Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ULTIMATE SPEED 322261 1901 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
ULTIMATE SPEED 322261 1901 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

ULTIMATE SPEED 322261 1901 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Hydraulik-stempelwagenheber
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 322261 1901:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HYDRAULIK-STEMPELWAGENHEBER / HYDRAULIC
BOTTLE JACK / CRIC HYDRAULIQUE
HYDRAULIK-
STEMPELWAGENHEBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
CRIC HYDRAULIQUE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction de la notice originale
HYDRAULICZNY PODNOŚNIK
STEMPLOWY
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
HYDRAULICKÝ PIESTOVÝ
ZDVIHÁK
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie
IAN 322261_1901
HYDRAULIC BOTTLE JACK
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
HYDRAULISCHE STEMPELKRIK
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
HYDRAULICKÝ PÍSTOVÝ ZVEDÁK
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ULTIMATE SPEED 322261 1901

  • Seite 1 HYDRAULIK-STEMPELWAGENHEBER / HYDRAULIC BOTTLE JACK / CRIC HYDRAULIQUE HYDRAULIK- HYDRAULIC BOTTLE JACK STEMPELWAGENHEBER Operation and safety notes Translation of the original instructions Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung CRIC HYDRAULIQUE HYDRAULISCHE STEMPELKRIK Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies Traduction de la notice originale Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing HYDRAULICZNY PODNOŚNIK HYDRAULICKÝ...
  • Seite 2 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and safety notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Legende der verwendeten Piktogramme ..........Seite Einleitung ..........................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ..................Seite Teilebeschreibung ........................Seite Technische Daten ........................Seite Lieferumfang ..........................Seite Sicherheitshinweise .....................Seite Gebrauch ..........................Seite Kfz anheben ..........................Seite Kfz absenken ..........................Seite Reinigung und Pflege ....................Seite Wartung und Lagerung ....................Seite Hydraulik-Öl nachfüllen / Einfetten ..................Seite Luft aus dem Hydraulik-System entfernen ................Seite Lagerung ...........................Seite 10 Fehler beheben...
  • Seite 6: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme ca. / approx. / Bedienungsanleitung lesen Hubhöhe env. / 18,5–36 cm Hydraulik-Stempelwagenheber Hubstange (für Pumpmechanismus) Stange (für Ablassventil) Ölverschlussstopfen Einleitung Technische Daten Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
  • Seite 7 Achten Sie darauf, dass Sie nie- Verstellen Sie niemals das Sicherheitsventil mals die zulässige Nennlast . Es ist werksseitig korrekt eingestellt und 3000 (Tragkraft) überschreiten. muss nicht nachjustiert werden. Es ist erforderlich, dass die Bedienungsperson Verwenden Sie den hydraulischen Wagen- das Hubgerät und die Last während aller heber keinesfalls, wenn das Siegel (Sicher- Bewegungen beobachten kann.
  • Seite 8: Gebrauch

    ursprüngliche Position zurück. Lassen Sie das Stellen Sie den hydraulischen Wagenheber Hydrauliköl oder die Ölpumpe von Fach- in die gewünschte Position. Beachten Sie personal austauschen, wenn Teile des Geräts dabei die Betriebsanleitung des Kfz. sich nicht verstellen lassen. Drehen Sie, falls notwendig, die Verlänge- Falls Sie ein Austreten von Öl bemerken, rungsschraube heraus, bis sie den Boden...
  • Seite 9: Reinigung Und Pflege

    Wartung und Lagerung Gehen Sie zum Anheben vor wie im Kapitel „Kfz anheben“ beschrieben. Hydraulik-Öl nachfüllen / Q Entfernen Sie die Unterstellböcke. Einfetten Setzen Sie die Stange mit der ovalen Öffnung auf das Absenkventil auf und Hinweis: Verwenden Sie nur Hydraulik-Öle drehen Sie die Stange langsam gegen den Uhrzeigersinn (Abb.
  • Seite 10: Lagerung

    Fehler beheben Gehen Sie zum Entfernen der Luft aus dem Hydraulik-System wie folgt vor: = Fehler 1. Setzen Sie die Stange mit der ovalen = Ursache Öffnung auf das Absenkventil auf und drehen Sie die Stange gegen den Uhrzei- = Behebung gersinn (Abb.
  • Seite 11: Entsorgung

    Entsorgung Garantie Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsricht- Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling- linien sorgfältig produziert und vor Anlieferung stellen entsorgen können. gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln die- ses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten des Produkts gesetzliche Rechte zu.
  • Seite 12: Service

    Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nach- folgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
  • Seite 13 List of pictograms used .....................Page 14 Introduction ........................Page 14 Proper use ..........................Page 14 Description of parts ........................Page 14 Technical data ..........................Page 14 Included items ..........................Page 14 Safety notes ........................Page 14 .............................Page 16 Raising the vehicle........................Page 16 Lowering the vehicle ........................Page 16 Cleaning and care ......................Page 17 Maintenance and storage...
  • Seite 14: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used ca. / approx. / Read the instruction manual Lifting height env. / 18,5–36 cm Hydraulic Bottle Jack Technical data Stroke: approx. 18.5–36 cm Introduction Maximum load: 3000 kg Weight: approx. 3.0 kg We congratulate you on the purchase of your new Hydraulic oil: Complies with ISO VG 15 product.
  • Seite 15 Do not allow the hydraulic vehicle jack to No modifications may be carried out to the be used by uninstructed or inexperienced hydraulic bottle jack. Any physical modifica- persons. tion of the device and its compliance with Before using the hydraulic vehicle jack take EN 1494/A1: 2008.
  • Seite 16: Use

    drops slightly and the vehicle is held on the axle stands. Raising the vehicle Lowering the vehicle CAUTION! RISK TO LIFE! Check that the vehicle jack and axle stands are in an undam- DANGER TO LIFE! Check that no person aged condition before you use them.
  • Seite 17: Cleaning And Care

