Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

GB • D • F • NL • I • E • P • TR • S • DK • FI • N • CZ • SK • RU • UA • PL • H • HR • SR • RO • BG • SL • EE • LV • LT
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 1
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 1
STEAM IRON 5SAFETY™ MODEL EDB 80xx
19.07.11 13:33
19.07.11 13:33

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Electrolux EDB 80xx

  • Seite 1 STEAM IRON 5SAFETY™ MODEL EDB 80xx GB • D • F • NL • I • E • P • TR • S • DK • FI • N • CZ • SK • RU • UA • PL • H • HR • SR • RO • BG • SL • EE • LV • LT ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 1...
  • Seite 2 Instruction book ....3–14 Bruksanvisning ....27–38 Navodilo za uporabo ..63–74 Before using the iron for the fi rst Før du bruker strykejernet for første Pred prvo uporabo likalnika time, please read the safety advice gang, ber vi deg lese sikkerhetsrå- podrobno preberite varnostne on page 4 carefully.
  • Seite 3 Components Teile Éléments Onderdelen A. Soleplate A. Bügelsohle A. Semelle A. Strijkzool B. Maximum water level B. Anzeige für maximalen B. Indicateur de niveau d'eau B. Aanduiding maximaal indicator Wasserstand maximum waterniveau C. Filling aperture with cover C. Einfüllöff nung mit C.
  • Seite 4: Safety Advice

    Safety advice Sicherheitshinweise Read the following instruction similarly qualifi ed person, in order to • This appliance is intended for carefully before using machine for the avoid hazard. domestic use only. The manufacturer fi rst time. • The iron must be used and rested on a cannot accept any liability for possible •...
  • Seite 5: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Veiligheidsadvies Avant d'utiliser l'appareil pour la • L'appareil doit être raccordé à la terre. • Ne pas dépasser le niveau maximum première fois, il est impératif de • Si l’appareil ou le cordon est de remplissage indiqué sur l'appareil. lire attentivement les instructions endommagé, il doit être remplacé...
  • Seite 6 Ironing chart Bügeltabelle Fabric Temperature setting Ironing recommendation Acrylic Dry iron on wrong side. Acetate Dry iron on wrong side while still damp or use spray to dampen. Nylon & Polyester Iron on wrong side while still damp or use spray to dampen. Rayon Iron on wrong side of fabric.
  • Seite 7 Tableau de repassage Strijkschema Tissu Sélecteur de température Recommandations pour le repassage Acrylique Repassage à sec sur l'envers. Repassage à sec sur l'envers pendant que le tissu est encore humide ou Acétate utiliser un brumisateur pour l'humidifi er. Repassage sur l'envers pendant que le tissu est encore humide ou utiliser un Nylon &...
  • Seite 8 Getting started Erste Schritte Première utilisation Het eerste gebruik 1. Before fi rst use. Remove all adhesive 2. Filling steam iron with water. 3. Plug power cable into a power remains and gently rub with a Make sure plug is removed from outlet.
  • Seite 9 auto clean 4. Using the steam function 5. For models with auto steam control 6. Using the spray mist and steam (for models without auto steam). system the steam regulation is done jet function. Ensure that water tank Turn the steam knob to select the by the temperature selector.
  • Seite 10 Getting started Erste Schritte Première utilisation Het eerste gebruik 7. Steaming hanging items. Vertical 8. 3-way Auto-OFF. If iron is left steam jet function is ideal for steaming unattended on soleplate or on the curtains, suits and delicate fabrics. side, it turns off after 30 seconds. If left Hang item on a hanger, hold iron at a unattended on the heel, it turns off distance of 10–20 cm and press steam...
  • Seite 11 Cleaning Reinigen (do not use any detergent) (keine Reinigungsmittel verwenden) Nettoyage Reinigen (ne pas utiliser de détergent) (gebruik geen reinigingsmiddelen) 1. Always store iron on its heel rest. 2. Auto clean function. Fill water up to 100ml. Plug 3. Cleaning the soleplate. Do not use the iron and set the temperature to MAX.
  • Seite 12: Mise Au Rebut

    Disposal Entsorgung Mise au rebut Verwijdering Old appliance for the environment and human health, Disposal which could otherwise be caused by Packaging materials inappropriate waste handling of this The packaging materials are environ- The symbol on the product or on product.
  • Seite 13: Troubleshooting

