Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

GB • D • F • NL • I • E • P • TR • S • DK • FI • N • CZ • SK • RU • UA • PL • H • HR • SR • RO • BG • SL • ES • LV • LT
ELU IFU-Parana 26lang.indd 1
ELU IFU-Parana 26lang.indd 1
STEAM IRON 4SAFETY™ MODEL EDB51X
13.03.12 14:49
13.03.12 14:49

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Electrolux EDB51X

  • Seite 1 STEAM IRON 4SAFETY™ MODEL EDB51X GB • D • F • NL • I • E • P • TR • S • DK • FI • N • CZ • SK • RU • UA • PL • H • HR • SR • RO • BG • SL • ES • LV • LT ELU IFU-Parana 26lang.indd 1...
  • Seite 2 Instruction book ....3–13 Bruksanvisning ....27–37 Navodilo za uporabo ..63–73 Before using the iron for the fi rst Før du bruker strykejernet for første Pred prvo uporabo likalnika time, please read the safety advice gang, ber vi deg lese sikkerhetsrå- podrobno preberite varnostne on page 4 carefully.
  • Seite 3 H, J Components Teile Éléments Onderdelen A. Soleplate A. Bügelsohle A. Semelle A. Strijkzool B. Maximum water level B. Anzeige für maximalen B. Indicateur de niveau d'eau B. Aanduiding maximaal indicator Wasserstand maximum waterniveau C. Filling aperture with cover C. Einfüllöff nung mit C.
  • Seite 4: Safety Advice

    Safety advice Sicherheitshinweise Read the following instruction • The appliance must only be connected • Do not immerse the appliance in carefully before using machine for the to an earthed socket. If necessary an water or any other liquid. fi rst time. extension cable suitable for 10 A can •...
  • Seite 5: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Veiligheidsadvies Avant d’utiliser l’appareil pour la • L’appareil doit être branché sur un • Lorsqu’il n’est plus utilisé, éteindre première fois, il est impératif de réseau électrique correspondant et débrancher l’appareil avant de lire attentivement les instructions à...
  • Seite 6 Ironing chart Bügeltabelle Fabric Temperature setting Ironing recommendation Acrylic Dry iron on wrong side. Acetate Dry iron on wrong side while still damp or use spray to dampen. Nylon & Polyester Iron on wrong side while still damp or use spray to dampen. Rayon Iron on wrong side of fabric.
  • Seite 7 Tableau de repassage Strijkschema Tissu Sélecteur de température Recommandations pour le repassage Acrylique Repassage à sec sur l'envers. Repassage à sec sur l'envers pendant que le tissu est encore humide ou Acétate utiliser un brumisateur pour l'humidifi er. Repassage sur l'envers pendant que le tissu est encore humide ou utiliser un Nylon &...
  • Seite 8 Getting started Erste Schritte Première utilisation Het eerste gebruik 1. Before fi rst use. Remove all adhesive 2. Filling steam iron with water. 3. Plug power cable into a power remains and gently rub with a Make sure plug is removed from outlet.
  • Seite 9 8 min 30 sec 30 sec 4. Using the spray mist and steam 5. Steaming hanging items. Vertical 6. 3-way Auto-OFF. If iron is left jet function. Ensure that water tank steam jet function is ideal for steaming unattended on soleplate or on the is at least 1/4 full.
  • Seite 10 Cleaning Reinigen (do not use any detergent) (keine Reinigungsmittel verwenden) Nettoyage Reinigen (ne pas utiliser de détergent) (gebruik geen reinigingsmiddelen) 1. Always store iron on its heel rest. 2. Self-cleaning function. Hold iron 3. Cleaning the soleplate. Do not use To clean exterior surfaces, use a damp over a sink.
  • Seite 11: Mise Au Rebut

    Disposal Entsorgung Mise au rebut Verwijdering Old appliance which could otherwise be caused by Disposal inappropriate waste handling of this Packaging materials product. For more detailed information The packaging materials are environ- on the product or The symbol about recycling of this product, please mentally friendly and can be recycled.
  • Seite 12: Troubleshooting

    Troubleshooting Fehlersuche Problem Possible cause Solution Soleplate is not heating even though iron is Connection problem Check main power supply cable, plug and turned on. outlet. Temperature control is in MIN position. Select adequate temperature. Iron does not produce steam. Not enough water in tank.
  • Seite 13: Gestion Des Pannes

