje
ˎ
Na miesta so silnou elektromagnetickou energiou alebo žiarením.
ˎ
Na miesta s nadmerným výskytom piesku.
Nabíjačka batérií (BC-VH1)
Túto jednotku chráňte pred pieskom a prachom na miestach, ako je
Menovitý príkon
morské pobrežie a iné piesčité miesta, alebo kde dochádza k vytváraniu
prachových mračien. Existuje riziko porúch.
Menovitý výkon
Bezpečnostné opatrenia týkajúce sa
Prevádzková teplota
používania
Skladovacia teplota
Rozmery (približné)
ˎ
Batériu počas nabíjania pevne vložte do tejto jednotky.
Hmotnosť
ˎ
Ak batériu nevložíte správne, koncovka batérie sa môže poškodiť.
ˎ
Nabíjateľná batéria (NP-FV50)
Batériu kvôli jej ochrane po dokončení nabíjania z tejto jednotky
Maximálne výstupné napätie DC 8,4 V
vyberte.
ˎ
Priemerné výstupné napätie DC 6,8 V
Zabráňte pádu tejto jednotky a mechanickým nárazom na túto
Kapacita
jednotku.
ˎ
Prevádzková teplota
Jednotku neumiestňujte do blízkosti TV ani AM prijímačov.
Rozmery (približné)
V prípade jej umiestnenia do ich blízkosti môže šum z jednotky
Hmotnosť
prenikať do TV alebo rádia.
ˎ
Po použití odpojte túto jednotku zo stenovej zásuvky. Sieťový vodič
Dodané položky
odpojte potiahnutím za zástrčku. Nikdy neťahajte za samotný sieťový
vodič.
ˎ
Zabráňte, aby s kovovými časťami tejto jednotky prišiel do kontaktu
akýkoľvek kovový predmet. Ak k tomu dôjde, môže dôjsť k skratovaniu
Vzhľad a technické údaje sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho
a poškodeniu tejto jednotky.
upozornenia.
ˎ
Batéria a táto jednotka môžu byť počas a okamžite po nabití horúce.
Údržba
Köszönjük, hogy a Sony tartozékkészletét választotta.
ˎ
Ak sa táto jednotka zašpiní, utrite ju mäkkou, suchou tkaninou.
ˎ
Ak sa táto jednotka veľmi zašpiní, utrite ju tkaninou a trochou
Akkumulátortöltő (BC-VH1)
neutrálneho solventného roztoku; následne ju utrite dosucha.
ˎ
Nepoužívajte riedidlá, benzín, alkohol a pod., pretože poškodia povrch
Az akkumulátortöltő használata előtt kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket
jednotky.
a használati utasításokat, és tartsa meg ezeket utólagos hivatkozás céljából.
ˎ
Ak budete používať tkaninu na čistenie napustenú chemikáliou, pozrite
si návod na jej používanie.
VIGYÁZAT
ˎ
Používanie prchavých solventných látok, ako sú insekticídy, alebo
dlhodobé ponechanie jednotky v kontakte s gumeným alebo vinylovým
FONTOS BIZTONSÁGI
výrobkom môže spôsobiť znehodnotenie alebo poškodenie tejto
jednotky.
ELŐÍRÁSOK
Nabíjanie batérie
Batéria sa nabíja pripojením k tejto jednotke.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ
* Zobrazená je batéria série V.
UTASÍTÁSOKAT.
1 Pripojte batériu.
VESZÉLY –
Batériu zasuňte, kým neklikne; značka  na batérii musí smerovať
rovnakým smerom ako značka  na nabíjačke. (Pozrite si obrázok
TŰZ VAGY ELEKTROMOS
).
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYÉNEK
2 Pripojte sieťový vodič k tejto jednotke a potom k stenovej
zásuvke (pozrite si obrázok ).
CSÖKKENTÉSE ÉRDEKÉBEN
Rozsvieti sa indikátor CHARGE (oranžový) a začne sa nabíjanie.
GONDOSAN TARTSA BE EZEKET AZ
Keď indikátor CHARGE zhasne, štandardné nabíjanie sa skončilo
(štandardné nabitie).
UTASÍTÁSOKAT.
Na úplné nabitie, ktoré umožňuje používať batériu dlhšie ako zvyčajne,
ponechajte batériu na mieste ešte približne jednu ďalšiu hodinu
Tűz vagy elektromos áramütés veszélyének csökkentése érdekében
(úplné nabitie).
1) ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nedvességnek.
Vybratie batérie
2) ne helyezzen a készülékre folyadékkal töltött tárgyakat, például vázát.
Ne tegye ki az akkumulátorokat erős hő, például napsütés, tűz vagy
Batériu vyberte vysunutím v opačnom smere, ako ste ju vkladali.
hasonló hőforrás hatásának.
Doba nabíjania
FIGYELEM
V nasledovnej tabuľke je uvedená doba nabíjania úplne vybitej batérie.
ˎ
A készüléket csatlakoztassa egy közeli fali csatlakozóaljzatba.
Batérie InfoLITHIUM série V
A tápegység nincs lecsatlakoztatva akkor sem, ha a készülék CHARGE
jelzőfénye nem világít. Ha a készülék használata során bármilyen
Batéria
NP-FV100
NP-FV70
NP-FV50
probléma lép fel, húzza ki a csatlakozót a fali csatlakozóaljzatból, és
Doba
szakítsa meg a tápellátást.
štandardného
900
490
240
ˎ
A készüléket ne helyezze el szűk helyen, például a fal és egy bútordarab
nabitia
között.
Hibaelhárítás
ÓVINTÉZKEDÉSEK
NP-FH100
NP-FH70
NP-FH50
Ha az egység a fali csatlakozóaljzathoz van csatlakoztatva, akkor nincs
Ha a CHARGE jelzőfény villog, nézze meg az alábbi táblázatot.
lekapcsolva a tápellátásról akkor sem, ha maga a készülék ki van
A CHARGE jelzőfény kétféleképpen villoghat.
kapcsolva.
900
410
205
Lassan villog: Ismételten be- és kikapcsol 1,5 másodpercenként
A terméket tesztelték és igazolták az EMC előírásnak való megfelelőségét
Gyorsan villog: Ismételten be- és kikapcsol 0,15 másodpercenként
3 méternél rövidebb csatlakozókábel használata esetén.
