Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Electrolux MOTION EDBT800 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MOTION EDBT800:

Werbung

MOTION
EDBT800
BG БРОШУРА С ИНСТРУКЦИИ
CS PŘÍRUČKA K POUŽITÍ
DA VEJLEDNING
DE ANLEITUNG
EE KASUTUSJUHEND
EN INSTRUCTION BOOK
ES LIBRO DE INSTRUCCIONES
FI OHJEKIRJA
FR MODE D'EMPLOI
HR KNJIŽICA S UPUTAMA
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
IT ISTRUZIONI
LT INSTRUKCIJŲ KNYGA
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NL GEBRUIKSAANWIJZING
NO BRUKSANVISNING
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
RO MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RU ИНСТРУКЦИЯ
SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE
SL NAVODILA
SR UPUTSTVO
SV BRUKSANVISNING
TR EL KITABI
UK ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Electrolux MOTION EDBT800

  • Seite 1 MOTION BG БРОШУРА С ИНСТРУКЦИИ HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE CS PŘÍRUČKA K POUŽITÍ IT ISTRUZIONI SL NAVODILA EDBT800 LT INSTRUKCIJŲ KNYGA SR UPUTSTVO DA VEJLEDNING DE ANLEITUNG LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA SV BRUKSANVISNING EE KASUTUSJUHEND NL GEBRUIKSAANWIJZING TR EL KITABI EN INSTRUCTION BOOK NO BRUKSANVISNING UK ПОСІБНИК...
  • Seite 2 УКРАЇНСЬКА ..........99 WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
  • Seite 3 Компоненти Součásti Komponenter Teile A. Гладеща плоча A. Žehlicí plocha A. Strygesål A. Bügelsohle B. Индикатор за B. Ukazatel maximální B. Indikator for maksimalt B. Anzeige für maximalen максималното ниво на hladiny vody vandniveau Wasserstand водата C. Plnicí otvor s krytem C.
  • Seite 4: Указания За Безопасност

    нанесени от употреба на неправилно да се извършва почистване и поддръжка. напрежение, не се покриват от гаранцията. • Щепселът трябва да се вади от контакта, • Ютията не е предназначена за нормална преди резервоарът за вода да бъде пълнен с употреба. вода. • Захранващият кабел не трябва да се допира до горещите части на уреда. • Никога не потапяйте уреда във вода или други течности! • Не надвишавайте максималния обем на запълване, посочен на уреда. www.electrolux.com...
  • Seite 5: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Před prvním použitím přístroje si pečlivě • Nepřekračujte maximální objem naplnění, přečtěte následující pokyny. který je na přístroji vyznačen. • Tento spotřebič mohou používat děti od • Jsou-li stanovena omezení týkající se kvality / 8 let věku a osoby se sníženými fyzickými, druhu vody, kterou se přístroj smí plnit, ověřte smyslovými nebo duševními schopnostmi si, jakou vodu máte k dispozici.
  • Seite 6 • Apparatet skal slukkes, og stikket skal tages ud • Strygejernet er ikke beregnet til regelmæssig af stikkontakten efter hver brug før rengøring brug. og vedligeholdelse. • Stikket skal fjernes fra stikkontakten, før vandbeholderen fyldes med vand. • Netledningen må ikke komme i kontakt med apparatets varme dele. • Nedsænk aldrig apparatet i vand eller andre væsker. • Overskrid ikke det maksimale vandniveau, som er angivet på apparatet. www.electrolux.com...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen • Das Netzkabel darf nicht mit heißen Teilen des sorgfältig durch, bevor Sie das Bügeleisen zum Geräts in Berührung kommen. ersten Mal in Betrieb nehmen. • Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder • Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und andere Flüssigkeit. Personen mit eingeschränkten physischen, • Überschreiten Sie die am Gerät angezeigte sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder maximale Füllmenge nicht.
  • Seite 8 Гладене от опаката страна или гладене с кърпа с цел запазване на блясъка, особено при тъмните цветове. Сухо гладене при Лен на "макс." постоянно овлажняване или овлажняване с пръскане. Използвайте от средна до силна пара. Дънков плат на "макс." Използвайте максимална пара. Различната скорост на гладене и влажност на тъканите може да доведе до това, оптималната настройка да се различава от препоръчваната в таблицата! Настройки за селектор на напрежението Страна Волтаж Положение 110 V Япония 110 V Тайван 110 V Колумбия 110 V Мексико 110 V Бразилия 220 V Други държави www.electrolux.com...
  • Seite 9 Tabulka nastavení a způsobů žehlení Tkanina Nastavení teploty Doporučený způsob žehlení Akryl Suché žehlení z rubové strany. Suché žehlení z rubové strany se zvlhčováním mírným napařováním Acetát nebo kropením. Žehlení z rubové strany se zvlhčováním mírným napařováním nebo Nylon a polyester kropením.
  • Seite 10 Forskellige strygehastigheder og strygetøjets fugtindhold kan betyde, at den optimale indstilling er forskellig fra den, der anbefales i tabellen! Indstillinger for spændingsvælger Land Spænding Position 110 V Japan 110 V Taiwan 110 V Colombia 110 V Mexico 110 V Brasilien 220 V Resten af verden www.electrolux.com...
  • Seite 11: Spannungswählereinstellungen

    Bügeltabelle Gewebe Temperatureinstellung Bügelempfehlung Acryl Trocken von links bügeln. Trocken bügeln von links in feuchtem Zustand, bzw. mit Sprühfunktion Acetat befeuchten. Bügeln von links in feuchtem Zustand bzw. mit Sprühfunktion Nylon und Polyester befeuchten. Rayon Bügeln von links. Vorwiegend trocken bügeln. Dampf kann nach Herstelleranweisung Viskose verwendet werden.
  • Seite 12 Trocken und öffnen Sie die Temperatur durch Drehen des Fremdkörper zu entfernen. Beim Einfüllabdeckung. Wasser einfüllen bis Temperaturwählers ein. Wenn die erstmaligen Einschalten können zum Höchststand. Schließen Sie die Anzeige erlischt, ist das Bügeleisen vorübergehend Dämpfe/Gerüche Abdeckung. betriebsbereit. auftreten. www.electrolux.com...
  • Seite 13 4. Приложение на функция 5. Приложение на функцията Парна 6. Парно гладене на окачени струя. За да използвате функцията Пара. Настройте селектора предмети. Функцията на на парния удар, проверете дали на температура до или вертикален парен удар е идеална за резервоарът е пълен поне на 1/2. . Завъртете селектора на парно гладене на завеси, костюми Настройте температурния селектор до...
  • Seite 14 Verwenden Sie keine Rückstände entfernen Sie durch Bügeln chemischen Lösungsmittel, da über ein feuchtes Tuch, während diese die Oberfläche schädigen. das Bügeleisen noch heiß ist. Die Das Bügeleisen nicht mit Wasser im Bügelsohle zur Reinigung mit einem Behälter lagern. weichen, feuchten Lappen abwischen und abtrocknen. www.electrolux.com...
  • Seite 15 Отстраняване на неизправности / Odstraňování závad Проблем Възможна причина Решение Гладещата плоча не загрява, въпреки че Проблем в свързването Проверете захранващия кабел, щепсела ютията е включена. и контакта. Управлението на температурата е в Изберете подходящата температура. положение МИН. Ютията не прави пара. В резервоара няма достатъчно вода. Напълнете резервоара (вж. "Първи стъпки", №2).
  • Seite 16: Fehlersuche