    Gestion des pannes Problemen oplossen Problème Cause possible Solution La semelle ne chauff e pas alors que le fer est Problème de raccordement Vérifi ez le cordon d'alimentation, la fi che et allumé. la prise. Le contrôle de température est sur la position Choisissez la température adéquate.
  • Seite 14 ELU IFU-Parana 26lang.indd 14 ELU IFU-Parana 26lang.indd 14 13.03.12 14:49 13.03.12 14:49...
  • Seite 15 H, J Componenti Componentes Componentes Bileşenler A. Piastra A. Suela A. Base A. Taban levhası B. Indicatore del livello B. Indicador de nivel máximo B. Indicador do nível máximo B. Maksimum su seviyesi massimo dell'acqua de agua de água göstergesi C.
  • Seite 16: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza Recomendaciones de seguridad Prima di utilizzare l'apparecchio per la • Non utilizzare il ferro da stiro se è • Prima di procedere al riempimento prima volta, leggere attentamente le caduto, perde o presenta danni visibili del serbatoio dell'acqua, rimuovere la seguenti istruzioni.
  • Seite 17: Avisos De Segurança

    Avisos de segurança Emniyet tavsiyesi Leia as seguintes instruções • O ferro não deverá ser utilizado se • A fi cha deve ser removida da tomada atentamente antes de utilizar a tiver caído, se existirem sinais visíveis antes do reservatório de água ser máquina pela primeira vez.
  • Seite 18 Tabella di stiratura Tabla de temperaturas de planchado Impostazione di Tessuto Raccomandazione di stiratura temperatura Acrilico Stirare a secco al rovescio. Stirare a secco al rovescio il capo ancora umido o utilizzare il nebulizzatore Acetato per inumidirlo. Stirare al rovescio il capo ancora umido o utilizzare il nebulizzatore per Nylon e poliestere inumidirlo.
  • Seite 19 Tabela do ferro de engomar Ütüleme tablosu Tecido Ajuste de temperatura Recomendações para a passagem a ferro Acrílico Passar a ferro seco sobre o avesso. Passar a ferro seco sobre o avesso do tecido húmido ou humedeça com o Acetato borrifador.
  • Seite 20 Operazioni preliminari Introducción Introdução Başlarken 1. Operazioni preliminari al primo 2. Riempimento del ferro a vapore con 3. Inserire la spina del cavo di utilizzo. Rimuovere tutti gli acqua. alimentazione in una presa di eventuali residui di colla sfregando Accertarsi che la spina sia scollegata corrente.
  • Seite 21 8 min 30 sec 30 sec 4. Uso delle funzioni nebulizzazione 5. Stiratura a vapore di capi appesi. La 6. 3 modalità di spegnimento e getto di vapore. Accertarsi che il funzione getto di vapore in verticale è automatico. Se il ferro viene lasciato serbatoio dell'acqua sia pieno almeno utilissima per la stiratura di tende, abiti inutilizzato poggiato sulla piastra...
  • Seite 22 Pulizia Limpieza (non utilizzare alcun detergente) (no utilice ningún detergente) Limpeza Temizleme (não utilize nenhum detergente) (deterjan kullanmayın) 1. Poggiare sempre il ferro da stiro sul 2. Funzione di autopulitura. Tenere il 3. Pulizia della piastra. Non utilizzare supporto posteriore. ferro sopra un lavandino.
  • Seite 23 Smaltimento Cómo desechar el electrodoméstico Eliminação Elden çıkarma Apparecchio usato elettriche ed elettroniche contribuisce Smaltimento alla salvaguardia dell'ambiente e Materiali di imballaggio alla tutela della salute. Per ulteriori I materiali di imballaggio utilizzati sono riportato sull'apparecchio Il simbolo informazioni su come riciclare questo ecologici e riciclabili.
  • Seite 24: Ricerca Ed Eliminazione Dei Guasti

