Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

4-414-628-22(1)
Accessory Kit
Bedienungsanleitung
Bruksanvisning
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
ACC-CSFG
© 2011 Sony Corporation Printed in Japan
ˎ
Das Akkuladegerät BC-CSGD kann nur verwendet werden, um den
„InfoLITHIUM"-Akku (Typ G) aufzuladen.
ˎ
„InfoLITHIUM"-Akkus (Typ G) tragen die Markierung
.
ˎ
Das Gerät kann nicht zum Laden von Nickel-Kadmium- oder Nickel-
Metallhydrid-Akkus verwendet werden.
ˎ
„InfoLITHIUM" ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
ˎ
Batteriladdaren BC-CSGD kan endast användas för att ladda ett
"InfoLITHIUM"-batteripaket (typ G).
ˎ
"InfoLITHIUM"-batteripaket (typ G) är märkta med
.
ˎ
Denna enhet kan inte användas för laddning av batteripaket av
nickelkadiumtyp eller nickelmetallhydridtyp.
ˎ
"InfoLITHIUM" är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.
Netzkabelbuchse
Nätintag
Akku
CHARGE-Lampe
CHARGE-lampa
Batteripaket
Markierung
Markierung  am
 am Akku
Ladegerät
Märket  på
Märket  på laddare
batteri
zur Netzsteckdose
till ett vägguttag
Netzkabel
Nätsladd
Der ACC-CSFG wird mit den folgenden Zubehörteilen geliefert:
ACC-CSFG
Akku (NP-FG1) (1)
Akkuladegerät (BC-CSGD) (1)
Netzkabel (1)
Anleitungen
NP-FG1
Technisch Daten
Max. Ausgangsspannung: 4,2 V Gleichspannung / Mittlere
Ausgangsspannung: 3,6 V Gleichspannung / Kapazität (typisch):
3,4 Wh (960 mAh) / Kapazität (minimal): 3,3 Wh (910 mAh) /
Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C / Abmessungen: ca. 35,5 mm × 8,3 mm
× 41,6 mm (B/H/T) / Gewicht: ca. 27 g
BC-CSGD
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Sony-Akkuladegeräts.
Lesen Sie vor dem Betrieb dieses Akkuladegeräts die Bedienungsanleitung
gründlich durch und bewahren Sie sie dann zum Nachschlagen auf.
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern,
setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
Schützen Sie Akkus und Batterien vor übermäßiger Hitze, wie z. B.
direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden,
1) setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus,
2) stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z. B.
Vasen, auf das Gerät.
VORSICHT
ˎ
Verwenden Sie ein nahegelegene Wandsteckdose bei Verwendung
dieses Teils. Auch bei erloschener CHARGE-Lampe ist das Gerät nicht
vom Stromnetz getrennt. Sollte beim Gebrauch des Geräts eine Störung
auftreten, trennen Sie das Gerät von der Wandsteckdose ab, um die
Stromzufuhr zu unterbrechen.
ˎ
Verwenden Sie dieses Gerät nicht an einem engen, schwer zugänglichen
Platz wie zwischen einer Wand und einem Möbelstück.
VORSICHT
Solange das Set an eine Netzsteckdose angeschlossen ist, besteht eine
Verbindung zur Stromquelle, selbst wenn das Set ausgeschaltet ist.
< Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten >
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und
Produktsicherheit ist die Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit
Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten
Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen.
Für Kunden in Europa
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft,
den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten
Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
ˎ
Das Typenschild mit Angabe von Betriebsspannung,
Leistungsaufnahme usw. befindet sich an der Unterseite.
Hinweise zur Verwendung
Dieses Teil ist nicht staubdicht, spritzfest oder wasserfest
konstruiert.
Garantie für Aufnahmeinhalte
Für verlorengegangene Aufnahmeinhalte bei Fehlschlagen von Aufnahme
oder Wiedergabe wegen Fehlfunktion des Akkus, Akkuladegeräts usw.
wird keine Haftung übernommen.
Folgende Orte sind ungeeignet
An folgenden Orten darf das Gerät weder betrieben noch aufbewahrt
werden. Ansonsten kann es zu Funktionsstörungen kommen.
