Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
4901305901 / 4901305902
AusgabeNr.
4901305901_0301
Rev.Nr.
10/04/2025
TS310
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Tischkreissäge
DE
Originalbetriebsanleitung
Circular table saw
GB
Translation of original instruction manual
Laudketassaag
EE
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Stalinis diskinis pjūklas
LT
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Galda ripzāģis
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Bordcirkelsåg
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Pöytäpyörösaha
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Bordrundsav
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Bordsirkelsag
NO
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
9
25
38
50
63
77
88
100
113
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach TS310

  • Seite 1 Art.Nr. 4901305901 / 4901305902 AusgabeNr. 4901305901_0301 Rev.Nr. 10/04/2025 TS310 Tischkreissäge Originalbetriebsanleitung Circular table saw Translation of original instruction manual Laudketassaag Originaalkäitusjuhendi tõlge Stalinis diskinis pjūklas Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Galda ripzāģis Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Bordcirkelsåg Översättning av original-bruksanvisning Pöytäpyörösaha Käännös alkuperäisestä...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 12.1 16.1 www.scheppach.com...
  • Seite 7 17.1 www.scheppach.com...
  • Seite 8 www.scheppach.com...
  • Seite 9: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betre en, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. DE | 9 www.scheppach.com...
  • Seite 10: Inhaltsverzeichnis

    Technische Daten ....................16 Aufbau und Bedienung ..................16 Transport ......................18 Arbeitshinweise ....................18 Wartung ......................19 Lagerung ......................20 Elektrischer Anschluss ..................20 Entsorgung und Wiederverwertung ..............21 Störungsabhilfe ....................22 Konformitätserklärung ..................125 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: Einleitung

    12. Höhenverstellung mungen 0100, DIN 57113 / VDE0113. 3. Lieferumfang Beachten Sie: Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme Tischkreissäge TS310 den gesamten Text der Bedienungsanleitung durch. Längsanschlag mit Winkelschiene Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern, Schiebeschlitten Ihr Gerät kennenzulernen und dessen bestimmungs- Sägeblattschutz mit Schraube und Flügelmutter...
  • Seite 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen. – Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Veränderungen an der Maschine schließen eine Haf- Teilen (z. B. Rohren, Radiatoren, Elektroherden, tung des Herstellers und daraus entstehende Schäden Kühlgeräten). gänzlich aus. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Schutzvorrichtungen oder leicht beschä- – Drücken Sie das Werkstück immer fest gegen digte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und be- Arbeitsplatte und Anschlag, um ein Wackeln bzw. stimmungsgemäße Funktion untersucht werden. Verdrehen des Werkstückes zu verhindern. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Seite 14 Sägeblattes darauf, dass die Schnittbreite nicht kleiner und die Stammblattdicke des Sägeblattes Sägeblatt vorbeizuführen. nicht größer ist als die Dicke des Spaltkeiles! – Stellen Sie sicher, dass immer der Spaltkeil verwen- det wird und dieser richtig eingestellt ist. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld nik und den anerkannten sicherheitstechnischen Re- kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive geln gebaut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr Restrisiken auftreten. von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verrin- DE | 15 www.scheppach.com...
  • Seite 16: Technische Daten

    * Betriebsart S6 40%: Durchlaufbetrieb mit Aussetz- Stecken Sie Schrauben jeweils von außen nach innen belastung (Spieldauer 10 min). Um den Motor nicht un- ein, sichern Sie Verbindungen mit Muttern von innen. zulässig zu erwärmen, darf der Motor 40% der Spiel- 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Streben (11), an Tischplatte und Querstrebe mit 6 Sechs- • Betreiben Sie das Produkt nur mit einer geeigneten kantschrauben M6 x 16, 6 Scheiben 6, und 6 Sechskant- Späneabsauganlage. Verwenden Sie keinen Haus- muttern M6. Die Schrauben von Hand leicht festziehen. haltsstaubsauger. DE | 17 www.scheppach.com...
  • Seite 18: Transport

    Werkstück sicher am Sägeblatt vor- Abb. 20 beizuführen. Bewahren Sie den Schiebestock oder das Lösen Sie die 4 Kreuzschlitzschrauben von der Tisch- Schiebeholz bei Nichtbenutzung immer an dem Elekt- einlage (19) und entfernen diese. rowerkzeug auf. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19: Wartung

    Werkstücke abgetrennt, so wird im Werkzeug- oder Instandsetzung Netzstecker ziehen! bereich nur mit der rechten Hand oder unter Zuhilfe- nahme eines Schiebestockes der Vorschub ausgeführt. Allgemeine Wartungsmaßnahmen • Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Mo- torengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. DE | 19 www.scheppach.com...
  • Seite 20: Lagerung

    1,5 mm aufweisen. leitung müssen diesen Vorschriften entsprechen. • Der Netzanschluss wird mit maximal 16 A abgesi- chert. • Bei Netzanschluss oder Standortwechsel muss die Drehrichtung geprüft werden, gegebenenfalls muss die Polarität mit einem CEE-Stecker getauscht werden. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21: Entsorgung Und Wiederverwertung

    - Bis zu drei Elektroaltgeräte pro Geräteart, mit einer Kantenlänge von maximal 25 Zentimetern, können Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neu- gerätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem ab- geben oder einer anderen autorisierten Sammel- stelle in Ihrer Nähe zuführen. DE | 21 www.scheppach.com...
  • Seite 22: Störungsabhilfe