Az elvégzendő művelet a CHARGE jelzőfény villogásának a módjától
<Megjegyzés az EU-s irányelveket követő országokban élő
függ.
NP-FP90
NP-FP71
NP-FP50
vásárlóink számára>
A CHARGE jelzőfény tartósan lassan villog
A töltés fel van függesztve. A készülék készenléti állapotban van.
Gyártó: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokió, 108-0075 Japán
620
410
160
Ha a terem hőmérséklete elhagyja a megfelelő hőmérséklettartományt,
Európai uniós termékbiztonság: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
a töltés automatikusan leáll.
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Németország
Amikor a terem hőmérséklete visszatér a megfelelő
Európai vásárlóinknak
hőmérséklettartományba, a CHARGE jelzőfény világítani kezd, és a töltés
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus
újraindul.
készülékek hulladékként való eltávolítása
Az akkumulátor töltéséhez 10 °C – 30 °C hőmérsékletet ajánlunk.
(Használható az Európai Unió és egyéb európai
A CHARGE jelzőfény tartósan gyorsan villog
országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi,
Amikor először tölti az akkumulátort az alábbi feltételek között,
hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük,
a CHARGE jelzőfény gyorsan villoghat.
hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére
Ha ez megtörténik, vegye ki az akkumulátort a készülékből, helyezze
kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termék
vissza, és töltse újra.
helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség
 Ha az akkumulátor hosszú ideig használaton kívül volt
károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés
 Ha az akkumulátor hosszú ideig a kamerában volt tárolva
helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti
 Közvetlenül a vásárlást követően
erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében
további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi
Ha a CHARGE jelzőfény tartósan gyorsan villog, nézze meg az alábbi
hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket
táblázatot.
megvásárolta.
Távolítsa el a töltés alatt álló akkumulátort, és biztonságosan helyezze vissza újra.
ˎ
A tápfeszültséget, energiafogyasztást stb. a készülék alján található
adattábla tartalmazza.
Használatra vonatkozó
A CHARGE jelzőfény újra villog:
Helyezzen be egy másik
megjegyzések
akkumulátort.
A készülék nem por-, fröccsenés- vagy vízmentes.
A felvett tartalomra vonatkozó jótállás
A CHARGE jelzőfény újra villog:
A felvételek tartalmáért nem nyújthatunk kártérítést, ha a felvétel vagy
A készülékkel valami gond van.
a lejátszás az akkumulátor, akkumulátortöltő stb. hibája miatt nem
valósult meg.
Hová ne helyezze a készüléket
A készüléket ne helyezze az alábbi helyekre sem használat, sem tárolás
céljából. Ellenkező esetben hiba jelentkezhet.
Forduljon a legközelebbi Sony márkakereskedőjéhez a termékkel, amely
ˎ
Közvetlen napfényre, például műszerfalra, vagy fűtőtest közelébe, mivel
a problémát okozhatja.
a készülék deformálódhat vagy meghibásodhat
ˎ
Nagymértékben rezgő helyre
Műszaki adatok
ˎ
Erős elektromágneses térbe vagy erős sugárzásnak kitett helyre
ˎ
Nagy mennyiségű homokot tartalmazó helyre
Akkumulátortöltő (BC-VH1)
Tengerparton vagy egyéb homokos területeken, ahol porfelhő
Névleges bemenet
keletkezhet, védje a készüléket a homokkal és porral szemben. Fennáll
a meghibásodás kockázata.
Névleges kimenet
Használatra vonatkozó figyelmeztetések
Üzemhőmérséklet
ˎ
Az akkumulátor töltéséhez helyezze be az akkumulátort a készülékbe.
Tárolási hőmérséklet
ˎ
Az akkumulátor kivezetése megsérülhet, ha az akkumulátor nincs
Méretek (kb.)
biztonságosan behelyezve.
Tömeg
ˎ
Az akkumulátor védelme érdekében a feltöltést követően távolítsa el azt
a készülékből.
Újratölthető akkumulátor (NP-FV50)
ˎ
Ne ejtse le, és ne tegye ki mechanikus ütközésnek a készüléket.
Maximális kimeneti feszültség 8,4 V=
ˎ
Tartsa a készüléket távol TV és AM vevőktől.
Átlagos kimeneti feszültség
Ha a készüléket ezek közelében helyezi el, zavarhatja a TV vagy
Kapacitás
rádióvételt.
Üzemhőmérséklet
ˎ
Használat után húzza ki a készüléket a fali csatlakozóaljzatból. Amikor
Méretek (kb.)
kihúzza az aljzatból a tápkábelt, mindig a csatlakozót fogja. Sohase
húzza magát a tápkábelt fogva.
Tömeg
ˎ
Ügyeljen rá, hogy semmilyen fémtárgy ne kerüljön érintkezésbe
A csomag tartalma
a készülék fémes részeivel. Ha ez megtörténik, zárlat keletkezhet, és
a készülék meghibásodhat.
ˎ
Az akkumulátor és ez a készülék felforrósodhat a töltés során vagy
közvetlenül utána.
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak.
Karbantartás
Indikátor CHARGE sa rozsvieti
a nebliká znova:
ˎ
Ha a készülék beszennyeződik, törölje le egy puha száraz törlőruhával.
Ak indikátor CHARGE zhasne kvôli
ˎ
Ha a készülék nagyon beszennyeződik, törölje le egy kis semleges
uplynutiu doby nabíjania, nie je
Vă mulţumim că aţi achiziţionat kitul de accesorii Sony.
tisztítószert tartalmazó törlőruhával, majd törölje szárazra.
žiadny problém.
ˎ
Ne használjon hígítószert, benzint, szeszt stb., mivel ezek károsítják
Încărcător de baterie (BC-VH1)
a készülék felszínét.
Indikátor CHARGE sa rozsvieti
ˎ
Ha vegyszert tartalmazó törlőruhát használ, nézze meg a felhasználói
Înainte de a acţiona acest încărcător de baterie, citiţi cu atenţie acest
a nebliká znova:
kézikönyvét.
manual şi păstraţi-l pentru consultări ulterioare.
Ak indikátor CHARGE zhasne kvôli
ˎ
Erősen párolgó anyag, például rovarirtó, vagy gumival vagy
uplynutiu doby nabíjania, problém je
viniltartalmú termékkel történő tartós érintkezés a berendezés
s najprv vloženou batériou.