ˎ
Orte mit direktem Sonnenlichteinfall wie auf dem Armaturenbrett
in Autos oder in der Nähe von Heizkörpern, da sich das Gerät hier
verformen oder Fehlfunktionen entwickeln kann
ˎ
Orte, die starken Vibrationen ausgesetzt sind
ˎ
Orte, die starken elektromagnetischen Wellen oder sonstiger Strahlung
ausgesetzt sind.
ˎ
Sehr sandige Orte
Am Strand und an anderen sandigen Orten oder bei starker
Staubentwicklung sollte das Gerät vor Sand und Staub geschützt
werden. Ansonsten besteht die Gefahr einer Fehlfunktion.
Vorsichtsmaßnahmen zur Verwendung
ˎ
Achten Sie beim Laden des Akkus darauf, dass dieser fest an diesem
Gerät angebracht wird.
ˎ
Nehmen Sie den Akku nach Abschluss des Ladevorgangs sofort aus
diesem Gerät, um ihn zu schonen.
ˎ
Lassen Sie dieses Gerät nicht fallen und setzen Sie es keinen
mechanischen Erschütterungen aus.
ˎ
Halten Sie dieses Gerät von Fernsehern und MW-Empfängern fern.
Wenn das Gerät zu dicht neben einem Fernseher oder MW-Empfänger
aufgestellt wird, kann es Empfangsstörungen verursachen.
ˎ
Trennen Sie dieses Gerät nach Gebrauch von der Wandsteckdose ab.
Ziehen Sie beim Abtrennen des Netzkabels immer am Stecker. Ziehen
Sie nicht am Netzkabel selbst.
ˎ
Stellen Sie sicher, dass keine metallischen Gegenstände in Berührung
mit den Metallteilen dieses Geräts kommen. Wenn das passiert, kann
ein Kurzschluss auftreten, und dieses Gerät kann beschädigt werden.
ˎ
Schließen Sie dieses Gerät nicht an einen Spannungswandler
(Reisekonverter) für Auslandsreisen an. Dies kann eine Überhitzung
oder eine andere Fehlfunktion verursachen.
ˎ
Der Akku und dieses Gerät können sich während oder sofort nach dem
Laden erwärmen.
Wartung
ˎ
Wenn dieses Gerät verschmutzt ist, wischen Sie es mit einem weichen,
trockenen Tuch ab.
ˎ
Ist das Gerät sehr stark verschmutzt, verwenden Sie zum Abwischen
ein mit einem neutralen Reiniger angefeuchtetes Tuch und wischen das
Gerät danach trocken.
ˎ
Verwenden Sie nicht Terpentin, Benzol, Alkohol und ähnliche
organische Lösungsmittel, da diese die Oberfläche des Geräts angreifen.
ˎ
Bevor Sie ein chemisches Reinigungstuch verwenden, lesen Sie dessen
Gebrauchsanweisungen.
ˎ
Durch flüchtige Lösungsmittel wie beispielsweise Insektizide oder
längeren Kontakt mit Gegenständen aus Gummi oder Vinyl kann das
Gehäuse angegriffen oder dieses Gerät beschädigt werden.
Laden des Akkus
1 Bringen Sie den Akku an.
Halten Sie die Markierung  am Akku in die gleiche Richtung wie
die Markierung  am Ladegerät aus, und setzen Sie den Akku in
Pfeilrichtung bis her hörbar einrastet ein. (Siehe Abbildung .)
2 Schließen Sie das Netzkabel zunächst an dieses Gerät und
dann an die Wandsteckdose an. (Siehe Abbildung .)
Die CHARGE-Lampe (orange) leuchtet auf, und der Ladevorgang
setzt ein.
Wenn die CHARGE-Lampe erlischt, ist der normale Ladevorgang
beendet (Normale Ladung).
Für eine vollständige Ladung, die eine längere Betriebszeit ermöglicht,
lassen Sie den Akku noch ungefähr eine weitere Stunde lang
angebracht (Vollständige Ladung).