    Troubleshooting Fehlersuche Problem Possible cause Solution Soleplate is not heating even though iron is Connection problem Check main power supply cable, plug and turned on. outlet. Temperature control is in MIN position. Select adequate temperature. Iron does not produce steam. Not enough water in tank.
  • Seite 14: Gestion Des Pannes

    Gestion des pannes Problemen oplossen Problème Cause possible Solution La semelle ne chauff e pas alors que le fer est Problème de raccordement Vérifi ez le cordon d'alimentation, la fi che et allumé. la prise. Le contrôle de température est sur la position Choisissez la température adéquate.
  • Seite 15 Componenti Componentes Componentes Bileşenler A. Piastra A. Suela A. Base A. Taban levhası B. Indicatore del livello B. Indicador de nivel máximo B. Indicador do nível máximo B. Maksimum su seviyesi massimo dell'acqua de agua de água göstergesi C. Foro di riempimento con C.
  • Seite 16: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza Recomendaciones de seguridad Prima di utilizzare l'apparecchio per la sostituzione rivolgendosi al • Non superare il volume massimo prima volta, leggere attentamente le produttore, a un suo agente di riempimento indicato seguenti istruzioni. dell'assistenza o a una persona sull'apparecchio.
  • Seite 17: Emniyet Tavsiyesi

    Avisos de segurança Emniyet tavsiyesi Leia as seguintes instruções ser substituído pelo fabricante, pelo • Não ultrapasse o volume máximo de atentamente antes de utilizar a representante da assistência técnica enchimento como é indicado nos máquina pela primeira vez. ou por uma pessoa com habilitações aparelhos.
  • Seite 18 Tabella di stiratura Tabla de temperaturas de planchado Impostazione di Tessuto Raccomandazione di stiratura temperatura Acrilico Stirare a secco al rovescio. Stirare a secco al rovescio il capo ancora umido o utilizzare il nebulizzatore Acetato per inumidirlo. Stirare al rovescio il capo ancora umido o utilizzare il nebulizzatore per Nylon e poliestere inumidirlo.
  • Seite 19 Tabela do ferro de engomar Ütüleme tablosu Tecido Ajuste de temperatura Recomendações para a passagem a ferro Acrílico Passar a ferro seco sobre o avesso. Passar a ferro seco sobre o avesso do tecido húmido ou humedeça com o Acetato borrifador.
  • Seite 20 Operazioni preliminari Introducción Introdução Başlarken 1. Operazioni preliminari al primo 2. Riempimento del ferro a vapore con 3. Inserire la spina del cavo di utilizzo. Rimuovere tutti gli acqua. alimentazione in una presa di eventuali residui di colla sfregando Accertarsi che la spina sia scollegata corrente.
  • Seite 21 auto clean 4. Utilizzo della funzione di 5. Per i modelli con sistema di 6. Uso delle funzioni nebulizzazione regolazione del vapore (per modelli controllo automatico del vapore, la e getto di vapore. Accertarsi che il senza vapore automatico). regolazione del vapore è eff ettuata serbatoio dell’acqua sia pieno almeno Ruotare la manopola di regolazione grazie al selettore della temperatura.
  • Seite 22 Operazioni preliminari Introducción Introdução Başlarken 7. Stiratura a vapore di capi appesi. La 8. 3 modalità di spegnimento funzione getto di vapore in verticale è automatico. Se il ferro viene lasciato utilissima per la stiratura di tende, abiti inutilizzato poggiato sulla piastra e tessuti delicati.
  • Seite 23 Pulizia Limpieza (non utilizzare alcun detergente) (no utilice ningún detergente) Limpeza Temizleme (não utilize nenhum detergente) (deterjan kullanmayın) 1. Poggiare sempre il ferro da stiro sul 2. Funzione di pulizia automatica. Riempire con 3. Pulizia della piastra. Non utilizzare supporto posteriore. 100 ml di acqua.
  • Seite 24 Smaltimento Cómo desechar el electrodoméstico Eliminação Elden çıkarma Apparecchio usato di smaltimento delle apparecchiature Smaltimento elettriche ed elettroniche contribuisce Materiali di imballaggio alla salvaguardia dell'ambiente e I materiali di imballaggio utilizzati sono Il simbolo riportato sull'apparecchio alla tutela della salute. Per ulteriori ecologici e riciclabili.
  • Seite 25: Ricerca Ed Eliminazione Dei Guasti