    Ricerca ed eliminazione dei guasti Solución de problemas Problema Causa possibile Soluzione La piastra non si riscalda anche se il ferro è Problema di collegamento elettrico. Controllare il cavo di alimentazione, la spina e acceso. la presa di corrente. Il controllo della temperatura è in posizione MIN. Selezionare la temperatura adatta.
  • Seite 25: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Sorun giderme Problema Causa possível Solução A base não aquece apesar do ferro estar Problema de ligação. Verifi que o cabo, a fi cha e a tomada de ligado. alimentação. O controlo de temperatura está na posição MÍN. Seleccione a temperatura adequada.
  • Seite 26 ELU IFU-Parana 26lang.indd 26 ELU IFU-Parana 26lang.indd 26 13.03.12 14:49 13.03.12 14:49...
  • Seite 27 H, J Delar Komponenter Osat Komponenter A. Stryksula A. Strygesål A. Pohjalevy A. Såleplate B. Maxindikator för B. Indikator for maksimalt B. Veden maksimitason B. Indikator for maksimalt vattennivå vandniveau merkkiviiva vannivå C. Öppning för påfyllning C. Påfyldningsåbning med C. Täyttöaukko ja sen suoja C.
  • Seite 28 Säkerhet Sikkerhedsråd Läs följande instruktioner noga innan • Strykjärnet får endast anslutas till • Ange vilken vattenkvalitet/typ av du använder strykjärnet för första ett jordat uttag. Vid behov kan en vatten som får användas i strykjärnet gången. förlängningskabel för 10 A användas. om sådana begränsningar fi nns.
  • Seite 29 Turvallisuusohjeita Sikkerhetsråd Lue seuraavat ohjeet huolella, ennen • Jos laite tai virtajohto vaurioituu, • Tarkista laitteessa käytettävän veden kuin käytät laitetta ensimmäisen valmistajan, huoltoedustajan tai muun laatu/tyyppi, jos rajoitukset koskevat kerran. pätevän henkilön on vaihdettava se sitä. • Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat vaarojen välttämiseksi.
  • Seite 30 Stryktabell Strygetabel Temperaturinställning Strykrekommendationer Akryl Torrstryk på avigsidan. Acetat Torrstryk på avigsidan medan tyget är fuktigt eller använd spray för att fukta. Nylon och polyester Stryk på avigsidan medan tyget är fuktigt eller använd spray för att fukta. Rayon Stryk på avigsidan av tyget. Viskos Torrstryk främst.
  • Seite 31 Silitystaulukko Stryketabell Kangas Lämpötila Silityssuositus Akryyli Silitä nurjalta puolelta ilman höyryä. Silitä nurjalta puolelta kosteana ilman höyryä tai sumuta kosteaksi Asetaattikuitu sumutepullolla. Nylon ja polyesteri Silitä nurjalta puolelta kosteana tai sumuta kosteaksi. Raion Silitä nurjalta puolelta. Silitetään pääasiassa ilman höyryä. Höyryä voidaan käyttää valmistajan Viskoosi ohjeiden mukaisesti.
  • Seite 32 Komma igång Sådan kommer du i gang Aluksi Slik kommer du i gang 1. Före första användningen. Ta 2. Fylla ångstrykjärnet med vatten. 3. Anslut strömkabeln till ett uttag. bort alla tejprester och gnugga Kontrollera att strömkabeln inte Strömindikatorlampan tänds. Ställ försiktigt med en fuktig trasa.
  • Seite 33 8 min 30 sec 30 sec 4. Använda spray- och jetfunktionerna. 5. Ånga hängande kläder. Vertikal 6. Tre typer av självavstängning. Om Kontrollera att vattenbehållaren är ångfunktion passar utmärkt för att strykjärnet lämnas stillastående på fylld åtminstone till en fj ärdedel. Fukta ånga gardiner, kostymer och ömtåliga stryksulan eller på...
  • Seite 34 Rengöra Rengøring (använd inga rengöringsmedel) (brug ikke rengøringsmiddel) Puhdistus Rengjøring (älä käytä puhdistusaineita) (ikke bruk rengjøringsmiddel) 1. Förvara alltid strykjärnet på 2. Självrengöringsfunktion. Håll 3. Rengöra stryksulan. Använd inte hälstödet. strykjärnet över en diskho. Fyll med tvättsvamp med skrubbeff ekt eller Rengör de yttre ytorna genom att vatten.
  • Seite 35 Kassering Bortskaff else Hävittäminen Kassering Gammal apparat på grund av felaktig avfallshantering Kassering av produkten. För mer detaljerad Förpackningsmaterial information om återvinning av produkten Förpackningsmaterialen är på produkter eller Symbolen kontaktar du ditt kommunkontor, en miljövänliga och går att återvinna. förpackningar visar att produkten inte avfallsstation för hushållssopor eller Plastkomponenterna är markerade med...