    Motor bringt keine Querschnitt der Verlängerungsleitung siehe Elektrischer Anschluss Leistung, die Sicherung nicht ausreichend spricht an Überlastung durch stumpfes Sägeblatt Sägeblatt wechseln Brand ächen an der stumpfes Sägeblatt Sägeblatt schärfen, austauschen Schnitt äche falsches Sägeblatt Sägeblatt austauschen 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. DE | 23 www.scheppach.com...
  • Seite 24 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 24 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 25 Attention! Danger of injury! Do not reach into saw blade while it is running! The product complies with the applicable European directives. We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this m Attention! symbol The product complies with the applicable Serbian directives. GB | 25 www.scheppach.com...
  • Seite 26 Technical data ....................31 Assembly and operation ..................32 Transport ......................33 Working instructions ..................33 Maintenance ...................... 35 Storage ......................35 Electrical connection ..................35 Disposal and recycling ..................36 Troubleshooting ....................37 Declaration of conformity .................. 125 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27: Introduction

    3. Scope of delivery • Failures of the electrical system in the event of the electrical regulations and VDE provisions 0100, DIN Circular table saw TS310 57113 / VDE0113 not being observed. Rip fence with angle rail Sliding carrier plate...
  • Seite 28: Proper Use

    For example, do not use handheld • Kick-back of workpieces and workpiece parts. circular saws for the cutting of branches or logs. – Do not use the electric tool to cut rewood. • Saw blade breakage. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 – Do not use the cable to pull the plug out of the outlet. blades, drills, cutters. Protect the cable from heat, oil and sharp edges. GB | 29 www.scheppach.com...
  • Seite 30 – Use a push stick or the handle with wooden push implants consult with their physician and the manu- block in order to guide the workpiece safely past facturer of the medical implant prior to operating the the saw blade. power tool. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31: Technical Data

    Excessive noise can result in a loss of hearing. Total • Use the tool that is recommended in this manual. In vibration emission values (vector sum of three direc- doing so, your saw provides optimal performance. tions) determined per EN 1870. GB | 31 www.scheppach.com...
  • Seite 32: Assembly And Operation

    In doing so, the saw blade insert (19, Fig. 13) Fig. 2 must be removed. Mount the switch (6) to the tabletop with 2 M6 x 16 hex- agonal bolts, 2 washers 6 and 2 M6 nuts. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33: Transport

    50 at round screws, 2 A 6 washers and 2 wing nuts. the cutting process (e.g. with roller stand, etc.). Slide the stop rail onto the intermediate plate and Be careful when cutting in. clamp it with the wing nuts. GB | 33 www.scheppach.com...
  • Seite 34 Feed workpieces only by means of transverse stop or transverse slide. Cross cuts Do not remove waste pieces from the area of the work- Use the sliding carriage for cross cuts and angled cuts. piece with your hands. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35: Maintenance

    • Extension cables must have a minimum cross sec- connection as well as the extension cable used must tion of 1.5 mm also comply with these regulations. • The mains power connection must be protected with a max. 16 A fuse. GB | 35 www.scheppach.com...
  • Seite 36: Disposal And Recycling

    - Public disposal or collection points (e.g. municipal works yards). - Points of sale of electrical appliances (stationary and online), provided that dealers are obliged to take them back or o er to do so voluntarily. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37: Troubleshooting

    Electrical connection insu cient power, fuse tripping Overload due to blunt saw blade Replacing the saw blade Burnt areas on the cutting Blunt saw blade Sharpen, replace saw blade surface Incorrect saw blade Replace saw blade GB | 37 www.scheppach.com...
  • Seite 38 Kandke kaitseprille. Töö ajal tekkivad sädemed või tootest väljatungivad killud, laastud ja tolmud võivad nägemiskadu põhjustada. Tähelepanu! Vigastusoht! Ärge sisestage jäsemeid töötavasse saekettasse! Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle märgiga Tähelepanu! Toode vastab kehtivatele Serbia direktiividele. 38 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 39 Tehnilised andmed ..................... 44 Ülespanemine ja käsitsemine ................45 Transportimine ....................46 Tööjuhised ......................46 Hooldus ......................47 Ladustamine ...................... 48 Elektriühendus ....................48 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................48 Rikete kõrvaldamine ..................49 Vastavusdeklaratsioon ..................125 EE | 39 www.scheppach.com...
  • Seite 40: Sissejuhatus

    • mitte-originaalosade paigaldamine ja nendega väl- 3. Tarnekomplekt javahetamine, • mitte sihtotstarbekohane kasutus, • elektrisüsteemi rivist väljalangemine elektri- Laudketassaag TS310 alaeeskirjade ning VDE nõuete 0100, DIN 57113 / Pikipiiraja nurksiiniga VDE0113 eiramisel. Nihutuskelk Saeketta kaitse poldi ja tiibmutriga Pidage silmas: Lõhestuskiil Lugege enne montaaži ja käikuvõtmist kogu käsitsus-...
  • Seite 41: Sihtotstarbekohane Kasutus