Abnehmen des Akkus
Nehmen Sie den Akku ab, indem Sie ihn in die entgegengesetzte Richtung
des Anbringens schieben.
Ladezeit
Akku
NP-FG1
Zeit zum normalen Laden
270 Min
(ca.)
ˎ
Weitere Einzelheiten zur Akkulebensdauer schlagen Sie bitte in der
Bedienungsanleitung Ihrer Kamera nach.
ˎ
Die Ladezeit kann je nach Zustand des Akkus und
Umgebungstemperatur variieren.
ˎ
Die angegebenen Zeiten beziehen sich auf das Laden eines leeren
Akkus, der beim Gebrauch mit einer Kamera usw. entleert wurde,
wobei dieses Gerät bei einer Umgebungstemperatur von 25 °C
verwendet wurde.
Umgebungstemperatur beim Laden
Ein Laden ist bei Temperaturen von 0 °C bis 40 °C möglich. Der
empfohlene Temperaturbereich für eine optimale Akkuleistung geht
von 10 °C bis 30 °C.
Vorzeitiges Abbrechen des Ladevorgangs
Sie brauchen das Ende des Ladevorgangs nicht abzuwarten, sondern
können den Akku auch frühzeitig aus diesem Gerät nehmen und
verwenden. Die tatsächliche Ladezeit bestimmt jedoch die Betriebsdauer
des Akkus.
Hinweise
ˎ
Wenn die CHARGE-Lampe nicht aufleuchtet, überprüfen Sie, ob der
Akku richtig an diesem Gerät angebracht wurde.
ˎ
Wenn ein noch voller Akku angebracht wird, leuchtet die CHARGE-
Lampe kurz auf und erlischt dann wieder.
ˎ
Bei einem Akku, der lange Zeit nicht verwendet wurde, dauert das
Laden möglicherweise länger als gewöhnlich.
ˎ
Der geladene Akku entlädt sich allmählich, auch wenn er nicht
verwendet wird. Laden Sie den Akku vor der Verwendung auf, um
keine Aufnahmechancen zu verpassen.
Dieses Gerät unterstützt weltweite Spannungen von 100 V bis 240 V.
Verwenden Sie keinen elektronischen Spannungswandler, da dies eine
Fehlfunktion verursachen kann.
Fehlersuche
Wenn die CHARGE-Lampe blinkt, gehen Sie das nachstehende
Ablaufdiagramm durch.
Es gibt zwei Blinkschemas für die CHARGE-Lampe.
Langsames Blinken: Die Lampe geht alle 1,5 Sekunden wiederholt an und
aus.
Schnelles Blinken: Die Lampe geht alle 0,15 Sekunden wiederholt an
und aus.
Die zu ergreifende Abhilfemaßnahme hängt vom Blinkschema der
CHARGE-Lampe ab.
Bei langsamem Blinken der CHARGE-Lampe
Der Ladevorgang wurde vorübergehend unterbrochen. Das Gerät
befindet sich um Bereitschaftszustand.
Der Ladevorgang stoppt automatisch, wenn die Raumtemperatur nicht
mehr im vorgeschriebenen Temperaturbereich liegt.
Sobald wieder eine geeignete Raumtemperatur vorliegt, leuchtet die
CHARGE-Lampe wieder, und der Ladevorgang wird fortgesetzt.
Wir empfehlen, den Akku bei 10 °C bis 30 °C zu laden.
Bei schnellem Blinken der CHARGE-Lampe
Beim ersten Laden dieses Akkus in einer der folgenden Situationen
kann das CHARGE-Lämpchen schnell blinken.
In diesem Fall nehmen Sie den Akku aus dem Gerät, bringen ihn
erneut an und laden ihn erneut.
 Wenn der Akku längere Zeit nicht gebraucht wird
 Wenn der Akku längere Zeit in der Kamera eingesetzt gelassen
bleibt
 Sofort nach dem Kauf
Wenn das CHARGE-Lämpchen schnell blinkt, gehen Sie das folgende
Ablaufdiagramm durch.
Nehmen Sie den Akkus heraus und bringen Sie ihn dann wieder fest an.