  • Seite 36 Felsökning Fejlfi nding Problem Trolig orsak Lösning Stryksulan blir inte varm trots att strykjärnet Anslutningsproblem Kontrollera strömkabeln, stickkontakten och är på. uttaget. Temperaturväljaren är i läget MIN. Välj rätt temperatur. Det kommer ingen ånga från strykjärnet. Det fi nns inte tillräckligt med vatten i Fyll vattenbehållaren (se Komma igång, nr 2).
  • Seite 37 Vianetsintä Feilsøking Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Pohjalevy ei kuumene, vaikka silitysrauta on Kosketusongelma Tarkista virtajohto, pistoke ja pistorasia. päällä. Lämpötilansäädin on asetettu alhaisimpaan Valitse oikea lämpötila. lämpötilaan. Silitysrauta ei tuota höyryä. Säiliössä ei ole riittävästi vettä. Täytä vesisäiliö (katso Aluksi-kohta, nro 2). Höyrynsäädin on asetettu ei höyryä...
  • Seite 38 ELU IFU-Parana 26lang.indd 38 ELU IFU-Parana 26lang.indd 38 13.03.12 14:49 13.03.12 14:49...
  • Seite 39 H, J Součásti Komponenty Компоненты Компоненти A. Žehlicí plocha A. Žehliaca plocha A. Подошва A. Підошва B. Ukazatel maximální B. Indikátor maximálnej B. Индикатор Б. Індикатор максимального hladiny vody hladiny vody максимального уровня рівня води C. Plnicí otvor s krytem C.
  • Seite 40: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Bezpečnostné informácie Před prvním použitím přístroje si • Přístroj se smí připojovat pouze k • Přístroj neponořujte do vody nebo pečlivě přečtěte následující pokyny. uzemněné síťové zásuvce. V případě jakékoli jiné kapaliny. • Tento spotřebič mohou používat děti potřeby je možno použít prodlužovací...
  • Seite 41 Меры предосторожности Поради щодо техніки безпеки Перед первым применением • Устройство можно включать только • Не оставляйте без присмотра устройства внимательно прочтите в розетку сети с напряжением устройство, включенное в сеть. следующую инструкцию. и частотой, соответствующими • Перед обслуживанием и чисткой •...
  • Seite 42 Tabulka nastavení a způsobů žehlení Tabuľka žehlenia Tkanina Nastavení teploty Doporučený způsob žehlení Akryl Suché žehlení z rubové strany. Suché žehlení z rubové strany se zvlhčováním mírným napařováním nebo Acetát kropením. Žehlení z rubové strany se zvlhčováním mírným napařováním nebo Nylon a polyester kropením.
  • Seite 43 Таблица глажения Таблиця налаштувань і рекомендацій Ткань Настройка температуры Рекомендации по глажению Акрил Глажение изнанки без пара. Ацетат Глажение без пара влажной или увлажненной разбрызиванием изнанки. Нейлон и полиэстер Глажение влажной или увлажненной разбрызиванием изнанки. (полиэфир) Искусственный шелк Глажение изнанки ткани. Как...
  • Seite 44 Začínáme Začíname Подготовка к работе Початок роботи 1. Před prvním použitím. Z žehlicí 2. Naplnění napařovací žehličky 3. Připojte zástrčku napájecího kabelu plochy odstraňte všechny zbytky vodou. k síťové zásuvce. Rozsvítí se světelný samolepicí fólie a poté plochu zlehka Ujistěte se, že je zástrčka vytažena indikátor napájení.
  • Seite 45 8 min 30 sec 30 sec 4. Použití funkcí vlhčení kropením a 5. Napařování visících předmětů. 6. Tři způsoby automatického napařováním. Ujistěte se, že je zásobník Funkce svislého napařování je ideální vypínání. Je-li žehlička ponechána na vodu naplněn alespoň z jedné čtvrtiny. pro zvlhčování...
  • Seite 46 Čištění Čistenie (nepoužívejte žádný čisticí přípravek) (nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky) Очистка Очищення (не пользуйтесь моющими средствами) (не використовуйте будь-які миючі засоби) 1. Žehličku odkládejte vždy tak, aby 2. Funkce samočinného čištění. Podržte 3. Čištění žehlicí plochy. K čištění žehlicí byla postavena na odkládací patce. žehličku nad dřezem nebo výlevkou.
  • Seite 47 Likvidace Likvidácia Утилизация Утилізація Starý přístroj by mohly být způsobeny nevhodným Likvidace zpracováním odpadu z tohoto výrobku. Obalové materiály Podrobnější informace o recyklaci tohoto Obalové materiály jsou ekologické a lze na výrobku nebo na Symbol výrobku vám poskytnou místní úřady, je recyklovat.
  • Seite 48: Odstraňování Závad