    Zeit verwendet. warten Sie, bevor Sie die Dampfstoßfunktion verwenden. Bügeleisen ist nicht heiß genug. Stellen Sie die richtige Temperatur für Dampfbügeln ein (bis zu ). Stellen Sie das Bügeleisen senkrecht und warten Sie, bis die Temperaturanzeige erlischt. www.electrolux.com...
  • Seite 17 Изхвърляне / Likvidace Bortskaffelse / Entsorgung Рециклирайте материалите със Не изхвърляйте уредите, означени символа . Поставяйте опаковките със символа , заедно с битовата в съответните контейнери за смет. Върнете уреда в местния пункт рециклирането им. за рециклиране или се обърнете към Помогнете за опазването на околната вашата общинска служба. среда и човешкото здраве, както и за рециклирането на отпадъци от електрически...
  • Seite 18 This page is left blank intentionally www.electrolux.com...
  • Seite 19 Koostisosad Components Componentes Osat A. Tald A. Soleplate A. Suela A. Pohjalevy B. Maksimaalse veetaseme B. Maximum water level B. Indicador de nivel B. Veden maksimitason näidik indicator máximo de agua merkkiviiva C. Kaanega täiteava C. Filling aperture with C. Orificio de llenado con C.
  • Seite 20 • Elektrivõrku ühendatud triikrauda ei tohi kunagi järelvalveta jätta. • Enne kõiki puhastus- ja hooldustöid ning iga kord pärast kasutamist tuleb seade välja lülitada ja toitepistik seinakontaktist välja võtta. • Enne veepaagi veega täitmist tuleb pistik seinakontaktist eemaldada. • Toitejuhe ei tohi minna vastu seadme kuumi pindu. • Ärge pange seadet vette ega mis tahes muusse vedelikku! • Ärge ületage seadmel näidatud veepaagi maksimaalset mahtuvust. • Piirangute puhul määrake vee kvaliteet/tüüp, mida tohib seadmega kasutada. www.electrolux.com...
  • Seite 21: Safety Advice

    Safety advice Read the following instruction carefully before • If there are limitations please define water using machine for the first time. quality / type of water that can be used with • This appliance can be used by children appliance. aged from 8 years and above and persons • This appliance is intended for domestic with reduced physical, sensory or mental use only. The manufacturer cannot accept capabilities or lack of experience and any liability for possible damage caused by knowledge if they have been given...
  • Seite 22: Consejo De Seguridad

    • La plancha no está pensada para uso regular. • El enchufe debe desconectarse de la toma de red antes de cargar el depósito de agua. • El cable de alimentación eléctrica no debe entrar en contacto con piezas calientes del electrodoméstico. www.electrolux.com...
  • Seite 23 Turvallisuusohjeita Lue seuraavat ohjeet huolella, ennen kuin • Tätä laitetta voidaan käyttää hanavedellä. käytät laitetta ensimmäisen kerran. Suosittelemme tislatun veden tai 50 % tislatun • Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat ja ja 50 % hanaveden seoksen käyttöä. sitä vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on • Laitetta voidaan käyttää joko 120 tai 240 fyysisiä, aistillisia tai henkisiä puutteita tai voltilla.
  • Seite 24 Kasutage maksimaalset auru. Muutuva triikimiskiiruse ja erineva niiskusega kangaste korral võivad optimaalsed seaded tabelis soovitatutest oluliselt erineda. Pingeselektori seaded Riik Pinge Asend 110 V Jaapan 110 V Taiwan 110 V Kolumbia 110 V Mehhiko 110 V Brasiilia 220 V Ülejäänud maailm www.electrolux.com...
  • Seite 25 Ironing chart Fabric Temperature setting Ironing recommendation Acrylic Dry iron on wrong side. Acetate Dry iron on wrong side while still damp or use spray to dampen. Nylon & Polyester Iron on wrong side while still damp or use spray to dampen. Rayon Iron on wrong side of fabric.
  • Seite 26 Utilice el ajuste máximo de vapor. La velocidad de planchado y el grado de humedad de la tela pueden conllevar que el ajuste óptimo sea diferente del recomendado en la tabla. Ajustes del selector de tensión País Tensión Posición 110 V Japón 110 V Taiwán 110 V Colombia 110 V México 110 V Brasil 220 V Resto del mundo www.electrolux.com...
  • Seite 27 Silitystaulukko Kangas Lämpötila Silityssuositus Akryyli Silitä nurjalta puolelta ilman höyryä. Silitä nurjalta puolelta kosteana ilman höyryä tai sumuta kosteaksi Asetaattikuitu sumutepullolla. Nylon ja polyesteri Silitä nurjalta puolelta kosteana tai sumuta kosteaksi. Raion Silitä nurjalta puolelta. Silitetään pääasiassa ilman höyryä. Höyryä voidaan käyttää valmistajan Viskoosi ohjeiden mukaisesti.
  • Seite 28 Poista vieraiden aineiden jäänteet pistorasiasta. Käännä höyrynvalitsin oikeaan asentoon. Kun valo sammuu, vesisäiliöstä huuhtelemalla. ei höyryä -asetukselle ja avaa silitysrauta on käyttövalmis. Kun silitysrauta käynnistetään täyttöaukon suoja. Täytä vesisäiliö ensimmäistä kertaa, höyryjä tai hajuja maksimitasoon saakka. Sulje suoja. voi syntyä hetkellisesti. www.electrolux.com...
  • Seite 29 4. Aurufunktsiooni kasutamine. 5. Aurujoa-funktsiooni kasutamine. 6. Rippuvate esemete aurutamine. Keerake temperatuurivalija asendisse Auruvoo funktsiooni kasutamiseks Vertikaalne auruvoo funktsioon sobib või . Lükake aurunupp veenduge, et veepaak on vähemalt ideaalselt kardinate, ülikondade 1/2 ulatuses täidetud. Keerake ning õrnade kangaste aurutamiseks. asendisse temperatuurivalija asendisse Riputage ese riidepuule, hoidke Vajutage mitu korda aurujoa nuppu, et triikrauda 10–20 cm kaugusel ning aktiveerida pump.
  • Seite 30 Poista palamisjäänteet voivat vaurioittaa pintaa. Tyhjennä silittämällä kosteaa kangasta, kun vesisäiliö aina ennen silitysraudan silitysrauta on vielä kuuma. Puhdista asettamista säilöön. silityspohja pyyhkimällä se pehmeällä ja kostealla liinalla ja kuivaamalla se lopuksi. www.electrolux.com...
  • Seite 31: Troubleshooting