AVERTISMENT
károsodását okozhatja.
INSTRUCŢIUNI
Az akkumulátor töltése
DE SIGURANŢĂ
Az akkumulátor nincs biztonságosan behelyezve.
* Az ábrán a V sorozat akkumulátora látható.
IMPORTANTE
1 Csatlakoztassa az akkumulátort.
Fordítsa az akkumulátort úgy, hogy a  jele a töltő  jelével azonos
irányba mutasson, majd helyezze be, amíg a helyére nem kattan. (Lásd
PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI.
 ábra.)
100 V – 240 V AC 50 Hz/60 Hz
PERICOL -
6 VA – 10 VA 4 W
2 Csatlakoztassa a tápkábelt a készülékhez, majd a fali
PENTRU A REDUCE RISCUL DE
Nabíjací konektor batérie:
csatlakozóaljzatba (lásd a  ábrát).
8,4 V DC 280 mA
Felgyullad a CHARGE jelzőfény (narancs), és megkezdődik a töltés.
INCENDIU SAU ELECTROCUTARE,
0 °C až 40 °C
Ha a CHARGE jelzőfény kialszik, a normál feltöltés befejeződött
–20 °C až +60 °C
(normál töltés).
RESPECTAŢI CU ATENŢIE ACESTE
60 mm × 95 mm × 25 mm (š/v/h)
A teljes feltöltéshez, amely az akkumulátor szokásosnál hosszabb
INSTRUCŢIUNI.
približne 75 g
használatát teszi lehetővé, hagyja az akkumulátort a helyén még egy
órát (teljes feltöltés).
Pentru a reduce pericolul de incendiu sau electrocutare,
Az akkumulátor eltávolítása
1) nu expuneţi unitatea ploii sau umezelii.
Az akkumulátort a behelyezéssel ellentétes irányba csúsztatva távolítsa el.
2) nu aşezaţi obiecte pline de lichide, precum vazele, pe aparat.
6,6 Wh (980 mAh)
Nu expuneţi bateriile căldurii excesive, precum cea degajată de razele
0 °C až 40 °C
Töltésidő
soarelui, foc sau alte surse asemănătoare.
31,8 mm × 20,5 mm × 45,1 mm (š/v/h)
Az alábbi táblázat egy teljesen lemerült akkumulátor feltöltési idejét
približne 51 g
ATENŢIE
mutatja.
ˎ
Folosiţi priza de perete din apropiere când utilizaţi unitatea.
Nabíjačka batérií (BC-VH1) (1)
V sorozat InfoLITHIUM akkumulátora
Chiar şi când lampa CHARGE a acestei unităţi este stinsă, alimentarea
Nabíjateľná batéria (NP-FV50) (1)
Akkumulátor
NP-FV100
NP-FV70
NP-FV50
nu este deconectată. Dacă întâmpinaţi probleme în timpul funcţionării
Sieťový napájací kábel (sieťový vodič) (1)
unităţii, scoateţi-o din priza de perete şi deconectaţi alimentarea
Súprava vytlačenej dokumentácie
Normál
900
490
240
electrică.
feltöltés ideje
ˎ
Nu utilizaţi această unitate într-un loc îngust, cum ar fi cel dintre un
H sorozat InfoLITHIUM akkumulátora
perete şi o mobilă.
Akkumulátor
NP-FH100
NP-FH70
NP-FH50
ATENŢIE
Normál
Pachetul nu este deconectat de la sursa de alimentare c.a. (reţea) cât este
900
410
205
feltöltés ideje
conectat la priza de perete, chiar şi dacă pachetul propriu-zis a fost oprit.
Acest produs a fost testat şi dovedit conform cu limitele prevăzute în
P sorozat InfoLITHIUM akkumulátora
reglementarea CEM pentru utilizarea cablurilor de conexiune mai mici de
Akkumulátor
NP-FP90
NP-FP71
NP-FP50
3 metri.
Normál
620
410
160
<Notă pentru clienţii din ţările care aplică Directivele UE>
feltöltés ideje
Producător: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075
ˎ
Az akkumulátor élettartamáról további tudnivalókat a videokamera
Japonia
használati utasításában talál.
Pentru conformitatea UE a aparatului: Sony Deutschland GmbH,
ˎ
A töltési idő eltérhet az akkumulátor állapotától és a környező
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania
hőmérséklettől függően.
Pentru clienţii din Europa
ˎ
A feltüntetett idők üres akkumulátor a jelen eszközzel történő töltésére
vonatkoznak, amely a videokamerában merült le, 25 °C-os környező
Dezafectarea echipamentelor electrice şi electronice
hőmérsékletet feltételezve.
vechi (Se aplică pentru ţările membre ale Uniunii
Europene si pentru alte ţări europene cu sisteme de
Feltöltés hőmérséklete
colectare separată)
A töltés hőmérsékletet-tartománya 0 °C – 40 °C.
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia,
Az akkumulátor maximális hatékonysága érdekében a töltéshez 10 °C
indică faptul că acest produs nu trebuie tratat ca pe un
– 30 °C hőmérsékletet-tartományt ajánlunk.
deşeu menajer. El trebuie predat punctelor de reciclare
a echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă
Az akkumulátor gyors használata
că acest produs este dezafectat în mod corect, veţi ajuta la prevenirea
posibilelor consecinţe negative asupra mediului şi a sănătăţii umane,
Az akkumulátort akkor is kiveheti a készülékből és használhatja, ha
dacă produsul ar fi fost dezafectat în mod necorespunzător. Reciclarea
a töltés még nem fejeződött be. A töltés időtartama azonban hatással van
materialelor va ajuta la conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe
az akkumulátor használati idejére.
detalii legate de reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi primăria
Megjegyzések
din oraşul dumneavoastră, serviciul de salubritate local sau magazinul de
ˎ
Ha a CHARGE jelzőfény nem világít, győződjön meg róla, hogy az
unde aţi cumpărat produsul.
akkumulátor biztonságosan be van helyezve a készülékbe.
ˎ
Plăcuţa tehnică ce indică tensiunea de funcţionare, consumul de putere
ˎ
Ha teljesen feltöltött akkumulátort helyez be, a CHARGE jelzőfény
etc. se află pe partea de jos.
egyszer felvillan, és kialszik.