    Ricerca ed eliminazione dei guasti Solución de problemas Problema Causa possibile Soluzione La piastra non si riscalda anche se il ferro è Problema di collegamento elettrico. Controllare il cavo di alimentazione, la spina e acceso. la presa di corrente. Il controllo della temperatura è in posizione MIN. Selezionare la temperatura adatta.
  • Seite 26: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Sorun giderme Problema Causa possível Solução A base não aquece apesar do ferro estar Problema de ligação. Verifi que o cabo, a fi cha e a tomada de ligado. alimentação. O controlo de temperatura está na posição MÍN. Seleccione a temperatura adequada.
  • Seite 27 Delar Komponenter Osat Komponenter A. Stryksula A. Strygesål A. Pohjalevy A. Såleplate B. Maxindikator för B. Indikator for maksimalt B. Veden maksimitason B. Indikator for maksimalt vattennivå vandniveau merkkiviiva vannivå C. Öppning för påfyllning C. Påfyldningsåbning med C. Täyttöaukko ja sen suoja C.
  • Seite 28 Säkerhet Sikkerhedsråd Läs följande instruktioner noga innan servicepersonal eller någon annan uppstår vid felaktig användning av du använder strykjärnet för första kvalifi cerad person för att undvika fara. strykjärnet. gången. • Strykjärnet ska användas och ställas • Den här apparaten är inte avsedd på...
  • Seite 29 Turvallisuusohjeita Sikkerhetsråd Lue seuraavat ohjeet huolella, ennen • Silitysrautaa tulee käyttää vakaalla mahdollisista vaurioista, jotka johtuvat kuin käytät laitetta ensimmäisen pinnalla ja se tulee jättää vakaalle väärästä tai asiattomasta käytöstä. kerran. pinnalle. Kun silitysrauta pannaan • Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten tukeensa, varmista, että...
  • Seite 30 Stryktabell Strygetabel Temperaturinställning Strykrekommendationer Akryl Torrstryk på avigsidan. Acetat Torrstryk på avigsidan medan tyget är fuktigt eller använd spray för att fukta. Nylon och polyester Stryk på avigsidan medan tyget är fuktigt eller använd spray för att fukta. Rayon Stryk på avigsidan av tyget. Viskos Torrstryk främst.
  • Seite 31 Silitystaulukko Stryketabell Kangas Lämpötila Silityssuositus Akryyli Silitä nurjalta puolelta ilman höyryä. Silitä nurjalta puolelta kosteana ilman höyryä tai sumuta kosteaksi Asetaattikuitu sumutepullolla. Nylon ja polyesteri Silitä nurjalta puolelta kosteana tai sumuta kosteaksi. Raion Silitä nurjalta puolelta. Silitetään pääasiassa ilman höyryä. Höyryä voidaan käyttää valmistajan Viskoosi ohjeiden mukaisesti.
  • Seite 32 Komma igång Sådan kommer du i gang Aluksi Slik kommer du i gang 1. Före första användningen. Ta 2. Fylla ångstrykjärnet med vatten. 3. Anslut strömkabeln till ett uttag. bort alla tejprester och gnugga Kontrollera att strömkabeln inte Strömindikatorlampan tänds. Ställ försiktigt med en fuktig trasa.
  • Seite 33 auto clean 4. Använda ångfunktionen (för 5. För modeller med automatiskt 6. Använda spray- och jetfunktionerna. modeller utan automatisk ånga). ångkontrollsystem regleras Kontrollera att vattenbehållaren är Vrid ångvredet för att välja önskad ångan med temperaturväljaren. fylld åtminstone till en fj ärdedel. Fukta ångutmatning för varje plagg.
  • Seite 34 Komma igång Sådan kommer du i gang Aluksi Slik kommer du i gang 7. Ånga hängande kläder. Vertikal 8. Tre typer av självavstängning. Om ångfunktion passar utmärkt för att strykjärnet lämnas stillastående på ånga gardiner, kostymer och ömtåliga stryksulan eller på sidan stängs det tyger.
  • Seite 35 Rengöra Rengøring (använd inga rengöringsmedel) (brug ikke rengøringsmiddel) Puhdistus Rengjøring (älä käytä puhdistusaineita) (ikke bruk rengjøringsmiddel) 1. Förvara alltid strykjärnet på 2. Automatisk rengöringsfunktion Vrid 3. Rengöra stryksulan. Använd inte ångvredet till av. Fyll vatten till 100 ml. Koppla hälstödet. tvättsvamp med skrubbeff ekt eller in strykjärnet och ställ in temperaturen på...
  • Seite 36 Kassering Bortskaff else Hävittäminen Kassering Gammal apparat hälsa, som annars skulle kunna uppstå Kassering på grund av felaktig avfallshantering Förpackningsmaterial av produkten. För mer detaljerad Förpackningsmaterialen är Symbolen på produkter eller information om återvinning av produkten miljövänliga och går att återvinna. förpackningar visar att produkten inte kontaktar du ditt kommunkontor, en Plastkomponenterna är markerade med...