Die CHARGE-Lampe blinkt
Die CHARGE-Lampe leuchtet auf
wieder:
und blinkt nicht mehr:
Legen Sie einen anderen Akku ein.
Wenn die CHARGE-Lampe
erloschen ist, weil die Ladezeit
abgelaufen ist, liegt kein Problem vor.
Die CHARGE-Lampe blinkt
Die CHARGE-Lampe leuchtet auf
wieder:
und blinkt nicht mehr:
Das Problem ist auf dieses Gerät
Wenn die CHARGE-Lampe
zurückzuführen.
erloschen ist, weil die Ladezeit
abgelaufen ist, liegt das Problem am
zuerst eingelegten Akku.
Wenden Sie sich mit dem defekten Produkt an den nächsten Sony-Händler.
Technische Daten
Eingangsspannung
100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz
4 VA - 7 VA 2 W
Ausgangsspannung
Akkuladekontakte:
4,2 V Gleichspannung 0,25 A
Betriebstemperatur
0 °C bis 40 °C
Lagertemperatur
–20 °C bis +60 °C
Abmessungen (ca.)
55 mm × 83 mm × 24 mm (B × H × T)
Gewicht
ca. 52 g
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige
Ankündigung vorbehalten.
ACC-CSFG levereras med följande tillbehör:
ACC-CSFG
Uppladdningbart batteripaket (NP-FG1) (1)
Batteriladdare (BC-CSGD) (1)
Nätsladd (1)
Uppsättning tryckt dokumentation
NP-FG1
Specifikationer
Maximal utspänning: 4,2 V likströmsspänning / Medelvärde av utgående
spänning: 3,6 V likströmsspänning / Kapacitet (typisk): 3,4 Wh (960
mAh) / Kapacitet (minimum): 3,3 Wh (910 mAh) / Arbetstemperatur:
Från 0 °C till 40 °C / Storlek: Ca. 35,5 mm × 8,3 mm × 41,6 mm (b/h/d) /
Vikt: Ca. 27 g
BC-CSGD
Tack för att du har valt en Sony batteriladdare.
Innan denna batteriladdare tas i bruk, läs noggrant igenom denna
bruksanvisning. Spara bruksanvisningen.
VARNING
Utsätt inte enheten för regn eller fukt eftersom det kan medföra risk för
brand eller elstötar.
Utsätt inte batterierna för extrem värme från t.ex. solsken, eld eller
liknande.
Eftersom det kan medföra risk för brand eller elstötar,
1) utsätt inte enheten för regn eller fukt.
2) ska inga föremål fyllda med vätskor, såsom vaser, placeras på
apparaten.
FÖRSIKTIGHET
ˎ
Använd närmsta vägguttag när du använder denna enhet. Även när
CHARGE-lampan på denna enhet inte lyser, är strömmen inte bruten.
Om det uppstår något problem vid användning av denna enhet, koppla
loss den från nätuttaget så att strömmen bryts.
ˎ
Använd inte denna enhet i ett trångt utrymme som till exempel mellan
en vägg och en möbel.
SE UPP!
Utrustningen kopplas inte bort från nätströmmen så länge den är ansluten
till vägguttaget, även om själva utrustningen har stängts av.
< Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv>
Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för
EMC och produktsäkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella ärenden gällande
service och garanti, se adresserna i de separata service- respektive
garantidokumenten.
För kunder i Europa
Omhändertagande av gamla elektriska och
elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska
Unionen och andra Europeiska länder med separata
insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall
i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning
av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa
att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att
förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter
som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall.
Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens
resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör
du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst
eller affären där du köpte varan.
ˎ
Namnplåten som anger märkspänning, strömförbrukning etc. sitter på
undersidan.
Att tänka på vid användning
Denna enhet är inte byggd att vara dammsäker, stänksäker eller
vattensäker.
Garanti för inspelat innehåll
Innehållet i inspelningar kan inte kompenseras om inspelning eller
uppspelning inte sker på grund av funktionsfel i batteripaketet,
batteriladdaren etc.
Angående placering
Denna enhet skall inte placeras på någon av följande platser, vare sig då
den används eller då den ligger förvarad. Det kan leda till att den går
sönder.