    Odstraňování závad Odstraňovanie porúch Problém Možná příčina Řešení Žehlicí plocha zůstává studená, i když je Problém s připojením Zkontrolujte síťový napájecí kabel, zástrčku a žehlička zapnuta. síťovou zásuvku. Regulátor teploty je nastaven v poloze MIN. Zvolte odpovídající teplotu. Žehlička nevytváří páru. Nedostatečné...
  • Seite 49 Устранение неполадок Усунення несправностей Проблема Возможная причина Решение Подошва не нагревается даже при Проблема подключения Проверьте шнур питания, вилку и розетку. включенном утюге. Регулятор температуры в положении MIN. Выберите подходящую температуру Утюг не дает пар. Недостаточно воды в бачке. Налейте воду в бачок (см. раздел “Подготовка...
  • Seite 50 ELU IFU-Parana 26lang.indd 50 ELU IFU-Parana 26lang.indd 50 13.03.12 14:49 13.03.12 14:49...
  • Seite 51 H, J Części i oznaczenia A készülék részei Sastavni dijelovi Komponente A. Stopa A. Talp A. Površina za glačanje A. Grejna ploča B. Wskaźnik maksymalnego B. Megengedett B. Oznaka za maksimalnu B. Indikator maksimalnog poziomu wody legmagasabb vízszint jel razinu vode nivoa vode C.
  • Seite 52: Biztonsági Előírások