  • Seite 37 Felsökning Fejlfi nding Problem Trolig orsak Lösning Stryksulan blir inte varm trots att strykjärnet Anslutningsproblem Kontrollera strömkabeln, stickkontakten och är på. uttaget. Temperaturväljaren är i läget MIN. Välj rätt temperatur. Det kommer ingen ånga från strykjärnet. Det fi nns inte tillräckligt med vatten i Fyll vattenbehållaren (se Komma igång, nr 2).
  • Seite 38 Vianetsintä Feilsøking Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Pohjalevy ei kuumene, vaikka silitysrauta on Kosketusongelma Tarkista virtajohto, pistoke ja pistorasia. päällä. Lämpötilansäädin on asetettu alhaisimpaan Valitse oikea lämpötila. lämpötilaan. Silitysrauta ei tuota höyryä. Säiliössä ei ole riittävästi vettä. Täytä vesisäiliö (katso Aluksi-kohta, nro 2). Höyrynsäädin on asetettu ei höyryä...
  • Seite 39 Součásti Komponenty Компоненты Компоненти A. Žehlicí plocha A. Žehliaca plocha A. Подошва A. Підошва B. Ukazatel maximální B. Indikátor maximálnej B. Индикатор B. Індикатор максимального hladiny vody hladiny vody максимального уровня рівня води C. Plnicí otvor s krytem C. Plniaci otvor s krytom воды...
  • Seite 40: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Bezpečnostné informácie Před prvním použitím přístroje si • Žehlička se musí používat a odkládat • Tento přístroj je určen pouze pro pečlivě přečtěte následující pokyny. na stabilním povrchu. Při ukládání domácí použití. Výrobce nemůže • Tento přístroj není určen k použití žehličky do stojanu se ujistěte, že je převzít jakoukoli odpovědnost osobami (včetně...
  • Seite 41 Меры предосторожности Поради щодо техніки безпеки Перед первым применением по обслуживанию или другим которую можно использовать с устройства внимательно прочтите квалифицированным специалистом. устройством. следующую инструкцию. • Утюг должен использоваться • Данное устройство предназначено • Устройство не предназначено для и ставиться на устойчивой для...
  • Seite 42 Tabulka nastavení a způsobů žehlení Tabuľka žehlenia Tkanina Nastavení teploty Doporučený způsob žehlení Akryl Suché žehlení z rubové strany. Suché žehlení z rubové strany se zvlhčováním mírným napařováním nebo Acetát kropením. Žehlení z rubové strany se zvlhčováním mírným napařováním nebo Nylon a polyester kropením.
  • Seite 43 Таблица глажения Таблиця налаштувань і рекомендацій Ткань Настройка температуры Рекомендации по глажению Акрил Глажение изнанки без пара. Ацетат Глажение без пара влажной или увлажненной разбрызиванием изнанки. Нейлон и полиэстер Глажение влажной или увлажненной разбрызиванием изнанки. (полиэфир) Искусственный шелк Глажение изнанки ткани. Как...
  • Seite 44 Začínáme Začíname Подготовка к работе Початок роботи 1. Před prvním použitím. Z žehlicí 2. Naplnění napařovací žehličky 3. Připojte zástrčku napájecího kabelu plochy odstraňte všechny zbytky vodou. k síťové zásuvce. Rozsvítí se světelný samolepicí fólie a poté plochu zlehka Ujistěte se, že je zástrčka vytažena indikátor napájení.
  • Seite 45 auto clean 4. Použití napařovací funkce (u modelů s 5. U modelů s automatickým řídicím 6. Použití funkcí vlhčení kropením a automatickým napařováním). systémem napařování je pára napařováním. Ujistěte se, že je zásobník Otočte voličem napařování a zvolte regulována voličem teploty. na vodu naplněn alespoň...
  • Seite 46 Začínáme Začíname Подготовка к работе Початок роботи 7. Napařování visících předmětů. 8. Tři způsoby automatického Funkce svislého napařování je ideální vypínání. Je-li žehlička ponechána pro zvlhčování závěsů, obleků a v nečinnosti na žehlicí ploše nebo na výrobků z jemné tkaniny. Zavěste boku, po 30 sekundách se vypne.
  • Seite 47 Čištění Čistenie (nepoužívejte žádný čisticí přípravek) (nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky) Очистка Очищення (не пользуйтесь моющими средствами) (не використовуйте будь-які миючі засоби) 1. Žehličku odkládejte vždy tak, aby 2. Automatická čisticí funkce. Doplňte až 100 ml 3. Čištění žehlicí plochy. K čištění žehlicí byla postavena na odkládací...
  • Seite 48 Likvidace Likvidácia Утилизация Утилізація Starý přístroj životní prostředí a lidské zdraví, které Likvidace by mohly být způsobeny nevhodným Obalové materiály zpracováním odpadu z tohoto výrobku. Obalové materiály jsou ekologické a lze Symbol na výrobku nebo na Podrobnější informace o recyklaci tohoto je recyklovat.
  • Seite 49: Odstraňování Závad