ˎ
Ha hosszú ideig nem használ egy akkumulátort, a feltöltése
Note privind utilizarea
a szokásosnál hosszabb időt vehet igénybe.
ˎ
A feltöltött akkumulátor akkor is fokozatosan veszít töltéséből, ha nem
Această unitate nu are dotări antipraf, antipicături sau de etanşare.
használja. Használat előtt töltse fel az akkumulátort, hogy ne mulasszon
Garanţia pentru conţinutul înregistrat
el semmilyen felvételi lehetőséget.
Nu este posibilă oferirea de compensaţii pentru conţinutul înregistrării
Ez a készülék az egész világon használható 100 V – 240 V
dacă înregistrarea sau redarea nu se realizează din cauza funcţionării
feszültséggel.
incorecte a pachetului de baterii, a încărcătorului de baterie etc.
Ne használjon elektronikus feszültségtranszformátort, mivel ez
meghibásodáshoz vezethet.
Locuri în care să nu aşezaţi unitatea
Dacă lampa CHARGE se aprinde intermitent şi rapid, parcurgeţi
următorul tabel.
Nu aşezaţi această unitate în niciunul dintre următoarele locuri, fie în scop
de utilizare, fie de depozitare. În cazul nerespectării acestei instrucţiuni,
Scoateţi pachetul de baterii în curs de încărcare şi apoi xaţi ferm acelaşi pachet
pot apărea defecţiuni.
de baterii din nou.
ˎ
În lumina directă a soarelui, cum ar fi pe borduri de autovehicul sau
lângă aparate de încălzire, deoarece unitatea se poate deforma sau se
poate defecta
Lampa CHARGE se aprinde din
ˎ
În locuri cu vibraţii excesive
nou intermitent:
ˎ
În locuri cu câmpuri electromagnetice puternice sau radiaţii
Montaţi un alt pachet de baterii.
ˎ
În locuri cu mult nisip
În locuri precum plajele sau alte zone nisipoase sau unde se formează
nori de praf, protejaţi această unitate contra nisipului şi prafului. Există
un pericol de defectare.
Lampa CHARGE se aprinde din
nou intermitent:
Precauţii privind utilizarea
Unitatea are o problemă.
ˎ
Fixaţi ferm pachetul de baterii la această unitate când încărcaţi pachetul
de baterii.
ˎ
Borna bateriei se poate deteriora dacă pachetul de baterii nu este fixat
corect.
ˎ
Pentru a proteja pachetul de baterii, scoateţi-l din această unitate când
Luaţi legătura cu cel mai apropiat distribuitor Sony pentru a-l înştiinţa că
încărcarea a fost încheiată.
produsul poate avea o problemă.
ˎ
Nu scăpaţi şi nu supuneţi unitatea şocurilor mecanice.
ˎ
Ţineţi această unitate la distanţă de televizoare sau receptoare AM.
Specificaţii
Zgomotul produs de această unitate poate perturba funcţionarea
televizoarelor sau radiourilor dacă se află în apropierea lor.
Încărcător de baterie (BC-VH1)
ˎ
Deconectaţi această unitate de la priza de perete după utilizare. Pentru
Curent intrare
100 V - 240 V c.a. 50 Hz/60 Hz
a deconecta cablul de alimentare electrică, trageţi-l de ştecăr. Nu trageţi
6 VA - 10 VA 4 W
niciodată de cablul de alimentare electrică propriu-zis.
Curent ieşire
Bornă de încărcare a bateriei:
ˎ
Asiguraţi-vă că niciun obiect metalic nu intră în contact cu
8,4 V c.c. 280 mA
componentele metalice ale acestei unităţi. În această situaţie, se poate
Temperatură de funcţionare 0 °C - 40 °C
produce un scurtcircuit, iar unitatea poate suferi defecţiuni.
ˎ
Temperatură de depozitare
-20 °C - +60 °C
Pachetul de baterii şi această unitate se pot încălzi în timpul sau imediat
A CHARGE jelzőfény világítani
Dimensiuni (Aprox.)
60 mm × 95 mm × 25 mm (l/î/a)
după reîncărcare.
kezd, és már nem villog:
Greutate
Aprox. 75 g
Ha a CHARGE jelzőfény kialszik
Întreţinere
a feltöltési idő elteltével, akkor
Pachet de baterii reîncărcabile (NP-FV50)
ˎ
minden rendben van.
Dacă această unitate se murdăreşte, ştergeţi-o cu o cârpă uscată şi
Tensiune de ieşire maximă
C.c. 8,4 V
moale.
Tensiune de ieşire medie
C.c. 6,8 V
ˎ
Dacă această unitate se murdăreşte puternic, ştergeţi-o cu o cârpă cu
Capacitate
6,6 Wh (980 mAh)
A CHARGE jelzőfény világítani
puţin dizolvant neutru şi apoi uscaţi-o prin ştergere.
Temperatură de funcţionare 0 °C - 40 °C
kezd, és már nem villog:
ˎ
Nu folosiţi diluanţi, benzen, alcool etc. deoarece ei vor deteriora
Dimensiuni (Aprox.)
31,8 mm × 20,5 mm × 45,1 mm (l/î/a)
Ha a CHARGE jelzőfény kialszik
suprafaţa acestei unităţi.
Greutate
Aprox. 51 g
a feltöltési idő elteltével, akkor
ˎ
Dacă utilizaţi o lavetă de curăţare chimică, consultaţi manualul său de
a probléma az elsőként behelyezett
Articole incluse
Încărcător de baterie (BC-VH1) (1)
akkumulátorral van.
instrucţiuni.
Pachet de baterii reîncărcabile
ˎ
Dacă utilizaţi un dizolvant volatil, precum un insecticid, sau lăsaţi
(NP-FV50) (1)
această unitate în contact cu un produs de cauciuc sau vinil mai mult
Cablu de alimentare c.a.
timp, unitatea poate suferi deteriorări sau defecţiuni.
(cablu de alimentare electrică) (1)
Pentru a încărca pachetul de baterii
Documentaţie imprimată
Concepţia şi specificaţiile pot fi modificate fără notificare prealabilă.
Pachetul de baterii este încărcat prin fixarea sa la această unitate.
* Pachetul de baterii ilustrat face parte din seria V.