    – Ärge kasutage elektritööriista eesmärkidel, milleks • Saeketta purunemine. see pole ette nähtud. Ärge kasutage näiteks käsi- • Saeketta vigaste kõvasulamdetailide väljapaiskamine. ketassaagi puuokste ega puuhalgude lõikamiseks. • Kuulmekahjustused nõutava kuulmekaitsme mitte- – Ärge kasutage elektritööriista küttepuidu saagi- kasutuse korral. miseks. EE | 41 www.scheppach.com...
  • Seite 42 – Ärge kasutage kaablit, et pistikut pistikupesast vahetamist. välja tõmmata. Kaitske kaablit kuumuse, õli ja te- 15 Ärge jätke tööriistavõtit ette ravate servade eest. – Kontrollige enne sisselülitamist üle, kas võti ja seadistustööriistad on eemaldatud. 42 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 43 – Tehke kindlaks, et alati kasutatakse lõhestuskiilu ja siinilise implantaadi tootjaga konsulteerida enne, kui see on õigesti seadistatud. elektritööriista käsitsetakse. EE | 43 www.scheppach.com...
  • Seite 44: Tehnilised Andmed

    Kandke kuulmekaitset. ja lõiketäpsuse vähenemist. Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu. Võngete üld- • Vältige masina juhuslikku käimapanemist: pistiku pis- väärtused (kolme suuna vektorsumma) määratud vas- tikupessa sisestamisel ei tohi käitusklahvi vajutada. tavalt EN 1870. 44 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 45: Ülespanemine Ja Käsitsemine

    Joon. 2 maldada. Monteerige lüliti (6) 2 kuuskantpoldi M6 x 16, 2 alussei- bi 6 ja 2 mutriga M6 lauaplaadi külge. Joon. 13 Kinnitage pärast lõhestuskiilu seadistamist saeketta- südamik (19) jälle 4 lapikpeakruviga M 6 x 16. EE | 45 www.scheppach.com...
  • Seite 46: Transportimine

    Legend: Ühendage elektritööriist puidu saagimisel tolmupüüde- 1 = kõrge toetuspind seadise külge. 2 = madal toetuspind Ärge kasutage kõrglegeeritud kiirlõiketerasest (HSS Tõmmake kinnipigistamiseks klamberluuki üles, va- teras) saekettaid. bastamiseks vajutage seda alla. 46 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 47: Hooldus

    Pöörake tähelepanu sellele, et vesi ei pääseks sead- ja piiraja vahel kinni, siis tuleb piiraja saeketta kesk- me sisemusse. meni tagasi tõmmata või lühikest abipiirajat kasutada. • Õlitage tööriista eluea pikendamiseks üks kord kuus pöörlevaid osi. Ärge õlitage mootorit. EE | 47 www.scheppach.com...
  • Seite 48: Ladustamine

    Palun • Sisselõikekohad ühendusjuhtmest ülesõitmise tõttu. utiliseerige pakendid • Isolatsioonikahjustused seinapistikupesast väljare- keskkonnasõbralikult. bimise tõttu. • Praod isolatsiooni vananemise tõttu. Selliselt kahjustunud elektriühendusjuhtmeid ei tohi kasutada ja need on isolatsioonikahjustuste tõttu elu- ohtlikud. 48 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 49: Rikete Kõrvaldamine

    Valeühendus Laske elektrispetsialistil seinapistikupesa polaarsust muuta Mootoril puudub võimsus, Pikendusjuhtme ristlõige ebapiisav vt Elektriühendus kaitse rakendub Ülekoormus nüri saeketta tõttu Vahetage saeketas Põlemisjäljed lõikepinnal nüri saeketas Teritage saeketas, vahetage välja vale saeketas Vahetage saeketas välja EE | 49 www.scheppach.com...
  • Seite 50: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į besisukančią pjūklo geležtę! Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. m Dėmesio! Su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires. 50 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 51 Montavimas ir valdymas ..................57 Transportavimas ....................58 Darbo nuorodos ....................59 Techninė priežiūra ..................... 60 Laikymas ......................60 Elektros prijungimas ..................60 Utilizavimas ir pakartotinis naudojimas ............. 61 Sutrikimų šalinimas .................... 62 Atitikties deklaracija ................... 125 LT | 51 www.scheppach.com...
  • Seite 52: Įvadas

    • montuojant ir keičiant neoriginalias atsargines dalis, • naudojant ne pagal paskirtį, 3. Komplektacija • sugedus elektros įrangai, nesilaikant elektrai kelia- mai reikalavimų ir VDE nuostatų 0100, DIN 57113 / Stalinis diskinis pjūklas TS310 Išilginė atrama su kampiniu bėgeliu VDE0113. Stumdomosios pavažos Atkreipkite dėmesį: Pjūklo geležtės apsauga su varžtu ir sparnuotąja veržle...
  • Seite 53: Naudojimas Pagal Paskirtį

    • pjūklo geležtės palietimas neuždengtoje pjovimo saugiau. Naudokite tinkamą elektrinį įrankį. srityje; • rankų įkišimas į judančią pjūklo geležtę (įsipjovimas); – Sunkiems darbams nenaudokite mažos galios • ruošinių ir ruošinių dalių atšokimas; elektrinių įrankių. • pjūklo geležtės lūžimas; LT | 53 www.scheppach.com...
  • Seite 54 – Kai nenaudojate elektrinio įrankio, prieš atlikdami 23 Nenaudokite kabelio tam neskirtiems tikslams. jo techninę priežiūrą ir keisdami įrankius, pvz., – Nenaudokite kabelio, norėdami ištraukti kištuką pjūklo geležtę, grąžtą, frezą. iš kištukinio lizdo. Apsaugokite kabelį nuo karš- čio, alyvos ir aštrių briaunų. 54 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 55 – Naudokite stūmiklį arba rankeną su mediniu stumtu- pavojų, prieš naudojant elektrinį įtaisą, asmenims su me- vu, kad ruošinys būtų saugiai kreipiamas pro pjūklo dicininiais implantais rekomenduojame pasikonsultuoti geležtę. su savo gydytoju arba medicininių implantų gamintoju. LT | 55 www.scheppach.com...
  • Seite 56: Techniniai Duomenys