    Odstraňování závad Odstraňovanie porúch Problém Možná příčina Řešení Žehlicí plocha zůstává studená, i když je Problém s připojením Zkontrolujte síťový napájecí kabel, zástrčku a žehlička zapnuta. síťovou zásuvku. Regulátor teploty je nastaven v poloze MIN. Zvolte odpovídající teplotu. Žehlička nevytváří páru. Nedostatečné...
  • Seite 50 Устранение неполадок Усунення несправностей Проблема Возможная причина Решение Подошва не нагревается даже при Проблема подключения Проверьте шнур питания, вилку и розетку. включенном утюге. Регулятор температуры в положении MIN. Выберите подходящую температуру Утюг не дает пар. Недостаточно воды в бачке. Налейте воду в бачок (см. раздел “Подготовка...
  • Seite 51: Sastavni Dijelovi

    Części i oznaczenia A készülék részei Sastavni dijelovi Komponente A. Stopa A. Talp A. Površina za glačanje A. Grejna ploča B. Wskaźnik maksymalnego B. Megengedett B. Oznaka za maksimalnu B. Indikator maksimalnog poziomu wody legmagasabb vízszint jel razinu vode nivoa vode C.
  • Seite 52: Biztonsági Előírások

    Bezpieczeństwo Biztonsági előírások Przeczytaj uważnie poniższe zalecenia • Urządzenie należy podłączyć do • Nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub przed pierwszym użyciem urządzenia. gniazda z uziemieniem. innym płynie. • Niniejsze urządzenie nie jest • Jeśli przewód zasilający jest • Nie przekraczaj maksymalnego przeznaczone do użytku przez osoby uszkodzony, to powinien być...
  • Seite 53: Sigurnosni Savjeti