1 Fixaţi pachetul de baterii.
100 V – 240 V~ 50 Hz/60 Hz
Дякуємо за придбання комплекту аксесуарiв Sony.
Ţinând marcajul de baterie  în aceeaşi direcţie ca marcajul de
6 VA – 10 VA 4 W
încărcător , introduceţi pachetul de baterii până ce se angrenează.
Akkumulátortöltő kivezetés:
Зарядний пристрій (BC-VH1)
(Consultaţi ilustraţia ).
8,4 V= 280 mA
0 °C – 40 °C
2 Conectaţi cablul de alimentare electrică la această unitate şi
Перед початком роботи з зарядним пристроєм, будь ласка,
–20 °C – +60 °C
apoi la o priză de perete (consultaţi ilustraţia ).
уважно прочитайте даний посібник і збережіть його для довідок у
60 mm × 95 mm × 25 mm (sz/ma/mé)
майбутньому.
Lampa CHARGE (portocalie) se aprinde şi începe încărcarea.
Kb. 75 g
Când lampa CHARGE se stinge, încărcarea normală a luat sfârşit
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
(încărcare normală).
Pentru o încărcare completă, care v-ar permite să utilizaţi pachetul
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З
6,8 V=
de baterii mai mult timp decât de obicei, lăsaţi pachetul de baterii
6,6 Wh (980 mAh)
aproximativ o oră la încărcat (încărcare completă).
ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
0 °C – 40 °C
Pentru a scoate pachetul de baterii
31,8 mm × 20,5 mm × 45,1 mm
(sz/ma/mé)
Scoateţi pachetul de baterii, glisându-l în direcţia opusă celei în care l-aţi
ЗБЕРЕЖІТЬ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ.
fixat.
Kb. 51 g
НЕБЕЗПЕЧНО -
Durata de încărcare
Akkumulátortöltő (BC-VH1) (1)
ДЛЯ ЗМЕНШЕННЯ РИЗИКУ
Újratölthető akkumulátor (NP-FV50) (1)
Următorul tabel prezintă durata de încărcare a unui pachet de baterii
Tápkábel (hálózati kábel) (1)
complet descărcat.
ВИНИКНЕННЯ ПОЖЕЖІ АБО
Nyomtatott dokumentáció
Pachet de baterii InfoLITHIUM din seria V
УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ
Pachet de baterii
NP-FV100
NP-FV70
NP-FV50
СТРУМОМ, РЕТЕЛЬНО
Durata de
ДОТРИМУЙТЕСЬ ЦІХ ІНСТРУКЦІЙ.
încărcare
900
490
240
normală
Щоб зменшити ризик займання або ураження електричним
Pachet de baterii InfoLITHIUM din seria H
струмом,
Pachet de baterii
NP-FH100
NP-FH70
NP-FH50
1) не допускайте потрапляння на апарат дощу або вологи.
2) не розміщуйте на апараті речі, заповнені рідиною, наприклад,
Durata de
вази.
încărcare
900
410
205
Уникайте впливу на акумулятори надмірного тепла, наприклад
normală
сонячного світла, вогню та iн.
Pachet de baterii InfoLITHIUM din seria P
УВАГА
Pachet de baterii
NP-FP90
NP-FP71
NP-FP50
ˎ
Використовуйте розташовану поблизу стінну розетку (штепсельну
Durata de
розетку) під час використання даного пристрою.
încărcare
620
410
160
Навіть якщо індикатор CHARGE даного пристрою не горить,
normală
живлення при цьому не вимкнено. В разі виникнення будь-якої
проблеми під час використання даного пристрою від'єднайте
ˎ
Pentru mai multe date privind viaţa utilă a bateriilor, consultaţi
його від стінної розетки (штепсельної розетки), щоб вимкнути
manualul de instrucţiuni al camerei video.
ˎ
Durata de încărcare poate varia în funcţie de starea pachetului de baterii
живлення.
ˎ
sau de temperatura ambiantă.
Не використовуйте даний пристрій у тісному місці, наприклад,
ˎ
Duratele indicate vizează încărcarea unui pachet de baterii descărcat,
між стіною та меблями.
care a fost epuizat cu o cameră video, folosind această unitate la
ЗАСТЕРЕЖНІ ЗАХОДИ
o temperatură ambiantă de 25 °C.
Прилад не буде від'єднано від джерела живлення змінного струму,
Temperatura de încărcare
поки він буде під'єднаний до стінної розетки (штепсельної розетки),
навіть якщо сам прилад буде вимкнено.
Domeniul de temperatură pentru încărcare este de 0 °C până la 40 °C.
Pentru o eficienţă maximă a bateriilor, domeniul de temperatură
Результати випробувань цього виробу демонструють його
recomandat la încărcare este de 10 °C până la 30 °C.
відповідність вимогам щодо обмежень, зазначених у регламенті
EMC, які стосуються використання з'єднувальних кабелів коротших
за 3 м.
Pentru a utiliza rapid pachetul de baterii
Puteţi scoate pachetul de baterii din această unitate şi îl puteţi utiliza chiar
<Примітка для покупців у країнах, де діють директиви
şi dacă încărcarea nu a luat sfârşit. Cu toate acestea, durata de încărcare
ЄС>
afectează durata pe care pachetul de baterii poate fi utilizat.
Виробник: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Note
Japan (Японiя)
ˎ
Dacă lampa CHARGE nu se aprinde, verificaţi dacă pachetul de baterii
Для відповідності виробу ЄС: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany (Німеччина)
este ferm fixat la această unitate.
ˎ
Dacă se conectează un pachet de baterii complet încărcat, lampa
Для споживачів з Європи
CHARGE se aprinde o dată şi apoi se stinge.
Утилізація старого електричного та електронного
ˎ
Un pachet de baterii care nu a fost utilizat mult timp se poate încărca în
обладнання (застосовується в Європейському
mai mult timp ca de obicei.
союзі та інших європейських країнах із системами
ˎ
Pachetul de baterii încărcate se descarcă treptat chiar şi în timpul
роздільного збирання сміття)
neutilizării. Încărcaţi pachetul de baterii înainte de utilizare pentru a nu
Цей символ на виробі або на упаковці означає, що
pierde ocaziile de înregistrare.
цей виріб не можна утилізувати як побутове сміття.
Замість цього його потрібно здати до відповідного
Această unitate este compatibilă cu tensiuni de pe întregul glob, în
приймального пункту для вторинної обробки
domeniul 100 V - 240 V.