ˎ
I direkt solljus som till exempel på instrumentbrädan eller nära
värmeapparater, eftersom det kan orsaka att denna enhet deformeras
eller får funktionsfel
ˎ
Där det vibrerar mycket
ˎ
Där det finns stark elektromagnetism eller strålning
ˎ
Där det finns mycket sand
På platser som till exempel en sandstrand eller andra sandiga platser
eller där dammoln bildas, ska denna enhet skyddas från sand och
damm. Det finns risk att det uppstår funktionsfel.
Försiktighetsmått vid användning
ˎ
Se till att batteripaketet är ordentligt isatt i denna enhet, när
batteripaketet ska laddas.
ˎ
Ta loss batteripaketet från denna enhet när laddningen är klar, för att
skydda batteripaketet.
ˎ
Denna enhet får inte tappas eller utsättas för mekaniska stötar.
ˎ
Använd inte denna enhet i närheten av en teveapparat eller en AM-
radiomottagare.
Störningar från denna enhet kan påverka teven eller radion om den står
för nära.
ˎ
Koppla loss denna enhet från vägguttaget efter användning. Dra
i stickproppen för att koppla ur nätsladden. Dra aldrig i själva
nätsladden.
ˎ
Var noga med att inga metallföremål kommer i kontakt med
metalldelarna på denna enhet. Om det skulle inträffa, finns det risk för
kortslutning vilket kan skada denna enhet.
ˎ
Anslut inte denna enhet till en spänningsadapter (reseadapter)
avsedd för utlandsresor. Det kan resultera i överhettning eller annat
funktionsfel.
ˎ
Batteripaketet och denna enhet kan bli varmt under och direkt efter
laddning.
Underhåll
ˎ
Om denna enhet har blivit smutsig, torka av den med en mjuk, torr
tygtrasa.
ˎ
Om denna enhet har blivit väldigt smutsig, torka av den med en trasa
som fuktats lätt i ett neutralt rengöringsmedel och torrtorka därefter.
ˎ
Rengör aldrig denna enhet med thinner, bensin, alkohol etc., eftersom
det förstör ytskiktet.
ˎ
När du använder en kemisk rengöringsduk, läs och följ anvisningarna.
ˎ
Om ett flyktigt lösningsmedel som till exempel ett insektsmedel
används, eller om denna enhet under lång tid förvaras i direkt kontakt
med ett gummi- eller plastföremål, finns det risk att denna enhet
försämras eller skadas.
Laddning av batteripaketet
1 Sätt i batteripaketet.
Håll märket  på batteriet i samma riktning som märket  på
laddaren, och skjut in batteripaketet tills det klickar på plats. (se
illustration ).
2 Anslut nätsladden till denna enhet och sedan till ett
vägguttag (se illustration ).
CHARGE-lampan (orange) tänds och laddningen påbörjas.
När CHARGE-lampan slocknar, är normal uppladdning klar (Normal
uppladdning).
För full laddning, som medger att batteriet kan användas längre än
vanligt, låt batteripaketet sitta i ytterligare ungefär en timme (Full
uppladdning).
Urtagning av batteripaketet
Ta ur batteripaketet genom att skjuta det i motsatt riktning mot när du
satte i det.
Laddningstid
Batteripaket
NP-FG1
Tid för normal laddning
270 min
(Ca.)
ˎ
Se bruksanvisningen för kameran för mer information om
batteridriftstiden.
ˎ
Laddningstiden kan variera beroende på batteripaketets skick och den
omgivande temperaturen.
ˎ
De angivna tiderna gäller för laddning av ett urladdat batteripaket som
har använts med en kamera, och vid användning av denna enhet i en
omgivande temperatur på 25 °C.
Laddningstemperatur
Temperaturområdet för laddning är 0 °C till 40 °C. För att tillgodose
maximal batteriprestanda rekommenderas emellertid att laddning
sker inom temperaturområdet 10 °C till 30 °C.