    Triukšmo vertės buvo nustatytos pagal EN 1870. • Neapkraukite įrenginio be reikalo: jei pjaunant bus per stipriai spaudžiama, bus greitai pažeista pjūklo Garso slėgio lygis L 90,2 dB geležtė. Taip apdirbant gali sumažėti įrenginio galia Neapibrėžtis K 3 dB ir pjovimo tikslumas. 56 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 57: Montavimas Ir Valdymas

    6 ir 4 veržlėmis M6. galo sumontuokite! 1 pav. 10 pav. Padėkite stalo plokštę (1) ant darbastalio (iš po variklio Pastatykite mašiną ant kojelių, tvirtai priveržkite visus pašalinkite pakavimo paminkštinimą. stalo, kojelių ir spyrių (išskyrus mobiliojo įtaiso) varžtus. LT | 57 www.scheppach.com...
  • Seite 58: Transportavimas

    įtaisu (kranu arba šakiniu krautuvu). Lyno (krano) pri- M6 x 16, 4 poveržlėmis 6 ir 4 veržlėmis M6 tvirtinamos jungimo taškas yra ant viršutinio juostos rato korpuso. priekinėje pjūklo pusėje. Niekada nenaudokite mašinos prie pjūklo stalo. 58 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 59: Darbo Nuorodos

    Dėmesio! esant trumpiems ruošiniams, stūmiklį reikia pjūklo geležtės korpusą ir storesnis už jo prapjovos plotį. naudoti jau pjovimo pradžioje. Galima naudoti tik 315 mm skersmens ir 2,4 mm storio (3,0 mm / 3,2 mm dantys) pjūklo geležtes. LT | 59 www.scheppach.com...
  • Seite 60: Techninė Priežiūra

    Atsarginių dalių ir priedų įsigysite mūsų techninės prie- , ilgesnių nei 25 m ilgio – min. 2,5 mm 1,5 mm žiūros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape esantį • Tinklo jungtis apsaugoma 16 A lydžiuoju saugikliu. QR kodą. 60 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 61: Utilizavimas Ir Pakartotinis Naudojimas

    • Perbrauktos šiukšliadėžės simbolis reiškia, kad elektros ir elektronikos prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. • Elektros ir elektronikos prietaisus galima nemoka- mai grąžinti šiose vietose: - Viešosios atliekų šalinimo ar surinkimo vietos (pvz., savivaldybių pastatų kiemuose). LT | 61 www.scheppach.com...
  • Seite 62: Sutrikimų Šalinimas

    žr. „Elektros prijungimas“ Variklis nepasiekia galios, Nepakankamas ilginamojo laido skerspjūvis saugiklis suveikia Perkrova dėl atšipusios pjūklo geležtės Pjūklo geležtės keitimas Pjovimo plote apdegę Atšipusi pjūklo geležtė Pagaląskite, pakeiskite pjūklo geležtę paviršiai Netinkama pjūklo geležtė Pakeiskite pjūklo geležtę 62 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 63 Ievērībai! Savainošanās risks! Neaiztieciet strādājošu zāģa plātni! Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši ar m Ievērībai! šādu zīmi Produkts atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām. LV | 63 www.scheppach.com...
  • Seite 64 Tehniskie dati ..................... 69 Uzstādīšana un vadība ..................70 Transportēšana ....................72 Norādes darbam ....................72 Apkope ....................... 73 Glabāšana ......................73 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 73 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............74 Traucējumu novēršana ..................75 Atbilstības deklarācija..................125 64 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 65: Ievads

    12. Augstuma regulēšanas mehānisms • neoriģinālo rezerves daļu montāžu un nomaiņu, 3. Piegādes komplekts • noteikumiem neatbilstošu lietošanu, • elektroiekārtas atteici, neievērojot elektrības no- Galda ripzāģis TS310 teikumus un VDE noteikumus 0100, DIN 57113/ Gareniskais ierobežotājs ar leņķveida sliedi VDE0113. Slīdrāmis Ievērojiet!
  • Seite 66: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    • strādājošas zāģa plātnes aizskaršana (sagriešanās smagu darbu veikšanai. – Nelietojiet elektroinstrumentu tādiem mērķiem, savainojumi); • detaļu un to daļu atsitiens; kuriem tas nav paredzēts. Nelietojiet, piemēram, • zāģa plātnes lūzumi; rokas ripzāģi, lai zāģētu zarus vai malkas pagales. 66 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 67 ļas, citādi ar lietotāju var notikt nelaimes gadījumi. 23 Neizmantojiet kabeli mērķiem, kuriem tas nav 14 Atvienojiet kontaktspraudni no kontaktligzdas – Nekad netīriet šķēpeles, skaidas vai iespiestas paredzēts. koksnes daļiņas zāģa plātnes darbības laikā. LV | 67 www.scheppach.com...
  • Seite 68 Lai mazinātu nopietnu vai nāvējošu savainojumu Drošs darbs risku, personām ar medicīniskajiem implantiem pirms – Izmantojiet bīdstieni vai rokturi ar bīdāmkoku, lai elektroinstrumenta lietošanas ieteicams konsultēties darba materiālu droši virzītu gar zāģa plātni. ar ārstu un ražotāju. 68 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 69: Tehniskie Dati