електричного та електронного обладнання. Забезпечивши належну
Nu utilizaţi un transformator de tensiune electronic, deoarece puteţi
утилізацію цього виробу, ви допоможете запобігти негативним
provoca o defecţiune.
наслідкам для навколишнього середовища та людського здоров'я,
до яких могла б призвести неправильна утилізація цього виробу.
Remedierea problemelor
Вторинна переробка матеріалів допоможе зберегти природні
ресурси. Щоб отримати докладнішу інформацію щодо вторинної
Când lampa CHARGE se aprinde intermitent, parcurgeţi următorul tabel.
переробки цього виробу, зверніться до місцевих органів влади,
Lampa CHARGE se aprinde intermitent în două moduri.
до служби утилізації побутових відходів або до магазину, де було
Intermitent şi lent: Se aprinde şi se stinge repetat la fiecare 1,5 secunde
придбано цей виріб.
Intermitent şi rapid: Se aprinde şi se stinge repetat la fiecare 0,15 secunde
ˎ
Măsura necesară depinde de modul în care lampa CHARGE se aprinde
Фірмова табличка, на якій вказано робочу напругу,
intermitent.
енергоспоживання, тощо, розміщується на нижній стороні.
Când lampa CHARGE se aprinde intermitent şi lent
Інформація для споживачів в Україні
Încărcarea este suspendată. Această unitate este în modul de aşteptare.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження
Dacă temperatura camerei nu se află în domeniul de temperatură adecvat,
використання деяких небезпечних речовин в електричному та
încărcarea ia sfârşit automat.
електронному обладнанні
Când temperatura camerei revine în domeniul adecvat, lampa CHARGE
(постанова КМУ від 03.12.2008 № 1057).
se aprinde şi încărcarea este reluată.
Виробник:
Vă recomandăm să încărcaţi pachetul de baterii în intervalul
Соні Корпорейшн, 1-7-1 Конан, Мінато-ку, Токіо 108-0075, Японія.
10 °C - 30 °C.
Уповноважений представник в Україні з питань відповідності
Când lampa CHARGE se aprinde intermitent şi rapid
вимогам технічних регламентів:
Când încărcaţi pachetul de baterii pentru prima dată în una dintre
ТОВ «Соні Україна», вул. Спаська 30, м.Київ, 04070, Україна.
următoarele situaţii, lampa CHARGE se poate aprinde intermitent şi
rapid.
În această situaţie, scoateţi pachetul de baterii din această unitate,
fixaţi-l la loc şi încărcaţi-l din nou.
 Când pachetul de baterii este lăsat mult timp la încărcat
 Când pachetul de baterii este lăsat mult timp în cameră
 Imediat după achiziţionare
Обладнання відповідає вимогам:
ˎ
Технічного регламенту безпеки низьковольтного електричного
обладнання
(постанова КМУ від 29.10.2009 № 1149);
ˎ
Технічного регламенту з електромагнітної сумісності обладнання
(постанова КМУ від 29.07.2009 № 785).
Примітки щодо використання
Якщо температура в помешканні вийде за межі допустимого
діапазону, зарядка автоматично припиниться.
Даний пристрій не є захищеним від пилу, крапель або води.
Після повернення температури в помешканні до допустимого
діапазону індикатор CHARGE загориться і зарядка продовжиться.
Гарантія щодо записаного контенту
Рекомендується заряджати акумулятор при температурі від 10 °C до
Записаний контент не компенсується, якщо запис або програвання
30 °C.
не було виконано через несправність акумулятора, зарядного
Якщо індикатор CHARGE продовжує мигати швидко
Lampa CHARGE se aprinde şi nu
пристрою, тощо.
mai luminează intermitent:
У випадку зарядки акумулятора вперше в одній з наступних
Dacă lampa CHARGE se stinge
Місця, де забороняється розміщувати
deoarece durata de încărcare s-a
ситуацій, індикатор CHARGE може мигати швидко.
даний пристрій
scurs, nu există nicio problemă.
В такому випадку від'єднайте акумулятор від даного пристрою,
знову прикріпіть його на місце і почніть зарядку.
Не розміщуйте даний пристрій у будь-якому з наступних місць,
 Якщо акумулятор не використовувався протягом тривалого
незалежно від того, використовується він або зберігається. Це може
Lampa CHARGE se aprinde şi nu
часу
призвести до несправності.
mai luminează intermitent:
 Якщо акумулятор було залишено встановленим в камеру
ˎ
Під прямим сонячним світлом, наприклад, на щитку управління
Dacă lampa CHARGE se stinge
протягом тривалого часу
deoarece durata de încărcare s-a
автомобіля або поряд з нагрівачем, що може привести до
 Безпосередньо після придбання
scurs, problema este la nivelul
деформації або несправності даного пристрою
primului pachet de baterii.
ˎ
У місцях з надмірною вібрацією
Якщо індикатор CHARGE продовжує швидко мигати, скористайтесь
ˎ
У місцях, що знаходяться під впливом сильного електромагнітного
наступною схемою.
поля або радіоактивного випромінення
ˎ
У місцях з надмірною кількістю піску
Від'єднайте акумулятор, який заряджається, а потім щільно прикріпіть
На морському узбережжі та інших місцях з великою кількістю
його знову.
піску, де виникають клуби пилу, захистіть даний пристрій від піску
та пилу. Інакше це може призвести до несправності.
Індикатор CHARGE знову мигає:
Індикатор CHARGE загорається
Застережні заходи щодо використання
Встановіть інший акумулятор.
і потім не мигає:
Якщо індикатор CHARGE гасне
ˎ
Щільно прикріпіть акумулятор до даного пристрою під час
через те, що час зарядки минув, це
зарядки акумулятора.
не є проблемою.
ˎ
Якщо неправильно прикріпити акумулятор, це може призвести до
пошкодження контактного роз'єму акумулятора.
ˎ
Щоб захистити акумулятор, від'єднайте його від даного пристрою
після закінчення зарядки.
Індикатор CHARGE знову мигає:
Індикатор CHARGE загорається і
ˎ
Бережіть даний пристрій від падіння та ударів.
Проблема з даним пристроєм.
потім не мигає:
Якщо індикатор CHARGE гасне
ˎ
Тримайте даний пристрій подалі від телевізора або AM-приймача.