    Bezpieczeństwo Biztonsági előírások Przeczytaj uważnie poniższe zalecenia • Nie należy używać żelazka, które • Przed napełnianiem zbiornika wodą przed pierwszym użyciem urządzenia. zostało upuszczone, jeśli na nim lub na należy wyjąć wtyczkę z gniazdka • Urządzenie może być obsługiwane przewodzie zasilającym są widoczne zasilającego.
  • Seite 53: Sigurnosni Savjeti

    Sigurnosni savjeti Bezbednosni saveti Prije prvog korištenja uređaja pažljivo • Ako se uređaj ili kabel za napajanje • Uređaj je namijenjen samo za pročitajte sljedeće upute. ošteti, mora ga zamijeniti proizvođač, korištenje u kućanstvu. Proizvođač • Ovaj uređaj smiju koristiti djeca starija njegov ovlašteni serviser ili druga ne prihvaća nikakvu odgovornost od 8 godina i osobe sa smanjenim...
  • Seite 54 Parametry prasowania Vasalási táblázat Materiał Ustawienie temperatury Zalecenia dotyczące prasowania Akryl Prasowanie na sucho, na lewej stronie. Prasowanie na sucho, na lewej stronie, gdy jeszcze wilgotne lub ze Włókno octanowe spryskiwaniem. Nylon i poliester Prasowanie na lewej stronie, gdy jeszcze wilgotne lub ze spryskiwaniem. Rayon Prasowanie na lewej stronie.
  • Seite 55 Tablica glačanja Tabela peglanja Tkanina Postavljanje temperature Savjeti za korištenje glačanja Akril Glačajte na suho s obratne strane. Glačajte na suho s obratne strane dok je još vlažno ili koristite raspršivač za Acetat vlaženje. Najlon i poliester Glačajte s obratne strane dok je još vlažno ili koristite raspršivač za vlaženje. Rejon Glačajte s obratne strane tkanine.
  • Seite 56 Rozpoczęcie użytkowania Üzembe helyezés Početak rada Početak rada 1. Przed pierwszym użyciem. Usuń 2. Napełnianie żelazka wodą. 3. Podłącz przewód zasilający do wszystkie pozostałości naklejek Upewnij się, że wtyczka jest gniazdka elektrycznego. Zapali się i oczyść wilgotną ściereczką. wyjęta z gniazdka zasilania. Ustaw lampka zasilania.
  • Seite 57 8 min 30 sec 30 sec 4. Używanie spryskiwacza i uderzenia 5. Używanie pary w pozycji pionowej. 6. Trójfunkcyjny wyłącznik pary. Upewnij się, że zbiornik wody jest Funkcja pionowego wyrzutu pary bezpieczeństwa. Włączone, ale napełniony przynajmniej w 1/4. Użyj świetnie sprawdza się w przypadku nieużywane żelazko, pozostawione spryskiwacza, aby wstępnie nawilżyć...
  • Seite 58 Czyszczenie Tisztítás (nie używaj detergentów) (ne használjon mosószert) Čišćenje Čišćenje (ne koristite deterdžente) (nemojte koristiti deterdžente) 1. Zawsze stawiaj żelazko na pięcie. 2. Funkcja samooczyszczenia. Trzymaj 3. Czyszczenie stopy. Nie używaj Aby oczyścić zewnętrzne elementy, żelazko nad zlewem. Napełnij szorstkich przedmiotów ani silnych użyj wilgotnej ściereczki i wytrzyj zbiornik wodą.
  • Seite 59 Utylizacja Hulladékkezelés Odlaganje Odlaganje Stare urządzenie szczegółowe dane dotyczące możliwości Utylizacja recyklingu niniejszego urządzenia, należy Opakowania skontaktować się z lokalnym urzędem Materiały użyte do opakowania są urządzeniu lub na jego Symbol miasta, służbami oczyszczania miasta lub przyjazne środowisku i mogą być opakowaniu oznacza, że tego produktu sklepem, w którym produkt ten został...
  • Seite 60: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Hibaelhárítás Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Stopa nie nagrzewa się, choć żelazko jest Problem z połączeniem Sprawdź przewód zasilający, wtyczkę i włączone. gniazdko elektryczne. Pokrętło regulacji temperatury jest w położeniu Ustaw odpowiednią temperaturę. MIN. Żelazko nie wytwarza pary. W zbiorniku jest za mało wody. Napełnij zbiornik wody (zobacz „Rozpoczęcie użytkowania”, punkt 2).
  • Seite 61: Otklanjanje Poteškoća

    Otklanjanje poteškoća Rešavanje problema Problem Mogući uzrok Rješenje Površina za glačanje se ne zagrijava iako je Problem u vezi s električnim napajanjem Provjerite kabel za električno napajanje, glačalo uključeno. utikač i utičnicu. Kontrola temperature je u položaju MIN. Odaberite odgovarajuću temperaturu Glačalo ne stvara paru.
  • Seite 62 ELU IFU-Parana 26lang.indd 62 ELU IFU-Parana 26lang.indd 62 13.03.12 14:49 13.03.12 14:49...
  • Seite 63 H, J Componente Компоненти Sestavni deli Koostisosad A. Talpă A. Гладеща плоча A. Likalna ploskev A. Tald B. Indicator de nivel maxim Б. Индикатор за B. Indikator višine vode B. Maksimaalse veetaseme de apă максималното ниво на C. Odprtina za polnjenje s näidik C.
  • Seite 64: Sfaturi De Siguranţă

    Sfaturi de siguranţă Указания за безопасност Citiţi cu atenţie următoarea • Fierul de călcat nu poate fi utilizat • Fișa trebuie decuplată de la priză instrucţiune înainte de prima utilizare în urma unei căzături, dacă aparatul înainte de umplerea rezervorului de a aparatului.
  • Seite 65: Varnostni Nasveti