    • Atlikušos riskus var minimizēt, ja kopā ievēro “Dro- ilguma ar norādīto nominālo jaudu, un pēc tam motors šības norādījumus” un “Noteikumiem atbilstošu lie- drīkst turpināt darboties 60 % no cikla ilguma bez slodzes. tošanu”, kā arī lietošanas instrukciju. LV | 69 www.scheppach.com...
  • Seite 70: Uzstādīšana Un Vadība

    (13) ar 4 sešstūrgalvas skrūvēm M4 x Ja jūs pievelkat / aizvelkat uzgriežņus un skrūves jau 10 un 4 x paplāksnēm 4. pirms galīgās montāžas, tad galīgo montāžu nevar veikt. 70 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 71 Montējot zāģripas atloku, pievērsiet uzmanību padzi- • Ieteicamais gaisa ātrums: 20 m/s ļinājumam. Pēc zāģripas nomaiņas pārbaudiet ķīļa noregulējumu IEVĒRĪBAI un uzstādiet atpakaļ galda ieliktni (19) un nosūces jum- Regulāri pārbaudiet un tīriet nosūkšanas kanālus. tiņu (20). LV | 71 www.scheppach.com...
  • Seite 72: Transportēšana

    • Vienmēr bīdiet darba materiālu līdz šķīrējnaža galam. zāģa plātnes un darba materiāla atsitienu. Pievērsiet Ievērībai! Zāģējot īsus darba materiālus, bīdstienis jā- uzmanību ķīļa biezumam. izmanto, jau uzsākot zāģēšanu. 72 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 73: Apkope

    2,5 mm 11. Glabāšana • Tīkla pieslēgums ir aizsargāts ar 16 A inerto droši- nātāju. Glabājiet ierīci un tās piederumus tumšā, sausā un ne- salstošā, kā arī bērniem nepieejamā vietā. Ieteicamā glabāšanas temperatūra ir 5-30˚C. LV | 73 www.scheppach.com...
  • Seite 74: Utilizācija Un Otrreizēja Izmantošana

    • Gala lietotājs patstāvīgi ir atbildīgs par savu per- sonīgo datu dzēšanu no utilizējamajās nolietotās iekārtas! • Nosvītrotā atkritumu konteinera simbols nozīmē, ka elektriskās un elektroniskās iekārtas nedrīkst utili- zēt sadzīves atkritumos. • Nolietotās elektriskās un elektroniskās iekārtas var nodot bez maksas šādās vietās: 74 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 75: Traucējumu Novēršana

    Pieslēgšana elektrotīklam Motors nesasniedz jaudu; nostrādā drošinātājs šķērsgriezums Pārslodze, ko rada neasa zāģa plātne Nomainiet zāģa plātni Neasa zāģa plātne Uzasiniet, nomainiet zāģa plātni Apdegumu vietas uz zāģējuma virsmas Nepareiza zāģa plātne Nomainiet zāģa plātni LV | 75 www.scheppach.com...
  • Seite 76: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Obs! Skaderisk! Håll händerna borta från sågbladet när det är igång! Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. m Obs! I denna driftanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv. 76 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 77 Tekniska speci kationer ..................82 Montering och manövrering ................82 Transport ......................84 Arbetsinstruktioner .................... 84 Underhåll......................85 Förvaring ......................86 Elektrisk anslutning.................... 86 Avfallshantering och återvinning ............... 86 Felsökning ......................87 Försäkran om överensstämmelse ..............125 SE | 77 www.scheppach.com...
  • Seite 78: Inledning

    • vid byte och montering av reservdelar som inte är 3. Leveransomfång original, • vid icke avsedd användning. • Den elektriska anläggningen slutar fungera om man Bordcirkelsåg TS310 inte följer de elektriska föreskrifterna och VDE-be- Längdanslag med vinkelskena stämmelse 0100, DIN 57113 / VDE0113. Skjutsläde Sågbladsskydd med skruv och vingmutter...
  • Seite 79: Avsedd Användning

    – Använda inte elverktyget för sågning av brännved. kador). Använd lämpliga arbetskläder • Hela och delar av arbetsstycken kan orsaka kast. – Använd inte löst sittande kläder eller smycken • Sågbladsbrott. eftersom de kan fastna i rörliga delar. SE | 79 www.scheppach.com...
  • Seite 80 EN 847-1. 16 Undvik oavsiktlig start Varning! När sågbladet byts får snittbredden inte – Förvissa dig om att omkopplaren är frånslagen vara mindre och sågbladets stambladstjocklek inte när kontakten sätts i uttaget. vara kraftigare än klyvkilens tjocklek! 80 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 81 över sågbladet. Rengör klämytorna från smuts, fett, olja och vatten. – Cirkelsågar får inte användas för slitsning (spåret Använd inte reduceringsringar eller reducerings- avslutas i arbetsstycket). bussningar för att minska hålstorleken i cirkulära sågblad. SE | 81 www.scheppach.com...
  • Seite 82: Tekniska Speci Kationer

    • Övertyga dig om att sågbladet är rätt monterat och E ekt 2200 W 2800 W att rörliga delar löper smidigt innan du trycker på Driftläge S6 40%* S 6/40 % Till-/Från-brytaren. 82 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 83 M6 x 16, 2 brickor 6 och 2 muttrar M6. Förbind utsugningsslangen (21) med utsugningshuven Bild 5 (20) och utsugsstutsen. Montera stativfoten (5) och slanghållaren (b) på bords- skivan med 2 sexkantsskruvar M6 x 16, 2 brickor 6 och 2 muttrar M6. SE | 83 www.scheppach.com...
  • Seite 84: Transport