через те, що час зарядки минув,
У випадку розміщення поряд з телевізором або радіоприймачем на
проблема у акумуляторі, який
них можуть вплинути перешкоди від даного пристрою.
було встановлено першим.
ˎ
Вимкніть даний пристрій зі стінної розетки (штепсельної розетки)
після його використання. Для від'єднання шнура живлення
(проводу джерела живлення) потягніть його за штепсельну
Зверніться до найближчого дилера Sony стосовно виробу, який може
мати проблему.
вилку. Ніколи не тягніть за сам шнур живлення (провід джерела
живлення).
ˎ
Слідкуйте за тим, щоб будь-які металеві предмети не торкалися
Технічні характеристики
металевих деталей даного пристрою. У випадку контакту може
виникнути коротке замикання, що призведе до пошкодження
Зарядний пристрій (BC-VH1)
даного пристрою.
Вхідні параметри
100 В - 240 В змінного струму 50 Гц/60 Гц
ˎ
Акумулятор та даний пристрій можуть бути теплими під час
6 ВА - 10 ВА 4 Вт
зарядки або безпосередньо після неї.
Вихідні параметри
Контактний роз'єм зарядки акумулятора:
Обслуговування
8,4 В постійного струму 280 мА
Робоча температура
від 0 °C до 40 °C
ˎ
У випадку забруднення даного пристрою протріть його за
Температура зберігання
від –20 °C до +60 °C
допомогою м'якої сухої тканини.
Розміри (приблиз.)
60 мм × 95 мм × 25 мм (ш/в/г)
ˎ
У випадку сильного забруднення даного пристрою протріть
Маса
Приблиз. 75 г
його за допомогою тканини з додаванням невеликої кількості
Акумулятор (NP-FV50)
нейтрального миючого засобу, а потім витріть насухо.
Максимальна вихідна напруга 8,4 В постійного струму
ˎ
Не використовуйте розчинників, бензину, спирту, тощо, оскільки
Середня вихідна напруга
6,8 В постійного струму
це призведе до пошкодження поверхні даного пристрою.
Ємність
6,6 ват-годин (980 мАг)
ˎ
В разі використання хімічних чистячих серветок зверніться до
Робоча температура
від 0 °C до 40 °C
інструкції з їхньої експлуатації.
Розміри (приблиз.)
31,8 мм × 20,5 мм × 45,1 мм
ˎ
Використання летючих розчинників, наприклад, інсектициду, або
(ш/в/г)
тривалий контакт даного пристрою з гумовими або вініловими
виробами може призвести до руйнування або пошкодження
Маса
Приблиз. 51 г
даного пристрою.
Комплектність постачання
Зарядний пристрій (BC-VH1) (1)
Акумулятор (NP-FV50) (1)
Зарядка акумулятора
Шнур живлення змінного струму (1)
Набір друкованої документації
Зарядка акумулятора виконується шляхом його прикріплення до
даного пристрою.
Конструкція і технічні характеристики можуть бути змінені без
* На малюнку показано акумулятор серії V.
повідомлення.
Дата виготовлення вказана на фiрмовiй табличцi. Перші чотири
1 Прикріпіть акумулятор.
цифри означають рік виготовлення, а наступні дві цифри означають
Тримаючи позначку  на акумуляторі з тієї ж сторони, що й
місяць виготовлення.
позначка  на зарядному пристрої, вставте акумулятор, поки він
не защіпиться на місці. (Див. малюнок ).
2 Під'єднайте шнур живлення (провід джерела живлення)
до даного пристрою а потім до стінної розетки
(штепсельної розетки) (див. малюнок ).
Загориться індикатор CHARGE (оранжевий) і почнеться зарядка.
Після того, як індикатор CHARGE погасне, звичайну зарядку буде
закінчено (Звичайна зарядка).
Благодарим за приобретение комплекта принадлежностей Sony.
Щоб виконати повну зарядку, яка дозволяє використовувати
Зарядное устройство (BC-VH1)
акумулятор довше, ніж звичайно, залиште акумулятор на місці
приблизно ще на одну годину (Повна зарядка).
Перед эксплуатацией зарядного устройства внимательно
Від'єднання акумулятора
ознакомьтесь с данным руководством и сохраните его для
последующего использования.
Від'єднайте акумулятор, здвинувши його у напрямку, протилежному
напрямку його прикріплення.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Час зарядки
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА
У наступній таблиці показано час зарядки повністю розрядженого
акумулятора.
ТЕХНИКИ
Акумулятор InfoLITHIUM серії V
Акумулятор
NP-FV100
NP-FV70
NP-FV50
БЕЗОПАСНОСТИ
Час
звичайної
900
490
240
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ.
зарядки
ОПАСНО -
Акумулятор InfoLITHIUM серії H
ДЛЯ УМЕНЬШЕНИЯ РИСКА
Акумулятор
NP-FH100
NP-FH70
NP-FH50
Час
ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ
звичайної
900
410
205
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, СТРОГО
зарядки
СОБЛЮДАЙТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ.
Акумулятор InfoLITHIUM серії P
Акумулятор
NP-FP90
NP-FP71
NP-FP50
Для уменьшения риска возгорания или поражения электрическим
Час
током,
звичайної
620
410
160
1) не подвергайте устройство воздействию дождя или влаги.
зарядки
2) не размещайте на аппарате предметы, заполненные водой,
ˎ
Для отримання більш детальної інформації щодо часу роботи від
например вазы.
акумулятора, див. інструкцію з експлуатації відеокамери.
Не подвергайте аккумуляторные батареи воздействию интенсивного
ˎ
Час зарядки може відрізнятися в залежності від стану акумулятора
солнечного света, огня или какого-либо источника излучения.
або зовнішньої температури.
ВНИМАНИЕ
ˎ
Вказаний час наведено для зарядки акумулятора, який було
ˎ
Для подключения данного устройства используйте ближайшую
розряджено на відеокамері, за допомогою даного пристрою при
сетевую розетку. Питание данного устройства не отключается
зовнішній температурі 25 °C.
даже тогда, когда выключен индикатор CHARGE. При
Температура зарядки
возникновении какой-либо проблемы во время использования
данного устройства, отсоедините его от сетевой розетки, чтобы
Діапазон температури для зарядки становить від 0 °C до 40 °C.
отключить питание.