    Veaotsing / Troubleshooting Probleem Võimalik põhjus Lahendus Tald ei kuumene, ehkki triikraud on sisse Ühendusprobleem Kontrollige toitekaablit, pistikut ning lülitatud. vooluvõrku. Temperatuuriregulaator on asendis MIN. Valige sobiv temperatuur. Triikraud ei tekita auru. Veepaagis pole piisavalt vett. Täitke veepaak veega (vt „ Alustamine“, nr 2). Aururegulaator on mitte-auru asendis. Seadke aururegulaator minimaalse ja maksimaalse auru vahelisse asendisse (vt „Triikimiskaart“).
  • Seite 32: Solución De Problemas

    Höyrysuihkutoimintoa on käytetty erittäin usein Pane silitysrauta vaakasuoraan asentoon ja toimi. lyhyellä aikavälillä. odota, ennen kuin käytät höyrysuihkua. Silitysrauta ei ole riittävän kuuma. Säädä höyrysilitykselle oikea lämpötila (enintään ). Nosta silitysrauta pystysuoraan asentoon ja odota, kunnes lämpötilan merkkivalo sammuu. www.electrolux.com...
  • Seite 33 Jäätmekäitlusse andmine / Disposal Cómo desechar el electrodoméstico / Hävittäminen Sümboliga tähistatud materjalid Ärge visake sümboliga tähistatud võib ringlusse suunata. Selleks viige seadmeid muude majapidamisjäätmete pakendid vastavatesse konteineritesse. hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti Aidake hoida keskkonda ja inimeste või pöörduge abi saamiseks kohalikku tervist ja suunake elektri- ja omavalitsusse.
  • Seite 34 This page is left blank intentionally www.electrolux.com...
  • Seite 35: Sastavni Dijelovi

    Composants Sastavni dijelovi A készülék részei Componenti A. Semelle A. Površina za glačanje A. Talp A. Piastra B. Indicateur de niveau B. Oznaka za maksimalnu B. Megengedett B. Indicatore del livello d’eau maximum razinu vode legmagasabb vízszint jel massimo dell’acqua C. Goulot de remplissage C.
  • Seite 36: Consignes De Sécurité

    à une mauvaise tension ne sont pas • Lorsqu’il n’est plus utilisé, éteindre et couverts par la garantie. débrancher l’appareil avant de le nettoyer ou • Le fer n’est pas adapté à une utilisation de procéder à son entretien. régulière. • Débrancher la fiche de la prise avant de remplir le réservoir d’eau. • Le cordon d’alimentation ne doit jamais entrer en contact avec les parties chaudes de l’appareil. www.electrolux.com...
  • Seite 37: Sigurnosni Savjeti

    Sigurnosni savjeti Prije prvog korištenja uređaja pažljivo • Uređaj je namijenjen samo za korištenje u pročitajte sljedeće upute. kućanstvu. Proizvođač ne prihvaća nikakvu • Ovaj uređaj smiju koristiti djeca starija od odgovornost za moguća oštećenja nastala 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, zbog neodgovarajućeg ili nepravilnog osjetilnim ili mentalnim sposobnostima korištenja uređaja. ili pomanjkanjem iskustva i znanja ako su • Ovaj je proizvod namijenjen za upotrebu s pod nadzorom ili su dobili upute o upotrebi vodom iz slavine Preporučuje se upotreba uređaja na sigurna način i razumiju uključene destilirane vode ili mješavine 50% destilirane i...
  • Seite 38: Biztonsági Előírások

    átalakítót szabad használni, melynek és húzza ki a tápkábelt a hálózati aljzatból. áramerősség és teljesítmény értéke megfelelő. • A víztartály feltöltése előtt a tápkábel A nem megfelelő üzemi feszültség okozta csatlakozóját mindig ki kell húzni a hálózati meghibásodásokra a garancia hatóköre nem aljzatból. terjed ki. • A tápkábel nem érintkezhet a készülék forró • Ez a vasaló nem mindennapos használatra részeivel. készült. www.electrolux.com...
  • Seite 39: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima • Evitare che il cavo di alimentazione entri in volta, leggere attentamente le seguenti contatto con le parti calde dell’apparecchio. istruzioni. • Non immergere l’apparecchio in acqua o altri • Questa apparecchiatura può essere usata da liquidi. bambini a partire dagli 8 anni e da adulti con • Non superare il volume massimo di limitate capacità...
  • Seite 40 Des variations de vitesse de repassage et d'humidité du tissu peuvent modifier les paramètres optimaux par rapport à ceux recommandés dans le tableau ! Réglages du sélecteur de tension Pays Tension Position 110 V Japon 110 V Taïwan 110 V Colombie 110 V Mexique 110 V Brésil 220 V Reste du monde www.electrolux.com...
  • Seite 41 Tablica glačanja Tkanina Postavljanje temperature Savjeti za korištenje glačanja Akril Glačajte na suho s obratne strane. Glačajte na suho s obratne strane dok je još vlažno ili koristite Acetat raspršivač za vlaženje. Glačajte s obratne strane dok je još vlažno ili koristite raspršivač za Najlon i poliester vlaženje.
  • Seite 42 Közepes és magas közötti gőzfokozatot használjon. Pamutvászon „max” állásig Használja a legmagasabb gőzfokozatot. A változó vasalási sebesség és a textília nedvessége a táblázatban ajánlottaktól eltérő optimális beállítást eredményezhet! Feszültségválasztó beállítások Ország Feszültség Pozíció 110 V Japán 110 V Taiwan 110 V Kolumbia 110 V Mexikó 110 V Brazília 220 V Más országok www.electrolux.com...
  • Seite 43 Tabella di stiratura Impostazione di Tessuto Raccomandazione di stiratura temperatura Acrilico Stirare a secco al rovescio. Stirare a secco al rovescio il capo ancora umido o utilizzare il Acetato nebulizzatore per inumidirlo. Stirare al rovescio il capo ancora umido o utilizzare il nebulizzatore per Nylon e poliestere inumidirlo.
  • Seite 44 Alla prima accensione riempimento. Aggiungere acqua fino ferro è pronto per l'uso. dell'apparecchio, potrebbero al livello massimo. Quindi richiudere riscontrarsi fumi/odori. lo sportellino. www.electrolux.com...
  • Seite 45 4. Utilisation de la fonction Vapeur. 5. Utilisation de la fonction Jet de 6. Vaporisation d'articles suspendus. vapeur. Tournez le sélecteur de température La fonction jet de vapeur vertical est jusqu’à la position Pour utiliser la fonction jet de vapeur, idéale pour la vaporisation de rideaux, Poussez le sélecteur de vapeur jusqu’à vérifiez que le réservoir d'eau est de costumes et de tissus délicats.
  • Seite 46 Per rimuovere eventuali residui di Non utilizzare solventi chimici, che bruciato, passare il ferro caldo su un danneggerebbero la superficie. panno umido. Per pulire la base di Non riporre il ferro con l’acqua nel appoggio, strofinare semplicemente serbatoio. con un panno umido morbido ed asciugare. www.electrolux.com...
  • Seite 47: Gestion Des Pannes