    Sigurnosni savjeti Bezbednosni saveti Prije prvog korištenja uređaja pažljivo postavljate na stalak, provjerite je li pročitajte sljedeće upute. stalak postavljen na stabilnom mjestu. • Ovaj uređaj nije namijenjen za • Uređaj nikad ne smijete ostaviti bez korištenje osobama (uključujući nadzora ako je uključen u utičnicu. i djecu) sa smanjenim tjelesnim, •...
  • Seite 54 Parametry prasowania Vasalási táblázat Materiał Ustawienie temperatury Zalecenia dotyczące prasowania Akryl Prasowanie na sucho, na lewej stronie. Prasowanie na sucho, na lewej stronie, gdy jeszcze wilgotne lub ze Włókno octanowe spryskiwaniem. Nylon i poliester Prasowanie na lewej stronie, gdy jeszcze wilgotne lub ze spryskiwaniem. Rayon Prasowanie na lewej stronie.
  • Seite 55 Tablica glačanja Tabela peglanja Tkanina Postavljanje temperature Savjeti za korištenje glačanja Akril Glačajte na suho s obratne strane. Glačajte na suho s obratne strane dok je još vlažno ili koristite raspršivač za Acetat vlaženje. Najlon i poliester Glačajte s obratne strane dok je još vlažno ili koristite raspršivač za vlaženje. Rejon Glačajte s obratne strane tkanine.
  • Seite 56 Rozpoczęcie użytkowania Üzembe helyezés Početak rada Početak rada 1. Przed pierwszym użyciem. Usuń 2. Napełnianie żelazka wodą. 3. Podłącz przewód zasilający do wszystkie pozostałości naklejek Upewnij się, że wtyczka jest gniazdka elektrycznego. Zapali się i oczyść wilgotną ściereczką. wyjęta z gniazdka zasilania. Ustaw lampka zasilania.
  • Seite 57 auto clean 4. Korzystanie z funkcji wytwarzania 5. W przypadku modeli wyposażonych w 6. Używanie spryskiwacza i uderzenia funkcję automatycznej regulacji pary pary (modele bez funkcji pary. Upewnij się, że zbiornik wody jest odbywa się ona za pomocą pokrętła automatycznej regulacji pary). napełniony przynajmniej w 1/4.
  • Seite 58 Rozpoczęcie użytkowania Üzembe helyezés Početak rada Početak rada 7. Używanie pary w pozycji pionowej. 8. Trójfunkcyjny wyłącznik Funkcja pionowego wyrzutu pary bezpieczeństwa. Włączone, ale świetnie sprawdza się w przypadku nieużywane żelazko, pozostawione zasłon, garniturów i delikatnych na stopie lub na boku, wyłączy się materiałów.
  • Seite 59 Czyszczenie Tisztítás (nie używaj detergentów) (ne használjon mosószert) Čišćenje Čišćenje (ne koristite deterdžente) (nemojte koristiti deterdžente) 1. Zawsze stawiaj żelazko na pięcie. 2. Funkcja automatycznego czyszczenia. 3. Czyszczenie stopy. Nie używaj Wyjąć wtyczkę żelazka z gniazdka. Aby Wlać do żelazka 100 ml wody. Podłączyć żelazko szorstkich przedmiotów ani silnych oczyścić...
  • Seite 60 Utylizacja Hulladékkezelés Odlaganje Odlaganje Stare urządzenie środowisko oraz zdrowie. Aby uzyskać Utylizacja szczegółowe dane dotyczące możliwości Opakowania recyklingu niniejszego urządzenia, należy Materiały użyte do opakowania są Symbol urządzeniu lub na jego skontaktować się z lokalnym urzędem przyjazne środowisku i mogą być opakowaniu oznacza, że tego produktu miasta, służbami oczyszczania miasta lub poddawane recyklingowi.
  • Seite 61: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Hibaelhárítás Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Stopa nie nagrzewa się, choć żelazko jest Problem z połączeniem Sprawdź przewód zasilający, wtyczkę i włączone. gniazdko elektryczne. Pokrętło regulacji temperatury jest w położeniu Ustaw odpowiednią temperaturę. MIN. Żelazko nie wytwarza pary. W zbiorniku jest za mało wody. Napełnij zbiornik wody (zobacz „Rozpoczęcie użytkowania”, punkt 2).
  • Seite 62: Otklanjanje Poteškoća

    Otklanjanje poteškoća Rešavanje problema Problem Mogući uzrok Rješenje Površina za glačanje se ne zagrijava iako je Problem u vezi s električnim napajanjem Provjerite kabel za električno napajanje, glačalo uključeno. utikač i utičnicu. Kontrola temperature je u položaju MIN. Odaberite odgovarajuću temperaturu Glačalo ne stvara paru.
  • Seite 63: Sestavni Deli

    Componente Компоненти Sestavni deli Koostisosad A. Talpă A. Гладеща плоча A. Likalna ploskev A. Tald B. Indicator de nivel maxim B. Индикатор за B. Indikator višine vode B. Maksimaalse veetaseme de apă максималното ниво на C. Odprtina za polnjenje s näidik C.
  • Seite 64: Sfaturi De Siguranţă

    Sfaturi de siguranţă Указания за безопасност Citiţi cu atenţie următoarea • În cazul în care aparatul sau cablul de • Nu depășiți volumul maxim de instrucţiune înainte de prima utilizare alimentare este deteriorat, pentru a umplere indicat pe aparate. a aparatului. evita pericolul, acesta trebuie înlocuit •...
  • Seite 65: Varnostni Nasveti

    Varnostni nasveti Ohutussoovitused Pred prvo uporabo naprave pozorno stojalo, se prepričajte, da je površina, preberite navodila za uporabo. na kateri je stojalo, stabilna. • Naprave ne smejo uporabljati osebe • Ko je naprava priključena v omrežje, je (vključno z otroki) z zmanjšanimi ne pustite brez nadzora.
  • Seite 66 Grafic pentru folosirea fierului de călcat Таблица за гладене Ţesătură Reglarea temperaturii Recomandare de utilizare Acrilic Se calcă cu fi erul uscat pe dos. Se calcă cu fi erul uscat pe dos în timp ce este încă umed sau se utilizează Acetat duza de pulverizare pentru umezire.
  • Seite 67: Razpredelnica Nastavitev Za Likanje