Для максимальної ефективності акумулятора рекомендований
ˎ
Не используйте данное устройство в тесном месте, например,
діапазон температури під час зарядки становить від 10 °C до 30 °C.
между стеной и мебелью.
Швидке використання акумулятора
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Акумулятор можна від'єднати від даного пристрою і
Станция не считается отключенной от источника переменного тока,
використовувати навіть в тому випадку, якщо зарядку не завершено.
если она подключена к сетевой розетке, даже в том случае, если сама
Однак час зарядки вплине на час роботи від акумулятора.
станция выключена.
Примітки
Данное изделие прошло испытания и признано соответствующим
ˎ
Якщо індикатор CHARGE не горить, перевірте, чи щільно
ограничениям для соединительных кабелей, длина которых не
прикріплено акумулятор до даного пристрою.
превышает 3 метров, установленным в регламенте EMC.
ˎ
У випадку встановлення повністю зарядженого акумулятора
< Примечание для покупателей в странах, где
індикатор CHARGE загориться один раз, а потім погасне.
действуют директивы ЕС >
ˎ
Акумулятор, який не використовувався протягом тривалого часу,
може заряджатися довше, ніж звичайно.
Производитель: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
ˎ
Заряджений акумулятор поступово розряджається, навіть
0075 Japan
якщо він не використовується. Заряджайте акумулятор перед
Что касается соответствия изделия законодательству ЕС: Sony
використанням щоб уникнути пропускання можливостей запису.
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany
Для пользователей в Европе
Даний пристрій підтримує напругу, що використовується по
всьому світові, від 100 В до 240 В.
Утилизация отслужившего электрического и
Не використовуйте електронний трансформатор напруги,
электронного оборудования (директива
оскільки це може призвести до несправності.
применяется в странах Евросоюза и других
европейских странах, где действуют системы
раздельного сбора отходов)
Пошук та усунення несправностей
Данный знак на устройстве или его упаковке
обозначает, что данное устройство нельзя
У випадку мигання індикатора CHARGE скористайтесь наступною
утилизировать вместе с прочими бытовыми отходами.
схемою.
Его следует сдать в соответствующий приемный пункт переработки
Індикатор CHARGE мигає двома різними способами.
электрического и электронного оборудования. Неправильная
Мигає повільно: Повторно вмикається та вимикається кожні 1,5
утилизация данного изделия может привести к потенциально
секунди
негативному влиянию на окружающую среду и здоровье людей,
Мигає швидко: Повторно вмикається та вимикається кожні 0,15
поэтому для предотвращения подобных последствий необходимо
секунди
выполнять специальные требования по утилизации этого изделия.
Дії, які слід виконати, залежать від того, як мигає індикатор
Переработка данных материалов поможет сохранить природные
CHARGE.
ресурсы. Для получения более подробной информации о
переработке этого изделия обратитесь в местные органы городского
Якщо індикатор CHARGE продовжує мигати повільно
управления, службу сбора бытовых отходов или в магазин, где было
Зарядку призупинено. Даний пристрій знаходиться в стані
приобретено изделие.
очікування.
ˎ
На фирменной табличке, расположенной на нижней стороне,
указаны рабочее напряжение, потребляемая мощность и т.п.
Информация для покупателей в Украине
Оборудование отвечает требованиям:
ˎ
Технического регламента ограничения использования некоторых
опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании
(постановление КМУ от 03.12.2008 № 1057);
Производитель:
Сони Корпорейшн, 1-7-1 Конан, Минато-ку, Токио 108-0075, Япония.
Уполномоченный представитель в Украине по вопросам
соответствия требованиям технических регламентов:
ООО "Сони Украина", ул. Спасская 30, г.Киев, 04070, Украина.
Оборудование отвечает требованиям:
ˎ
Технического регламента безопасности низковольтного
П
электрического оборудования (постановление КМУ от 29.10.2009
№ 1149);
ˎ
Технического регламента по электромагнитной совместимости
оборудования (постановление КМУ от 29.07.2009 № 785);
Примечания относительно
использования
Данное устройство не является пылезащищенным,
брызгозащищенным и водонепроницаемым.
Гарантия относительно записанной
информации
Содержимое записи не может быть компенсировано, если запись
или воспроизведение не были выполнены из-за неисправности
аккумулятора, зарядного устройства и т.п.
Места, в которые запрещено помещать
данное устройство
Не помещайте данное устройство в каком-либо из следующих мест
независимо от того, используется оно или хранится. Это может
привести к неисправности.
ˎ
Места, находящиеся под воздействием прямого солнечного света,
например на приборной панели или возле обогревательных
приборов, поскольку это может привести к деформации данного
устройства или его неисправности
ˎ
Места с чрезмерной вибрацией
ˎ
Места, находящиеся под воздействием сильного
электромагнитного или радиационного излучения
ˎ
Места с чрезмерным содержанием песка
Защищайте данное устройство от песка и пыли в таких местах,
как морской пляж и другие песчаные зоны или в местах, где могут
возникать облака пыли. При этом существует риск возникновения
неисправности.
Меры предосторожности во время
использования
ˎ
Плотно вставляйте аккумулятор в данное устройство во время
зарядки аккумулятора.
ˎ
Неправильная установка аккумулятора может привести к
повреждению его разъема.
ˎ
В целях защиты аккумулятора извлеките его из данного
устройства после окончания зарядки.
ˎ
Не роняйте данное устройство и не подвергайте его ударам.
ˎ
Не приближайте данное устройство к телевизорам или AM-
приемникам.
Размещение данного устройства вблизи телевизора или
радиоприемника может привести к появлению помех.
ˎ
Отсоедините данное устройство от сетевой розетки после
использования. Для отсоединения шнура питания потяните его за
штекер. Никогда не тяните за сам шнур питания.
ˎ
Убедитесь в том, что никакие металлические предметы не
касаются металлических частей данного устройства. В противном
случае может произойти короткое замыкание и данное устройство
может быть повреждено.
ˎ
Аккумулятор и данное устройство могут быть теплыми во время
зарядки или сразу после нее.
Уход за данным устройством
ˎ
Если устройство загрязнится, вытрите его мягкой сухой тканью.
ˎ
Если устройство загрязнится очень сильно, вытрите его тканью,
смоченной небольшим количеством нейтрально
м

Werbung

loading