Användning av batteripaketet innan laddningen är klar
Du kan ta ur batteripaketet från denna enhet och använda det även om
laddningen inte är slutförd. Batteriets brukstid beror dock på hur länge
det har laddats.
Obs!
ˎ
Om CHARGE-lampan inte tänds, kontrollera att batteripaketet är
ordentligt isatt i denna enhet.
ˎ
När ett fullt uppladdat batteri sätts i, tänds CHARGE-lampan en gång
och slocknar därefter.
ˎ
Ett batteripaket som inte har använts på länge kan kräva längre tid än
normalt för att laddas upp.
ˎ
Det uppladdade batteripaketet laddas ur gradvis även om du inte
använder det. Ladda batteripaketet före användning för att undvika att
missa några inspelningstillfällen.
Denna enhet stöder världsvida spänningar från 100 V till 240 V.
Använd inte en elektronisk spänningsomvandlare, eftersom det kan
orsaka fel.
Felsökning
När CHARGE-lampan blinkar, gå igenom följande felsökningsschema.
CHARGE-lampan blinkar på två sätt.
Blinkar långsamt: Tänds och släcks växelvis var 1,5 sekunder
Blinkar snabbt:
Tänds och släcks växelvis var 0,15 sekunder
Vilken åtgärd som ska vidtas beror på det sätt CHARGE-lampan blinkar.
När CHARGE-lampan fortsätter att blinka långsamt
Laddningen pausas. Denna enhet är i vänteläge.
Om rumstemperaturen inte håller sig inom det lämpliga
temperaturområdet, stoppas laddningen automatiskt.
När rumstemperaturen återgår till lämplig nivå, tänds CHARGE-lampan
och laddningen sätts igång igen.
Vi rekommenderar att batteripaketet laddas vid 10 °C till 30 °C.
När CHARGE-lampan fortsätter att blinka snabbt
När batteripaketet laddas för första gången i en av följande situationer,
kan CHARGE-lampan blinka snabbt.
Om det händer, ta ur batteripaketet från denna enhet, sätt tillbaka det
och ladda igen.
 När batteripaketet inte har använts på länge
 När batteripaketet isatt i kameran inte har använts på länge
 Direkt efter köp
Om CHARGE-lampan fortsätter att blinka snabbt, gå igenom följande
felsökningsschema.
Ta ur batteripaketet som håller på att laddas och sätt sedan i samma batteripaket
ordentligt igen.
CHARGE-lampan blinkar igen:
CHARGE-lampan tänds och
Sätt i ett annat batteripaket.
blinkar inte igen:
Om CHARGE-lampan slocknar
därför att laddningstiden har gått ut,
är allt som det ska vara.
CHARGE-lampan blinkar igen:
CHARGE-lampan tänds och
Det är fel på denna enhet.
blinkar inte igen:
Om CHARGE-lampan slocknar
därför att laddningstiden har gått ut,
är det fel på det först isatta
batteripaketet.
Kontakta närmaste Sony-återförsäljare angående den felaktiga produkten.
Specifikationer
Ingående märkspänning 100 V – 240 V växelström 50 Hz/60 Hz
4 VA – 7 VA 2 W
Utgående märkspänning Batteriladdningskontakt:
4,2 V likström 0,25 A
Arbetstemperatur
0 °C till 40 °C
Förvaringstemperatur
–20 °C till +60 °C
Storlek (Ca.)
55 mm × 83 mm × 24 mm (b/h/d)
Vikt
Ca. 52 g
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony ACC-CSFG

  • Seite 1 ˎ werden. Ansonsten kann es zu Funktionsstörungen kommen. Där det vibrerar mycket Wenden Sie sich mit dem defekten Produkt an den nächsten Sony-Händler. ˎ Orte mit direktem Sonnenlichteinfall wie auf dem Armaturenbrett ˎ Där det finns stark elektromagnetism eller strålning in Autos oder in der Nähe von Heizkörpern, da sich das Gerät hier...
  • Seite 2 Il riciclaggio dei materiali milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval Neem contact op met de dichstbijzijnde Sony dealer betre ende het product dat La spia CHARGE lampeggia di La spia CHARGE si accende senza een probleem kan hebben.