    Varnostni nasveti Ohutussoovitused Pred prvo uporabo naprave pozorno • Naprava mora biti priključena v • Če so navedene kakršne koli omejitve, preberite navodila za uporabo. ozemljeno vtičnico. Po potrebi se opredelite kakovost/vrsto vode, ki se • To napravo lahko uporabljajo otroci lahko uporabi kabel za podaljšek, ki lahko uporablja za to napravo.
  • Seite 66 Grafic pentru folosirea fierului de călcat Таблица за гладене Ţesătură Reglarea temperaturii Recomandare de utilizare Acrilic Se calcă cu fi erul uscat pe dos. Se calcă cu fi erul uscat pe dos în timp ce este încă umed sau se utilizează Acetat duza de pulverizare pentru umezire.
  • Seite 67: Razpredelnica Nastavitev Za Likanje

    Razpredelnica nastavitev za likanje Triikimiskaart Tkanina Nastavljanje temperature Priporočila za likanje Akril Suho likanje notranje oziroma obratne strani oblačila. Suho likanje notranje oziroma obratne strani oblačila, ko je blago še vlažno, Acetat sicer uporabite razpršilnik za vlaženje blaga. Suho likanje notranje oziroma obratne strani oblačila, ko je blago še vlažno, Najlon in poliester sicer uporabite razpršilnik za vlaženje blaga.
  • Seite 68 Ghid de iniţiere Първи стъпки Priprava za uporabo Alustamine 1. Înainte de prima utilizare. 2. Umplerea fi erului de călcat cu aburi 3. Cuplați cablul de alimentare Îndepărtați toate resturile de adeziv și cu apă. la o priză. Indicatorul luminos frecați ușor cu o pânză...
  • Seite 69 8 min 30 sec 30 sec 4. Utilizarea funcției de pulverizare și jet 5. Călcarea cu abur a hainelor 6. 3-way Auto-OFF. Dacă fi erul de călcat de aburi. Asigurați-vă că nivelul de apă așezate pe umeraș. Funcția de jet este lăsat nesupravegheat așezat pe din rezervor este de cel puțin 1/4.
  • Seite 70 Curățare Почистване (a nu se utiliza niciun detergent) (не използвайте никакви препарати) Čiščenje Puhastamine (ne uporabljajte čistilnih sredstev) (ärge kasutage mis tahes puhastusvahendeid). 1. Depozitați întotdeauna fi erul de 2. Funcția de auto-curățare. Țineți fi erul 3. Curățarea tălpii. Nu folosiți tampoane călcat pe suportul călcâiului.
  • Seite 71 Protecţia mediului Изхвърляне Odstranitev naprave Jäätmekäitlusse andmine Aparatele vechi asupra mediului și sănătăţii oamenilor, Protecţia mediului consecinţe care ar putea fi cauzate de Materialele de ambalare casarea necorespunzătoare a acestui Materialele de ambalare sunt ecologice și de pe produs sau de Simbolul produs.
  • Seite 72: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor Отстраняване на неизправности Problemă Cauze posibile Soluție Talpa nu se încălzește chiar dacă fi erul de Problemă de conectare Verifi cați cablul de alimentare, fi șa și priza. călcat este pornit. Reglajul de temperatură se afl ă pe poziția MIN. Selectați temperatura adecvată...
  • Seite 73: Odpravljanje Težav

    Odpravljanje težav Veaotsing Težava Mogoč vzrok Rešitev Likalna ploskev se ne segreva, čeprav je Težava pri povezavi z električno vtičnico. Preverite napajalni kabel, vtič in vtičnico. likalnik vključen. Izbirnik temperature je nastavljen na položaj Nastavite ustrezno temperaturo. MIN. Likalnik ne dovaja pare. V rezervoarju za vodo ni dovolj vode.
  • Seite 74 ELU IFU-Parana 26lang.indd 74 ELU IFU-Parana 26lang.indd 74 13.03.12 14:49 13.03.12 14:49...
  • Seite 75 H, J Sastāvdaļas Sudedamosios dalys A. Apakšējā pamatne A. Pado plokštė B. Maksimālā ūdens līmeņa B. Maksimalaus vandens lygio rādītājs rodiklis C. Ūdens iepildīšanas atvere C. Pildymo anga su dangteliu ar vāciņu D. Purkštuko antgalis D. Izsmidzināšanas sprausla E. Purškimo mygtukas E.
  • Seite 76: Ieteikumi Drošībai