    Gestion des pannes / Rješavanje problema Problème Cause possible Solution La semelle ne chauffe pas alors que le fer est Problème de raccordement Vérifiez le cordon d'alimentation, la fiche et allumé. la prise. Le contrôle de température est sur la position Choisissez la température adéquate. MIN. Le fer ne produit pas de vapeur. Manque d'eau dans le réservoir. Remplir le réservoir (voir « Première utilisation », n° 2). Le contrôleur de vapeur est sur la position sans Placez le contrôleur de vapeur entre les vapeur. positions minimum de vapeur et maximum de vapeur (voir le « Tableau de repassage »).
  • Seite 48: Ricerca Ed Eliminazione Dei Guasti

    Il ferro non è sufficientemente caldo. Selezionare la temperatura corretta per la stiratura a vapore (fino a ). Portare il ferro in posizione verticale e attendere che l'indicatore luminoso della temperatura si spenga. www.electrolux.com...
  • Seite 49 Mise au rebut / Odlaganje Hulladékkezelés / Smaltimento Ne jetez pas les appareils portant Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les le symbole avec les ordures conteneurs prévus à cet effet. ménagères. Emmenez un tel produit Contribuez à...
  • Seite 50 This page is left blank intentionally www.electrolux.com...
  • Seite 51 Sudedamosios dalys Sastāvdaļas Onderdelen Komponenter A. Apakšējā pamatne A. Strijkzool A. Pado plokštė A. Såleplate B. Maksimālā ūdens līmeņa B. Aanduiding maximaal B. Maksimalaus vandens B. Indikator for maksimalt rādītājs waterniveau lygio rodiklis vannivå C. Ūdens iepildīšanas C. Vulopening met klepje C.
  • Seite 52 • Kai prietaisas prijungtas prie maitinimo įtampos naudojimo, garantija negalioja. šaltinio, niekada nepalikite jo be priežiūros. • Šis lygintuvas nėra skirtas reguliariam • Prieš atliekant valymo arba priežiūros darbus, naudojimui. prietaisą reikėtų išjungti, o maitinimo kištuką ištraukti kiekvieną kartą po naudojimo. • Kištuką reikia ištraukti iš el. lizdo prieš pilant vandenį į vandens talpyklą. • Laidas negali liestis prie jokių įkaitusių prietaiso dalių. • Nemerkite prietaiso į vandenį ir kitus skysčius. • Neviršykite maksimalios pripildymo talpos, kuri nurodyta ant prietaisų. • Jei yra apribojimų, nustatykite vandens kokybę / tipą, kurį galima naudoti su prietaisu. www.electrolux.com...
  • Seite 53: Drošības Instrukcijas