    • När de båda klämskruvarna lossats kan sågbladet ändras steglöst från 90° till 45° (se skalan). Bild 20 • Kontrollera inställningen med ett provsnitt. Lossa de 4 krysskruvarna från bordsinlägget (19) och • Efterjustera vid behov med ställskruvarna. ta bort det. 84 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 85: Underhåll

    Sågning av smala arbetsstycken, bild 25 Slitdelar*: Kolborste, sågblad, batterier, bordsinlägg, Sågning på längden av arbetsstycken smalare än 120 mm skjutstock, skjuthandtag, kilremmar måste ovillkorligen utföras med hjälp av en skjutstock. SE | 85 www.scheppach.com...
  • Seite 86: Förvaring

    H07RN-F. riers avfallshantering regleras i batterilagstiftningen. Enligt föreskrift ska typbeteckningen vara tryckt på • Innehavare respektive användare av elektriska och anslutningskabeln. elektroniska apparater är enligt lagstiftning förplik- tade till återlämning efter apparaternas användning. 86 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 87: Felsökning

    Motorn saknar e ekt, Förlängningskabelns area är för liten se Elanslutning säkringen löser ut Överbelastning på grund av slött sågblad Byta sågblad Brända ytor på Slött sågblad Slipning, byte av sågblad snittytan Felaktigt sågblad Byt sågblad SE | 87 www.scheppach.com...
  • Seite 88 Käytä suojalaseja. Työskentelyn aikana syntyvät kipinät tai tuotteesta sinkoilevat sirpaleet, lastut ja pöly voivat aiheuttaa sokeutumisen. Huomio! Loukkaantumisvaara! Älä tartu liikkuvaan sahanterään! Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen. 88 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 89 Tekniset tiedot ....................94 Rakenne ja käyttö ....................95 Kuljetus ......................96 Työohjeita ......................96 Huolto ......................... 97 Varastointi ......................98 Sähköliitäntä ...................... 98 Hävittäminen ja kierrätys ................... 99 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 99 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 125 FI | 89 www.scheppach.com...
  • Seite 90: Johdanto

    • määräystenvastainen käyttö, 12. korkeudensäätö • Sähkölaitteiden rikkoutuminen, mikäli sähkömää- 3. Toimituksen sisältö räyksiä ja VDE-määräyksiä 0100, DIN 57113 / VDE0113 ei noudateta. Pöytäpyörösaha TS310 Huomaa: Pitkittäisvaste kulmakiskolla Lue käyttöohjeen koko sisältö ennen asennusta ja Työntökelkka käyttöönottoa. Sahanterän suoja ruuvilla ja siipimutterilla Tämän käyttöohjeen tarkoituksena on helpottaa lait-...
  • Seite 91: Määräystenmukainen Käyttö

    Koneen rakenteesta ja mallista riippuen voi esiintyä Älä ylikuormita sähkötyökaluasi seuraavia riskejä: – Työskentelet paremmin ja turvallisemmin ilmoi- • Sahaterään koskeminen suojaamattomalla sahaus- tetulla tehoalueella. alueella. Käytä oikeaa sähkötyökalua. FI | 91 www.scheppach.com...
  • Seite 92 – Muiden käyttötyökalujen ja muiden lisätarvik- tyllä sähköasentajalla. keiden käyttö voi merkitä loukkaantumisvaaraa. – Tarkasta jatkojohdot säännöllisesti ja vaihda ne, 22 Anna sähköalan ammattilaisen korjata sähkötyö- jos ne ovat vaurioituneet. kalusi 92 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 93 – Moni tekijä vaikuttaa melun muodostumiseen, muun – Kytke kone pois päältä, kun poistat häiriöitä tai juut- muassa sahanterien ominaisuudet, sahanterien ja tuneita puunpalasia. - Vedä virtapistoke irti - sähkötyökalun kunto. Käytä mahdollisuuksien mu- FI | 93 www.scheppach.com...
  • Seite 94: Tekniset Tiedot

    Sähkötyökalu on rakennettu valmistusajankohdan par- sallitun rajan yli, moottoria saa käyttää määritetyllä ni- haan käytettävissä olleen teknisen tiedon ja voimassa mellisteholla 40% kuormitusjaksosta ja sen on sen jäl- olevien turvateknisten määräysten mukaisesti. Siitä huo- keen käytävä 60% kuormitusjaksosta ilman kuormaa. 94 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 95: Rakenne Ja Käyttö

    Kuva 10 Jos mutterit ja ruuvit kiristetään jo ennen lopullista Aseta kone jalkojen päälle, kiristä kaikki pöydän, jalko- asennusta, lopullista asennusta ei voi suorittaa. jen ja tukien ruuvit (lukuun ottamatta ajolaitetta). FI | 95 www.scheppach.com...
  • Seite 96: Kuljetus

    Työohjeita Kaksi kuljetuskahvaa asennetaan sahan etupuolelle, jalkojen vasemmalle ja oikealle puolelle 4 kuusioruuvil- la M6x16, 4 aluslaatalla 6, 4 mutterilla M6. Suosittelemme tarkastamaan säädetyt mitat aina uu- sien säätöjen tekemisen jälkeen. 96 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 97: Huolto