    Ieteikumi drošībai Saugumo patarimas Uzmanīgi izlasiet lietošanas pamācību • Šī ierīce jāsavieno tikai ar iezemētu • Nepārsniedziet maksimālo iepildīšanas pirms uzsākt ierīces lietošanu pirmo kontaktligzdu. Ja nepieciešams, var daudzumu, kas norādīts uz ierīces. reizi! izmantot pagarinājuma kabeli, kas • Ja pastāv ierobežojumi, lūdzu, •...
  • Seite 77 Gludināšanas tabula Lyginimo lentelė Audums Temperatūras iestatīšana Gludināšana — ieteikumi lietošanai Akrils Sausā gludināšana no izstrādājuma kreisās puses. Sausā gludināšana no izstrādājuma kreisās puses, kad tas ir mitrs. Acetāts Mitrināšanai varat izmantot smidzināšanas funkciju. Gludināšana no izstrādājuma kreisās puses, kad tas ir mitrs. Mitrināšanai Neilons un poliesters varat izmantot smidzināšanas funkciju.
  • Seite 78: Darba Uzsākšana

    Darba uzsākšana Naudojimo pradžia 1. Pirms ierīces lietošanas pirmoreiz. 2. Ūdens iepildīšana tvaika gludeklī. 3. Ievietojiet kontaktdakšu Noņemiet visas pielipušās daļiņas Pārliecinieties, ka kontaktdakša kontaktligzdā. Iedegsies strāvas un viegli noberziet ar mitru drānu. ir atvienota no strāvas padeves indikators. Iestatiet temperatūru, Izskalojiet ūdens tvertni, lai izskalotu tīkla.
  • Seite 79 8 min 30 sec 30 sec 4. Izsmidzināšanas un tvaika strūklas 5. Tvaika gludināšana pakarinātām 6. Trīs veidu automātiskā izslēgšanās. funkcijas izmantošana. Pārliecinieties, drēbēm. Vertikālās tvaika strūklas Ja gludeklis ir atstāts bez uzraudzības ka vismaz 1/4 daļa ūdens tvertnes ir funkcija īpaši piemērota aizskariem, uz pamatnes vai sāniem, tas izslēdzas piepildīta.
  • Seite 80 Tīrīšana Valymas (neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus) (nenaudokite jokių valymo priemonių) 1. Vienmēr turiet gludekli novietotu 2. Pašattīrīšanās funkcija. Turiet 3. Pamatnes tīrīšana. Neizmantojiet vertikāli uz pamatnes. Lai notīrītu gludekli virs izlietnes. Iepildiet ūdeni. nekādus tīrošos sūkļus vai spēcīgus ierīces virsmu, izmantojiet mitru, Uzsildiet gludekli.
  • Seite 81 Utilizācija Išmetimas Novecojušas ierīces apsaimniekošana. Lai saņemtu plašāku Utilizācija informāciju par šī izstrādājuma otrreizējo Iepakojuma materiāls pārstrādi, sazinieties ar vietējo pašvaldību, Iepakojuma materiāli ir videi draudzīgi un uz izstrādājuma vai tā Simbols sadzīves atkritumu savākšanas dienestu var tikt pārstrādāti. Plastmasas sastāvdaļas iepakojuma nozīmē, ka šis izstrādājums vai veikalu, kurā...
  • Seite 82: Darbības Traucējumu Novēršana

    Darbības traucējumu novēršana Trikčių šalinimas Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Pamatne neuzkarst, lai gan gludeklis ir Savienojuma problēma Pārbaudiet elektrības vadu, kontaktdakšu un ieslēgts. kontaktligzdu. Temperatūras kontrole ir režīmā MIN. Atlasiet atbilstošo temperatūru. Gludeklis nerada tvaiku. Tvertnē nav pietiekami daudz ūdens. Piepildiet ūdens tvertni (skat.
  • Seite 83 ELU IFU-Parana 26lang.indd 83 ELU IFU-Parana 26lang.indd 83 13.03.12 14:49 13.03.12 14:49...
  • Seite 84 Electrolux Floor Care & Small Appliances AB St. Göransgatan 143 S-105 45 Stockholm Sweden Share more of our thinking at www.electrolux.com 3485 E EDB51x 02 02 0212 ELU IFU-Parana 26lang.indd 84 ELU IFU-Parana 26lang.indd 84 13.03.12 14:49 13.03.12 14:49...

Inhaltsverzeichnis