    Drošības instrukcijas Uzmanīgi izlasiet lietošanas pamācību pirms • Šis izstrādājums ir piemērots lietošanai uzsākt ierīces lietošanu pirmo reizi! ar krāna ūdeni. Tam ir ieteicams izmantot • Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu destilētu ūdeni vai jaukti - 50% destilēta ūdens vecuma un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, un 50% krāna ūdens. sensorām vai garīgām spējām, vai pieredzes • Ierīci var izmantot vai nu ar 120 vai 240 voltu un zināšanu trūkumu atbildīgās personas...
  • Seite 54 • De stekker moet uit het stopcontact worden stroomsterkte. De garantie is niet geldig bij gehaald voordat het waterreservoir met water schade die veroorzaakt wordt door gebruik van wordt gevuld. een onjuiste spanning. • Het netsnoer mag niet in contact komen met • Het strijkijzer is niet bedoeld voor regelmatig een van de hete onderdelen van het apparaat. gebruik. www.electrolux.com...
  • Seite 55 Sikkerhetsråd Les følgende anvisninger nøye før du bruker • Dette apparatet er kun beregnet på maskinen for første gang. husholdningsbruk. Produsenten påtar seg • Dette produktet kan brukes av barn som er ikke ansvar for eventuell skade som skyldes over 8 år og personer med redusert fysisk feilaktig bruk av apparatet. eller psykisk helse eller personer som mangler • Dette produktet er egnet til å bruke kunnskap og erfaring, hvis de får tilsyn eller springvann.
  • Seite 56 Įvairūs lyginimo greičiai ir audinio drėgnumas gali reikšti, kad optimalus nustatymas gali skirtis nuo rekomenduojamo lentelėje! Įtampos jungiklio nuostatos Šalis Įtampa Padėtis 110 V Japonija 110 V Taivanas 110 V Kolumbija 110 V Meksika 110 V Brazilija 220 V Kitos pasaulio šalys www.electrolux.com...
  • Seite 57 Gludināšanas tabula Audums Temperatūras iestatīšana Gludināšana — ieteikumi lietošanai Akrils Sausā gludināšana no izstrādājuma kreisās puses. Sausā gludināšana no izstrādājuma kreisās puses, kad tas ir mitrs. Acetāts Mitrināšanai varat izmantot smidzināšanas funkciju. Gludināšana no izstrādājuma kreisās puses, kad tas ir mitrs. Neilons un poliesters Mitrināšanai varat izmantot smidzināšanas funkciju.
  • Seite 58 Variabele strijksnelheden en vochtigheid van de stof kunnen ertoe leiden dat de optimale instellingen afwijken van de aanbevelingen in de tabel! Instellingen spanningselectieschakelaar Land Spanning Positie 110 V Japan 110 V Taiwan 110 V Colombia 110 V Mexico 110 V Brazilië 220 V Rest van de wereld www.electrolux.com...
  • Seite 59 Stryketabell Stoff Temperaturinnstilling Anbefalt bruk Akryl Tørrstrykes på vrangen Tørrstrykes på vrangen mens stoffet fremdeles er fuktig, eller bruk Acetat spray for å fukte. Strykes på vrangen mens stoffet fremdeles er fuktig, eller bruk spray Nylon og polyester for å fukte. Rayon Strykes på...
  • Seite 60 åpne dekselet dreie temperaturvelgeren til ønsket for å fjerne fremmedpartikler. Når til påfyllingsåpningen. Fyll vann til innstilling. Strykejernet er klart til bruk strykejernet slås på for første gang, maksimalt nivå. Lukk dekselet. når lampen slokker. kan det komme litt damp og lukt fra det. www.electrolux.com...
  • Seite 61 4. Garinimo funkcijos naudojimas. 5. Garų– vandens srauto funkcijos 6. Pakabintų drabužių lyginimas naudojimas. Norėdami naudoti garų garais. Vertikalios garų srovės funkcija Nustatykite temperatūros valdiklį ties arba . Nustatykite garų srovės funkciją, patikrinkite, ar bake idealiai tinka garais lyginti užuolaidas, yra bent 1/2 vandens. Nustatykite kostiumus ir subtilius audinius. valdiklį ties temperatūros valdiklį ties .
  • Seite 62 Ikke bruk kjemiske løsemidler, da brente rester stryker du over en fuktig disse vil skade overflaten. Ikke klut mens strykejernet fremdeles er oppbevar strykejernet med vann i varmt. Bruk en fuktig og tørr klut til å tanken. rengjøre sålen. www.electrolux.com...
  • Seite 63 Trikčių šalinimas / Darbības traucējumu novēršana Problema Galima priežastis Sprendimas Pado plokštė nekaista, nors lygintuvas Jungties problema Patikrinkite pagrindinį maitinimo laidą, įjungtas. kištuką ir maitinimo angą. Temperatūros valdymo rankenėlė „MIN“ Pasirinkite atitinkamą temperatūrą. padėtyje. Lygintuvas negamina garų. Bake nepakankamai vandens. Pripildykite vandens baką (žr. „ Naudojmo pradžia“, nr. 2). Garų valdymo rankenėlė nenustatyta į garų Nustatykite garų valdymo rankenėlę tarp padėtį. minimalios ir maksimalios garų srovės padėčių (žr. „...
  • Seite 64: Problemen Oplossen

    Sett strykejernet i horisontal stilling og vent dampstrålefunksjonen virker ikke. kort periode. litt før du bruker dampstrålefunksjonen. Strykejernet er ikke varmt nok. Juster riktig temperatur for dampstryking (opptil ). Sett strykejernet i vertikal stilling og vent til temperaturindikatorlampen slokker. www.electrolux.com...
  • Seite 65 Išmetimas / Utilizācija Verwijdering / Kassering Atiduokite perdirbti medžiagas, Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų pažymėtas šiuo ženklu . Išmeskite prietaisų kartu su kitomis buitinėmis pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos konteinerį, kad ji būtų perdirbta. atliekų surinkimo punktą arba susisiekite Padėkite saugoti aplinką bei žmonių su vietnos savivaldybe dėl papildomos sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir informacijos. elektronikos prietaisų atliekas. Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbol .
  • Seite 66 This page is left blank intentionally www.electrolux.com...
  • Seite 67 Elementy Componentes Componente Компоненты A. Base A. Talpă A. Stopa A. Подошва B. Indicador do nível B. Indicator de nivel maxim B. Wskaźnik B. Индикатор máximo de água de apă maksymalnego poziomu максимального уровня C. Abertura de enchimento C. Deschidere de umplere wody воды...
  • Seite 68 • Nie podłączać urządzenia do gniazd stabilnej powierzchni. Umieszczając żelazko elektrycznych przeznaczonych do podłączania na podstawie, upewnij się, że podstawa stoi na golarek. stabilnej powierzchni. • Nie używać żelazka w pokoju hotelowym • Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia jednocześnie z innym urządzeniem o dużym poborze mocy (np. suszarką), ponieważ może bez dozoru, jeśli jest podłączone do źródła to spowodować przepalenie bezpiecznika. zasilania. • W przypadku stosowania wtyczki przejściowej • Przed czyszczeniem lub konserwacją musi być ona dostosowana do mocy urządzenia należy je zawsze wyłączyć i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda. urządzenia i natężenia prądu zasilającego. • Przed napełnianiem zbiornika wodą należy Uszkodzenia spowodowane podłączeniem wyjąć wtyczkę z gniazdka zasilającego. do nieprawidłowego napięcia nie są objęte • Przewód zasilający nie powinien stykać się z gwarancją. żadnym gorącym elementem urządzenia. • Żelazko nie jest przeznaczone do regularnego • Nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub innym użytku. płynie. www.electrolux.com...
  • Seite 69: Avisos De Segurança

    Avisos de segurança Leia as seguintes instruções atentamente antes • Se existirem limitações defina a qualidade/tipo de utilizar a máquina pela primeira vez. da água que pode ser utilizada com o aparelho. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças • Este aparelho destina-se apenas à utilização com 8 ou mais anos de idade e por pessoas doméstica. O fabricante não aceita qualquer com capacidades mentais ou sensoriais responsabilidade por possíveis danos causados reduzidas, ou com falta de experiência ou por uma utilização inadequada ou incorrecta.
  • Seite 70: Sfaturi De Siguranţă

    • Aparatul trebuie oprit şi decuplat de la reţeaua • Fierul de călcat nu este conceput pentru o electrică după fiecare utilizare, înainte de a fi utilizare permanentă. curăţat sau întreținut. • Fişa trebuie decuplată de la priză înainte de umplerea rezervorului de apă. • Cablul de alimentare nu trebuie să intre în contact cu piesele încinse ale aparatului. • Nu scufundaţi aparatul în apă sau alte lichide. • Nu depăşiți volumul maxim de umplere indicat pe aparate. www.electrolux.com...
  • Seite 71: Меры Предосторожности