    120 mm, käytä vasteviivainta korkean vastepuolen (1) kanssa ja leikkausleveyksien ollessa Varoitus! Vedä virtapistoke irti aina ennen kuin alat alle 120 mm matalan vastepuolen (2) kanssa. Ohjaa suorittaa säätö-, kunnossapito- tai korjaustöitä! työkappaletta mukana tulleella työntimellä. FI | 97 www.scheppach.com...
  • Seite 98: Varastointi

    • Moottorin virtatyyppi • Koneen tyyppikilven tiedot Tärkeitä ohjeita • Moottorin tyyppikilven tiedot Jos moottori ylikuormittuu, se kytkeytyy itsestään pois päältä. Jäähtymisajan jälkeen (aika vaihtelee) moottori voidaan kytkeä uudelleen päälle. Viallinen sähköliitosjohto Sähkön liitosjohtoon syntyy usein eristevaurioita. 98 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 99: Hävittäminen Ja Kierrätys

    Teetä seinäpistorasian napaisuuden vaihto sähköalan ammattilaisella Moottori ei tuota tehoa, Jatkojohdon poikkileikkaus ei ole katso Sähköliitäntä sulake laukeaa riittävä Tylsän sahanterän aiheuttama Vaihda sahanterä ylikuormitus Palaneita kohtia tylsä sahanterä Teroita, vaihda sahanterä leikkauspinnassa väärä sahanterä Vaihda sahanterä FI | 99 www.scheppach.com...
  • Seite 100 PAS PÅ! Fare for personskade! Undlad at række hånden ind i den kørende savklinge! Produktet opfylder gældende EU-direktiver. m PAS PÅ! I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med dette symbol Produktet opfylder gældende serbiske direktiver. 100 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 101 Tekniske data ..................... 106 Opbygning og betjening ..................107 Transport ......................108 Arbejdsinstrukser ....................109 Vedligeholdelse ....................110 Opbevaring ......................110 Elektrisk tilslutning ..................... 110 Bortska else og genanvendelse ............... 111 Afhjælpning af fejl ....................112 Overensstemmelseserklæring ................125 DK | 101 www.scheppach.com...
  • Seite 102: Indledning

    12. Højdejustering sættelse af de elektriske forskrifter og VDE-bestem- 3. Leveringsomfang melserne 0100, DIN 57113 / VDE0113. Vær opmærksom på følgende: Bordrundsav TS310 Læs hele brugsanvisningens tekst igennem før monte- Længdeanslag med vinkelskinne ring og før ibrugtagning. Skubbeslæde Formålet med denne brugsanvisning er at gøre det let- Savklingeværn med skrue og vingemøtrik...
  • Seite 103: Tilsigtet Brug

    Selv om maskinen bruges som tilsigtet, kan visse til- Overbelast ikke dit elværktøj bageværende risikofaktorer ikke helt udelukkes. Føl- – De arbejde bedre og mere sikkert i det angivne gende risici kan opstå som følge af maskinens kon- ydelsesområde. struktion og opbygning: DK | 103 www.scheppach.com...
  • Seite 104 14 Træk stikket ud af stikkontakten ner må kun udføres af en uddannet elektriker, og – Fjern aldrig løse splinter, spåner eller fastklemte der skal bruges originale reservedele; ellers kan trædele, mens savklingen kører. der opstå uheld for brugeren. 104 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 105 Advarsel! Dette elværktøj fremstiller et elektromagne- værktøjspåsatsen skal, så snart disse opdages, tisk felt under driften. Dette felt kan under bestemte meldes til den sikkerhedsansvarlige person. omstændigheder forringe aktive eller passive medicin- ske implantater. For at forringe faren for alvorlige kvæ- DK | 105 www.scheppach.com...
  • Seite 106: Tekniske Data

    60% af • Restrisici kan reduceres til et minimum, hvis ”Sik- driftstiden uden belastning. kerhedsforskrifterne” og ”Tilsigtet Brug” samt brugsanvisningen overholdes. 106 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 107: Opbygning Og Betjening

    4 møtrikker M6. før slutmonteringen, kan slutmonteringen ikke udføres. Fig. 10 m PAS PÅ! Stil maskinen på fødderne, spænd alle skruer på bord, Sørg for, at produktet er monteret fuldstændigt før fødder og stivere (undtagen køreanordningen) fast. ibrugtagning! DK | 107 www.scheppach.com...
  • Seite 108: Transport

    Ved at løfte maskinen fra forsiden kan man let ytte skubbestangen ophængt. De to transportgreb monteres på forsiden af saven, på den i værkstedsområdet i forhold til pladsbehovet. fødderne til venstre og højre med 4 sekskantskruer M6 x 16, 4 skiver 6, 4 møtrikker M6. 108 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 109: Arbejdsinstrukser

    Lange emner skal sikres mod at vip- pe ned i slutningen af saveprocessen ved hjælp af en Sænk afdækningshætten ned på emnet, hver gang bordudvidelse. der arbejdes. Afdækningshætten skal stå vandret over savklingen, hver gang der arbejdes. DK | 109 www.scheppach.com...
  • Seite 110: Vedligeholdelse

    Den installerede elektromotor er tilsluttet, så den er med et CEE-stik. driftsklar. Tilslutningen opfylder de relevante VDE- og DIN-bestemmelser. Nettilslutningen hos kunden samt den Tilslutning og reparation af elektrisk udstyr må kun anvendte forlængerledning skal opfylde disse forskrifter. forestås af autoriserede elektrikere. 110 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 111: Bortska Else Og Genanvendelse