    Razpredelnica nastavitev za likanje Triikimiskaart Tkanina Nastavljanje temperature Priporočila za likanje Akril Suho likanje notranje oziroma obratne strani oblačila. Suho likanje notranje oziroma obratne strani oblačila, ko je blago še vlažno, Acetat sicer uporabite razpršilnik za vlaženje blaga. Suho likanje notranje oziroma obratne strani oblačila, ko je blago še vlažno, Najlon in poliester sicer uporabite razpršilnik za vlaženje blaga.
  • Seite 68 Ghid de iniţiere Първи стъпки Priprava za uporabo Alustamine 1. Înainte de prima utilizare. 2. Umplerea fi erului de călcat cu aburi 3. Cuplați cablul de alimentare Îndepărtați toate resturile de adeziv și cu apă. la o priză. Indicatorul luminos frecați ușor cu o pânză...
  • Seite 69 auto clean 4. Utilizarea funcţiei abur (pentru 5. Pentru modelele cu sistem de 6. Utilizarea funcției de pulverizare și jet modelele fără abur automat). comandă automată a aburului, de aburi. Asigurați-vă că nivelul de apă Rotiţi de butonul pentru abur pentru reglarea nivelului de abur se face de din rezervor este de cel puțin 1/4.
  • Seite 70 Ghid de iniţiere Първи стъпки Priprava za uporabo Alustamine 7. Călcarea cu abur a hainelor 8. 3-way Auto-OFF. Dacă fi erul de călcat așezate pe umeraș. Funcția de jet este lăsat nesupravegheat așezat pe de aburi vertical este ideală pentru talpă...
  • Seite 71 Curățare Почистване (a nu se utiliza niciun detergent) (не използвайте никакви препарати) Čiščenje Puhastamine (ne uporabljajte čistilnih sredstev) (ärge kasutage mis tahes puhastusvahendeid). 1. Depozitați întotdeauna fi erul de 2. Funcţia auto curăţare. Umpleţi cu apă până la 3. Curățarea tălpii. Nu folosiți tampoane 100 ml.
  • Seite 72 Protecţia mediului Изхвърляне Odstranitev naprave Jäätmekäitlusse andmine Aparatele vechi unor potenţiale consecinţe negative Protecţia mediului asupra mediului și sănătăţii oamenilor, Materialele de ambalare consecinţe care ar putea fi cauzate de Materialele de ambalare sunt ecologice și Simbolul de pe produs sau de casarea necorespunzătoare a acestui pot fi reciclate.
  • Seite 73: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor Отстраняване на неизправности Problemă Cauze posibile Soluție Talpa nu se încălzește chiar dacă fi erul de Problemă de conectare Verifi cați cablul de alimentare, fi șa și priza. călcat este pornit. Reglajul de temperatură se afl ă pe poziția MIN. Selectați temperatura adecvată...
  • Seite 74: Odpravljanje Težav

    Odpravljanje težav Veaotsing Težava Mogoč vzrok Rešitev Likalna ploskev se ne segreva, čeprav je Težava pri povezavi z električno vtičnico. Preverite napajalni kabel, vtič in vtičnico. likalnik vključen. Izbirnik temperature je nastavljen na položaj Nastavite ustrezno temperaturo. MIN. Likalnik ne dovaja pare. V rezervoarju za vodo ni dovolj vode.
  • Seite 75 Sastāvdaļas Sudedamosios dalys A. Apakšējā pamatne A. Pado plokštė B. Maksimālā ūdens līmeņa B. Maksimalaus vandens lygio rādītājs rodiklis C. Ūdens iepildīšanas atvere C. Pildymo anga su dangteliu ar vāciņu D. Purkštuko antgalis D. Izsmidzināšanas sprausla E. Purškimo mygtukas E. Izsmidzināšanas funkcijas F.
  • Seite 76: Ieteikumi Drošībai