    Меры предосторожности Перед первым применением устройства • При наличии ограничений определите тип и внимательно прочтите следующую качество воды, которую можно использовать инструкцию. с устройством. • Данный прибор может эксплуатироваться • Данное устройство предназначено для детьми старше 8 лет и лицами с использования только в домашних условиях. ограниченными физическими, сенсорными Изготовитель не несет ответственности за возможные повреждения из-за или умственными способностями и с ненадлежащего...
  • Seite 72 Prasowanie na sucho, gdy jeszcze wilgotne lub ze spryskiwaniem. Używaj pary przy ustawieniu średnim lub wysokim. Dżins do „max” Z maksymalnym użyciem pary. Różnice w szybkości prasowania i wilgotności materiałów mogą spowodować, że optymalne ustawienie będzie inne od zalecanego w tabeli! Ustawienia przełącznika wyboru napięcia Kraj Napięcie Położenie 110 V Japonia 110 V Tajwan 110 V Kolumbia 110 V Meksyk 110 V Brazylia 220 V Pozostałe kraje www.electrolux.com...
  • Seite 73 Tabela do ferro de engomar Tecido Ajuste de temperatura Recomendações para a passagem a ferro Acrílico Passar a ferro seco sobre o avesso. Passar a ferro seco sobre o avesso do tecido húmido ou humedeça Acetato com o borrifador. Passar a ferro sobre o avesso do tecido enquanto este ainda está Nylon e poliéster húmido ou humedeça com o borrifador. Seda artificial Passar a ferro sobre o avesso do tecido. Passar a ferro seco na maioria dos casos.
  • Seite 74 Nivelul de abur folosit trebuie să fie între mediu şi mare. Dril la “max” Se foloseşte nivelul maxim de abur. Din cauza vitezelor diferite de călcare şi a umidităţii ţesăturii, setarea optimă poate diferi de cea recomandată în tabel! Setările selectorului de tensiune Ţară Tensiune Poziţie 110 V Japonia 110 V Taiwan 110 V Columbia 110 V Mexic 110 V Brazilia 220 V Restul lumii www.electrolux.com...
  • Seite 75 Таблица глажения Ткань Настройка температуры Рекомендации по глажению Акрил Глажение изнанки без пара. Глажение без пара влажной или увлажненной разбрызиванием Ацетат изнанки. Нейлон и полиэстер Глажение влажной или увлажненной разбрызиванием изнанки. (полиэфир) Искусственный Глажение изнанки ткани. шелк Как правило, глажение без пара. Пар можно использовать по Вискоза инструкции изготовителя. Глажение изнанки. Во избежание лоснящихся пятен пользуйтесь Шелк тканью для глажения. Проверьте этикетку и следуйте инструкциям изготовителя. Хлопковые...
  • Seite 76 Убедитесь, что вилка питания Загорается индикатор питания. аккуратно протрите увлажненной вынута из розетки. Поверните Поверните регулятор температуры тканью. Промойте бачок для воды регулятор пара в положение "Без до нужного значения. Когда для удаления посторонних частиц. пара" и откройте крышку отверстия выключится зеленый индикатор, При первом включении возможно для заливки. Залейте воду до утюг готов к работе. временное появление испарений и максимального уровня. Закройте запахов. крышку. www.electrolux.com...
  • Seite 77 4. Korzystanie z funkcji parowej. 5. Korzystanie z funkcji strumienia 6. Używanie pary w pozycji pionowej. pary. Przed użyciem uderzenia pary, Ustawić pokrętło wyboru temperatury Funkcja pionowego wyrzutu pary w pozycji . Ustawić upewnij się, że zbiornik wody jest świetnie sprawdza się w przypadku pokrętło funkcji parowej w pozycji napełniony przynajmniej w 1/2. zasłon, garniturów i delikatnych Ustawić pokrętło wyboru temperatury materiałów. Powieś ubranie lub w pozycji . Nacisnąć kilkakrotnie materiał na wieszaku i trzymając przycisk włączający strumień pary, aby żelazko w odległości 10–20 cm doprowadzić wodę do pompy.
  • Seite 78 1. Всегда ставьте утюг на опору. 2. Очистка подошвы. Не применяйте Воспользуйтесь увлажненной для подошвы чистящие салфетки мягкой тканью для очистки и жесткие очистители: они могут внешних поверхностей, а затем повредить поверхность. Для насухо их вытрите. Не применяйте удаления нагара прогладьте химические растворители: они горячим утюгом влажную ткань. Для могут повредить поверхность. очистки подошвы просто протрите Не храните утюг с водой в его ее мягкой влажной тряпкой и резервуаре. вытрите досуха. www.electrolux.com...
  • Seite 79: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów / Resolução de problemas Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Stopa nie nagrzewa się, choć żelazko jest Problem z połączeniem Sprawdź przewód zasilający, wtyczkę i włączone. gniazdko elektryczne. Pokrętło regulacji temperatury jest w położeniu Ustaw odpowiednią temperaturę. MIN. Żelazko nie wytwarza pary. W zbiorniku jest za mało wody. Napełnij zbiornik wody (zobacz „ Rozpoczęcie użytkowania”, punkt 2). Przełącznik pary jest w położeniu „ bez pary”. Ustaw przełącznik pary w położeniu od minimalnego do maksymalnego (zobacz „Parametry prasowania”). Wybrana temperatura jest niższa niż określona Zwiększyć temperaturę przynajmniej do dla stosowania pary.
  • Seite 80: Remedierea Defecţiunilor

    Поставьте утюг в горизонтальное пара не работает. часто за короткое время. положение и выждите до использования функции пара. Утюг недостаточно горяч. Установите температуру, подходящую для глажения с паром (до ). Поставьте утюг в вертикальное положение и подождите, пока погаснет индикатор температуры. www.electrolux.com...
  • Seite 81 Wyrzucanie / Eliminação Protecţia mediului / Утилизация Nie wolno wyrzucać urządzeń Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie oznaczonych symbolem razem urządzenia włożyć do odpowiedniego z odpadami domowymi. Należy pojemnika w celu przeprowadzenia zwrócić produkt do miejscowego recyklingu. punktu ponownego przetwarzania Należy zadbać o ponowne przetwarzanie lub skontaktować się z odpowiednimi odpadów urządzeń elektrycznych i władzami miejskimi. elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. Recicle os materiais que apresentem o Não elimine os aparelhos que tenham símbolo . Coloque a embalagem nos contentores indicados para reciclagem.
  • Seite 82 This page is left blank intentionally www.electrolux.com...
  • Seite 83: Sestavni Deli