    25 centimeter, hos producenten uden først at skulle købe et nyt apparat hos samme, eller du kan a evere sådanne apparater på et an- det autoriseret indsamlingssted i dit nærområde. DK | 111 www.scheppach.com...
  • Seite 112: Afhjælpning Af Fejl

    Få vægstikkontaktens polaritet ombyttet af en elektriker Motor leverer ingen e ekt, Forlængerledningens tværsnit se elektrisk tilslutning sikringen springer utilstrækkeligt Overbelastning pga. stump savklinge Skift savklinge Brandmærker på uskarp savklinge Opslibning, skift af savklinge snit aden forkert savklinge Skift savklinge 112 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 113 Obs! Fare for personskader! Ikke grip inn i et løpende sagblad! Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. m Obs! I denne brukerveiledningen har vi markert det som angår din sikkerhet med dette tegnet Dette produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer. NO | 113 www.scheppach.com...
  • Seite 114 Generelle sikkerhetsinstruksjoner ..............116 Tekniske data ..................... 119 Oppbygning og betjening ................... 119 Transport ......................121 Arbeidsinstrukser ....................121 Vedlikehold......................122 Lagring ....................... 123 Elektrisk tilkobling ....................123 Kassering og gjenvinning .................. 123 Feilhjelp ......................124 Samsvarserklæring .................... 125 114 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 115: Innledning

    • feil håndtering, 3. Leveringsomfang • ignorering av bruksanvisningen, • reparasjoner fra tredjeparter, ikke autoriserte fagfolk, • montering og utskifting av ikke originale reservedeler, Bordsirkelsag TS310 • ikke-tiltenkt bruk, Lengdeanslag med vinkelskinne • Svikt i det elektriske anlegget ved ignorering av Skyveklosser...
  • Seite 116: Tiltenkt Bruk

    • Hørselsskader fordi man ikke har brukt nødvendig delene som er i bevegelse. hørselsvern. – Ved arbeider utendørs anbefales sklisikre sko. • Helseskadelige utslipp av trestøv ved bruk i lukkede rom. – Langt hår skal du ha i et hårnett. 116 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 117 – Skift ut utbrukte bordinnlegg. 16 Unngå utilsiktet oppstart – Bruk kun sagblader som er anbefalt av produsenten – Forviss deg om at bryteren er slått av når støpslet og som overholder EN 847-1. settes inn i stikkontakten. NO | 117 www.scheppach.com...
  • Seite 118 – Bruk kun sagblad med høyeste tillatte turtall som ikke satsverktøy med sprekker. Det er ikke lov å repa- er mindre enn maksimalt spindelturtall for bruksverk- rere dem. tøyet og som er egnet til materialet som skal skjæres. 118 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 119: Tekniske Data

    • Hold hendene dine unna arbeidsområdet når mas- Oppbygning og betjening kinen er i drift. • Slå av apparatet og trekk ut strømpluggen før du foretar justerings- eller vedlikeholdsarbeider. Før idriftsetting • Før idriftsettelse må alle deksler og sikkerhetsinn- retninger være forskriftsmessig montert. NO | 119 www.scheppach.com...
  • Seite 120 Monter støttefoten (3), på bordplaten med 2 sekskant- Etter innstilling av spaltekilen må du igjen feste sagbla- dinnsatsen (19) med 4 athodeskruer M 6 x 16. skruer M6 x 16, 2 underlagsskiver 6 og 2 muttere M6. 120 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 121: Transport

    Tegnforklaring: Pass på å velge et sagblad som egner seg for materia- 1 = Høy anleggs ate let i arbeidsstykket. 2 = Lav anleggs ate Fest en støvoppfangingsanordning til elektroverktøyet ved saging av trevirke. NO | 121 www.scheppach.com...
  • Seite 122: Vedlikehold

    Tørk av appa- til at smale arbeidsstykker skjæres, utføres fremtrekk ratet med en ren klut eller blås ut av det med trykkluft kun med høyre hånd eller ved hjelp av en skyvestokk. med lavt trykk. 122 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 123: Lagring

    Merknad om emballasjen Det oppstår ofte skader på isoleringen hos elektriske tilkoblingsledninger. Emballasjemateriale kan Årsaker for dette kan være: resirkuleres. Vennligst • Trykksteder, når tilkoblingsledninger føres gjennom kast emballasje på en vinduer eller dørsprekker. miljøvennlig måte. NO | 123 www.scheppach.com...
  • Seite 124: Feilhjelp

    Motoren gir ingen e ekt, Tverrsnittet til skjøteledningen er ikke Se elektrisk tilkobling sikringen reagerer tilstrekkelig Overbelastning på grunn av stumpt Skift sagbladet sagblad Brann ater på skjære aten Sløvt sagblad Slip sagbladet, skift ut Feil sagblad Skift sagbladet 124 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 125: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt Normen für den Artikel EU-direktiivit ja standardit hereby declares the following conformity under the EU Direc- försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-di-...
  • Seite 126 Haupt black/schwarz white/weiß kelly/ protecor/ Schutz switch/Schalter motor/Motor 230 V/50 Hz 10 A www.scheppach.com...
  • Seite 127 www.scheppach.com...
  • Seite 128 For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeer- statningskrav er utelukkede. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

49013059014901305902

Inhaltsverzeichnis