    Ieteikumi drošībai Saugumo patarimas Uzmanīgi izlasiet lietošanas pamācību uz tā statīva, pārliecinieties, ka virsma, pirms uzsākt ierīces lietošanu pirmo uz kuras statīvs ir novietots, ir stabila. reizi! • Nekad neatstājiet ierīci bez • Šī ierīce nav paredzēta lietošanai uzraudzības, kad tā pievienota personām (tajā...
  • Seite 77 Gludināšanas tabula Lyginimo lentelė Audums Temperatūras iestatīšana Gludināšana — ieteikumi lietošanai Akrils Sausā gludināšana no izstrādājuma kreisās puses. Sausā gludināšana no izstrādājuma kreisās puses, kad tas ir mitrs. Acetāts Mitrināšanai varat izmantot smidzināšanas funkciju. Gludināšana no izstrādājuma kreisās puses, kad tas ir mitrs. Mitrināšanai Neilons un poliesters varat izmantot smidzināšanas funkciju.
  • Seite 78: Darba Uzsākšana

    Darba uzsākšana Naudojimo pradžia 1. Pirms ierīces lietošanas pirmoreiz. 2. Ūdens iepildīšana tvaika gludeklī. 3. Ievietojiet kontaktdakšu Noņemiet visas pielipušās daļiņas Pārliecinieties, ka kontaktdakša kontaktligzdā. Iedegsies strāvas un viegli noberziet ar mitru drānu. ir atvienota no strāvas padeves indikators. Iestatiet temperatūru, Izskalojiet ūdens tvertni, lai izskalotu tīkla.
  • Seite 79 auto clean 4. Tvaika funkcijas izmantošana 5. Modeļiem ar automātisko tvaika 6. Izsmidzināšanas un tvaika strūklas (modeļiem ar automātisko tvaika vadības sistēmu tvaiku regulē ar funkcijas izmantošana. Pārliecinieties, funkciju). temperatūras regulatoru. ka vismaz 1/4 daļa ūdens tvertnes ir Pagrieziet tvaika pārslēgu, lai izvēlētos Pagriežot to, lai iestatītu temperatūru, piepildīta.
  • Seite 80 Darba uzsākšana Naudojimo pradžia 7. Tvaika gludināšana pakarinātām 8. Trīs veidu automātiskā izslēgšanās. drēbēm. Vertikālās tvaika strūklas Ja gludeklis ir atstāts bez uzraudzības funkcija īpaši piemērota aizskariem, uz pamatnes vai sāniem, tas izslēdzas kostīmiem un smalkiem audumiem. pēc 30 sekundēm. Ja gludeklis ir Pakariniet gludinamo izstrādājumu uz novietots vertikāli un atstāts bez drēbju pakaramā, turiet tvaika gludekli...
  • Seite 81 Tīrīšana Valymas (neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus) (nenaudokite jokių valymo priemonių) 1. Vienmēr turiet gludekli novietotu 2. Automātiskā tīrīšanas funkcija. 3. Pamatnes tīrīšana. Neizmantojiet Iepildiet līdz 100 ml ūdens. Pievienojiet vertikāli uz pamatnes. nekādus tīrošos sūkļus vai spēcīgus gludekli elektrotīklam un iestatiet Atvienojiet gludekli.
  • Seite 82 Utilizācija Išmetimas Novecojušas ierīces varētu izraisīt nepareiza šādu atkritumu Utilizācija apsaimniekošana. Lai saņemtu plašāku Iepakojuma materiāls informāciju par šī izstrādājuma otrreizējo Iepakojuma materiāli ir videi draudzīgi un Simbols uz izstrādājuma vai tā pārstrādi, sazinieties ar vietējo pašvaldību, var tikt pārstrādāti. Plastmasas sastāvdaļas iepakojuma nozīmē, ka šis izstrādājums sadzīves atkritumu savākšanas dienestu tiek identifi cētas pēc apzīmējumiem,...
  • Seite 83: Darbības Traucējumu Novēršana

    Darbības traucējumu novēršana Trikčių šalinimas Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Pamatne neuzkarst, lai gan gludeklis ir Savienojuma problēma Pārbaudiet elektrības vadu, kontaktdakšu un ieslēgts. kontaktligzdu. Temperatūras kontrole ir režīmā MIN. Atlasiet atbilstošo temperatūru. Gludeklis nerada tvaiku. Tvertnē nav pietiekami daudz ūdens. Piepildiet ūdens tvertni (skat.
  • Seite 84 Electrolux Floor Care & Small Appliances AB St. Göransgatan 143 S-105 45 Stockholm Sweden Share more of our thinking at www.electrolux.com 3485 E EDB 80xx02020711 ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 84 ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 84 19.07.11 13:33...

Inhaltsverzeichnis