    Komponenty Sestavni deli Komponente Komponenter A. Likalna ploskev A. Grejna ploča A. Žehliaca plocha A. Stryksula B. Indikator višine vode B. Indikator maksimalnog B. Indikátor maximálnej B. Maxindikator för C. Odprtina za polnjenje s nivoa vode hladiny vody vattennivå pokrovom C. Otvor za punjenje sa C.
  • Seite 84: Bezpečnostné Informácie

    • Keď je zariadenie zapojené do elektrickej siete, výkonom a typom prúdu spotrebiča. Na škodu nikdy ho nesmiete nechať bez dozoru. spôsobenú použitím nesprávneho napájania • Po každom použití a pred každým čistením a sa nevzťahuje záruka. údržbou sa zariadenie musí vypnúť a odpojiť • Žehlička nie je určená na pravidelné od zásuvky. používanie. • Pred naplnením nádoby na vodu sa zástrčka žehličky musí vytiahnuť zo zásuvky. • Kábel napájania nesmie prísť do kontaktu s horúcimi súčasťami zariadenia. • Zariadenie neponárajte do vody ani iných tekutín. • Nepresahujte maximálny objem plnenia označený na zariadení. www.electrolux.com...
  • Seite 85: Varnostni Nasveti

    Varnostni nasveti Pred prvo uporabo naprave pozorno preberite • Naprava je namenjena samo za domačo navodila za uporabo. uporabo. Proizvajalec ne prevzema • To napravo lahko uporabljajo otroci od odgovornosti za morebitne poškodbe, ki so osmega leta naprej ter osebe z zmanjšanimi posledica neprimerne ali napačne uporabe telesnimi, čutnimi ali razumskimi naprave.
  • Seite 86 • Ova pegla nije namenjena za svakodnevnu bilo kakvog održavanja potrebno je da upotrebu. uređaj isključite i izvučete utikač iz utičnice električnog napajanja. • Pre punjenja rezervoara vodom utikač mora biti isključen iz utičnice. • Kabl za napajanje ne sme da ima kontakt sa vrućim delovima uređaja. • Nemojte potapati aparat u vodu ili neku drugu tečnost! • Nemojte prekoračiti maksimalni nivo punjenja naznačen na uređajima. • Ako postoje određena ograničenja, odredite kvalitet / vrstu vode koja može da se koristi u uređaju. www.electrolux.com...
  • Seite 87 Säkerhet Läs följande instruktioner noga innan du • Strykjärnet är endast avsedd för hushållsbruk. använder strykjärnet för första gången. Tillverkaren tar inte på sig något ansvar för • Produkten kan användas av barn från åtta skada som uppstår vid felaktig användning av års ålder och personer med nedsatt fysisk, strykjärnet. sensorisk eller mental hälsa eller brist på • Produkten är lämplig för användning med erfarenhet och kunskap om de övervakas eller kranvatten.
  • Seite 88 Žehlite nasucho, kým je tkanina navlhčená, alebo na navlhčenie použite rozprašovač. Použite strednú až vysokú úroveň naparovania. Džínsovina na maximum Použite maximálnu úroveň naparovania. Optimálne nastavenie sa môže od odporúčaného nastavenia v tabuľke žehlenia líšiť v závislosti od rýchlosti žehlenia a vlhkosti tkanín. Nastavenie voliča napätia Krajina Napätie Poloha 110 V Japonsko 110 V Taiwan 110 V Kolumbia 110 V Mexiko 110 V Brazília 220 V Zvyšok sveta www.electrolux.com...
  • Seite 89: Razpredelnica Nastavitev Za Likanje

    Razpredelnica nastavitev za likanje Tkanina Nastavljanje temperature Priporočila za likanje Akril Suho likanje notranje oziroma obratne strani oblačila. Suho likanje notranje oziroma obratne strani oblačila, ko je blago še Acetat vlažno, sicer uporabite razpršilnik za vlaženje blaga. Suho likanje notranje oziroma obratne strani oblačila, ko je blago še Najlon in poliester vlažno, sicer uporabite razpršilnik za vlaženje blaga.
  • Seite 90 Različita brzina peglanja i vlažnost tkanine mogu da prouzrokuju da se optimalni uslovi razlikuju od uslova preporučenih u tabeli! Podešavanja birača napona Zemlja Napon Položaj 110 V Japan 110 V Tajvan 110 V Kolumbija 110 V Meksiko 110 V Brazil 220 V Ostatak sveta www.electrolux.com...
  • Seite 91 Stryktabell Temperaturinställning Strykrekommendationer Akryl Torrstryk på avigsidan. Torrstryk på avigsidan medan tyget är fuktigt eller använd spray för Acetat att fukta. Stryk på avigsidan medan tyget är fuktigt eller använd spray för att Nylon och polyester fukta. Rayon Stryk på avigsidan av tyget. Viskos Torrstryk främst.
  • Seite 92 När skräp. Första gången strykjärnet öppna locket till öppningen för lampan släcks är strykjärnet klart att används kan det ryka/lukta tillfälligt. påfyllning. Fyll på vatten till maxnivån. använda. Stäng locket. www.electrolux.com...
  • Seite 93 4. Používanie funkcie naparovania. 5. Používanie funkcie 6. Žehlenie visiaceho oblečenia parou. Nastavte volič teploty na symbol vysokotlakového prúdu pary. Vertikálna parná dýza je ideálna na alebo . Volič naparovania Ak chcete použiť parnú dýzu, žehlenie záclon, oblekov a jemných skontrolujte, či je nádoba na vodu tkanín parou.
  • Seite 94 Förvara inte en fuktig trasa medan strykjärnet strykjärnet med vatten i tanken. fortfarande är varmt. Rengör sulan genom att torka av med en mjuk fuktad duk och torka torr. www.electrolux.com...
  • Seite 95: Odstraňovanie Porúch

    Odstraňovanie porúch / Odpravljanje težav Problém Možná príčina Riešenie Žehliaca plocha sa nezahrieva, aj keď je Problém s pripojením Skontrolujte kábel napájania, zástrčku a žehlička zapnutá. zásuvku. Teplota je nastavená na minimum. Vyberte požadovanú teplotu. Žehlička nevytvára paru. Nedostatok vody v nádobe. Naplňte nádobu na vodu (pozrite časť „Začíname“, č. 2). Ovládač pary je nastavený do pozície Nastavte ovládač...
  • Seite 96: Rešavanje Problema

    Ställ strykjärnet horisontellt och vänta en fungerar inte. en kort tid. stund innan du använder jetfunktionen igen. Strykjärnet är inte tillräckligt varmt. Justera temperaturen så att den passar för ångstrykning (minst ). Ställ strykjärnet vertikalt och vänta tills indikatorlampan för temperatur släcks. www.electrolux.com...
  • Seite 97 Likvidácia / Odstranjevanje Odlaganje / Kassering Nelikvidujte spotrebiče označené Materiály označené symbolom odovzdajte na recykláciu. Obal hoďte do symbolom spolu s odpadom z príslušných kontajnerov na recykláciu. domácnosti. Výrobok odovzdajte v Chráňte životné prostredie a zdravie miestnom recyklačnom zariadení alebo sa ľudí a recyklujte odpad z elektrických a obráťte na obecný alebo mestský úrad. elektronických spotrebičov. Reciklirajte materiale, ki jih označuje Naprav, označenih s simbolom , ne...
  • Seite 98 This page is left blank intentionally www.electrolux.com...
  • Seite 99 Bileşenler Компоненти A. Taban levhası A. Підошва B. Maksimum su seviyesi B. Індикатор göstergesi максимального рівня C. Kapaklı doldurma deliği води D. Buhar püskürtme C. Отвір для заливання düğmesi води із кришкою E. Buhar seçme düğmesi D. Кнопка парового F. Güç gösterge ışığı струменя...
  • Seite 100: Emniyet Tavsiyesi

    Emniyet tavsiyesi Makineyi ilk kez kullanmadan önce aşağıdaki cihazın uygun olmayan veya yanlış biçimde talimatları dikkatle okuyun. kullanılmasından kaynaklanan herhangi bir • Bu cihaz, gözetim altında bulunmaları ve olası zarardan sorumlu değildir. cihazın emniyetli bir şekilde kullanımına • Bu ürün çeşme suyuyla kullanım için uygundur. yönelik bilgilerin verilmesi ve ilgili tehlikeleri Damıtılmış...
  • Seite 101 Поради щодо техніки безпеки Перед першим використанням приладу • Цей прилад призначений виключно для уважно прочитайте інструкцію з домашнього використання. Виробник експлуатації. не відповідає за можливу шкоду, • Цей прилад може використовуватися спричинену неналежним чи неправильним дітьми старше 8 років та особами із використанням. зниженими фізичними, сенсорними або • Цей виріб можна використовувати з психічними...
  • Seite 102 Orta ila yüksek düzeyde buhar kullanın. "max" ayarı Maksimum düzeyde buhar kullanın. Çeşitli ütüleme hızları ve kumaş nemi, optimum ayarın tabloda önerilenden farklı olmasına neden olabilir! Voltaj seçici ayarları Ülke Voltaj Konum 110 V Japonya 110 V Tayvan 110 V Kolombiya 110 V Meksika 110 V Brezilya 220 V Dünyanın geri kalanı www.electrolux.com...
  • Seite 103 Таблиця налаштувань і рекомендацій Налаштування Тканина Рекомендації щодо прасування температури Акрил Використовуйте сухе прасування з вивороту. Використовуйте сухе прасування з вивороту, зволожуючи тканину Ацетат за допомогою спеціальної функції або розпилювача. Прасуйте з вивороту, зволожуючи тканину за допомогою Нейлон і поліестер спеціальної функції або розпилювача. Штучний шовк Прасуйте з вивороту. Як правило, сухе прасування. Можливо використання пари, якщо є Віскоза відповідні інструкції виробника. Прасуйте з вивороту. Прасуйте через іншу тканину, щоб запобігти Шовк появі блискучих плям. Слідуйте інструкціям виробника, зазначеним на етикетці Суміші бавовни Використовуйте налаштування для тканини, що вимагає найнижчого значення. Вовна та суміші Використовуйте парове прасування з вивороту або із...
  • Seite 104: Початок Роботи

    установивши регулятор на щоб видалити сторонні частки. Під регулятор пари на положення потрібне значення. Коли індикатор час першого ввімкнення приладу сухого прасування та відкрийте вимкнеться, праска готова для можуть спостерігатися тимчасові кришку отвору для заливання води. використання. випарування чи запахи. Налийте воду до максимального рівня. Закрийте кришку. www.electrolux.com...
  • Seite 105 4. Buhar işlevinin kullanımı. 5. Buhar jeti fonksiyonunun 6. Asılan eşyalara buhar verme. kullanımı. Sıcaklık ayar düğmesini veya Perdeler, takım elbiseler ve narin Buhar püskürtme fonksiyonunu sembollerine göre ayarlayın. çamaşırlara buhar vermek için dikey kullanmak için, haznenin en az buhar püskürtme fonksiyonu idealdir. Buhar ayar düğmesini sembolüne 1/2 oranından dolu olduğundan...
  • Seite 106: Temizlik Ve Bakım

    Не викидайте прилади, позначені Здавайте на повторну переробку матеріали, позначені відповідним відповідним символом , разом з символом . Викидайте упаковку у іншим домашнім сміттям. Поверніть відповідні контейнери для вторинної продукт до заводу із вторинної сировини. переробки у вашій місцевості або Допоможіть захистити навколишнє зверніться до місцевих муніципальних середовище та здоров’я інших людей органів влади. і забезпечити вторинну переробку електричних і електронних приладів. www.electrolux.com...
  • Seite 107: Sorun Giderme

    Sorun giderme / Усунення неполадок Sorun Olası neden Çözüm Ütü açık olmasına rağmen taban levhası Bağlantı sorunu Elektrik kablosunu, fişi ve prizi kontrol edin. ısınmıyor. Sıcaklık ayarı, MIN konumundadır. Uygun sıcaklığı seçin. Ütü buhar üretmiyor. Haznede yeterli su yoktur. Su haznesini doldurun (bkz. "Başlarken", no 2). Buhar ayarı, buhar püskürtmeme Buhar ayarını, minimum buhar ve maksimum konumundayken yapılır.
  • Seite 108 Electrolux Floor Care & Small Appliances AB St. Göransgatan 143 S-105 45 Stockholm Sweden Share more of our thinking at www.electrolux.com Printed on recycled paper...

Inhaltsverzeichnis