    Cleaning and care Removing air from the hydraulic system L iberally grease all external moving parts. C lean the hydraulic trolley jack using a Air in the hydraulic system may detrimentally af- slightly oily cloth. fect the proper functioning of the vehicle jack. N ever use harsh or corrosive cleaning agents.
  • Seite 18: Troubleshooting

    Troubleshooting Disposal = Fault The packaging is made entirely of recyclable = Cause materials, which you may dispose of at local re- = Remedy cycling facilities. = The vehicle jack does not raise the vehicle Contact your local refuse disposal authority for at all or does not raise it high enough.
  • Seite 19: Warranty

    Warranty provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information The product has been manufactured to strict about what the defect is and when it occurred. quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects Service you have legal rights against the retailer of this product.
  • Seite 20 Légende des pictogrammes utilisés ...............Page 21 Introduction ........................Page 21 Utilisation conforme .........................Page 21 Description des pièces ......................Page 21 Données techniques .........................Page 21 Fourniture ..........................Page 21 Consignes de sécurité ....................Page 21 Utilisation ..........................Page 23 Levage du véhicule ........................Page 23 Abaissement du véhicule ......................Page 23 Nettoyage et entretien .....................Page 24 Maintenance et rangement...
  • Seite 21: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Légende des pictogrammes utilisés ca. / approx. / Lire le mode d'emploi Hauteur de levage env. / 18,5–36 cm Cric hydraulique Barre de levage (pour le mécanisme de pompage) Tige (pour la soupape d’abaissement) Introduction Bouchon d’huile Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nou- Données techniques veau produit.
  • Seite 22 Veillez à ne jamais dépasser la N’utilisez en aucun cas le cric hydraulique si charge nominale (capacité de le sceau (valve de sécurité ) est endom- 3000 charge) admissible. magé. Il est nécessaire que la personne utilisant le Avant l’usage du cric, l’utilisateur doit être produit puisse observer l’appareil de levage familiarisé...
  • Seite 23: Utilisation

    spécialisé si vous ne pouvez pas déplacez Reliez la tige avec la barre de levage les pièces de l’appareil. pour obtenir une barre de levage rallongée. ATTENTION ! RISQUE DE Arrêtez de travailler si vous remarquez une BLESSURES PAR CONTU- fuite d’huile et éliminez la salissure avec un chiffon.
  • Seite 24: Nettoyage Et Entretien

    aiguilles d’une montre (ill. C). Le véhicule Placez le cric verticalement sur une surface s’abaisse lentement. plane et horizontale. Avis : Plus vous tournez la tige fortement Abaissez complètement la vis rallonge dans le sens contraire des aiguilles d’une Mettez la tige , par son orifice ovale, sur montre, plus le véhicule s’abaisse rapidement.
  • Seite 25: Rangement

    = Fermez complètement la soupape d’abais- 2. Retirez le bouchon d’huile du réservoir d’huile. sement (voir le chapitre « Levage du 3. Introduisez la barre de levage dans l’ac- véhicule »). = Il n’y a pas assez d’huile hydraulique dans cueil de la barre de levage et pompez plusieurs fois pour faire s’échapper l’air.
  • Seite 26: Traduction De La Déclaration De Conformité D'origine

    Votre mairie ou votre municipalité vous rensei- La présente garantie ne constitue pas une res- gneront sur les possibilités de mise au rebut des triction de vos droits légaux. produits usagés. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à Assurer une mise au rebut écophile de l’huile compter de sa date d’achat.
  • Seite 27: Service Après-Vente

    Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition. Service après-vente Service après-vente France Tél.
  • Seite 28 Legenda van de gebruikte pictogrammen .......... Pagina 29 Inleiding ..........................Pagina 29 Doelmatig gebruik........................ Pagina 29 Beschrijving van de onderdelen ..................Pagina 29 Technische gegevens ......................Pagina 29 Leveringsomvang ......................... Pagina 29 Veiligheidsinstructies ..................... Pagina 29 Gebruik ..........................Pagina 31 Auto opkrikken ........................
  • Seite 29: Legenda Van De Gebruikte Pictogrammen

    Legenda van de gebruikte pictogrammen ca. / approx. / Lees de gebruiksaanwijzing Hefhoogte env. / 18,5–36 cm Hydraulische stempelkrik Stang (voor daalventiel) Olieplug Inleiding Technische gegevens Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U hebt voor een hoogwaardig Hefhoogte: ca.
  • Seite 30 Het is absoluut vereist dat de bedienende vertrouwd te worden gemaakt. De pomp- persoon de krik en de last tijdens alle bewe- en overbrengingskrachten bedragen onge- gingen kan observeren. veer 350 N*. Het is niet toegestaan, onder de opgetilde Als de markeringen op het product zodanig last te werken zolang deze niet met behulp beschadigd zijn dat ze niet meer leesbaar zijn, van geschikte middelen beveiligd is.
  • Seite 31: Gebruik

    Opmerking: let op de geleiding van de onbedoeld dalen te beschermen. Zorg voor een andere autokrik waarmee u het voer- hefstangopname . Zorg ervoor dat de tuig zodanig kunt opkrikken dat de defecte hefstang juist vast klikt in de geleiding. autokrik veilig kan worden verwijderd.
  • Seite 32: Reiniging En Onderhoud

    Draai de verlengschroef weer omlaag Smeer alle bewegende delen van de krik als deze omhooggeschroefd is. regelmatig in om corrosie te voorkomen. Als de autokrik niet meer naar beneden gaat Vul ca. 100–105 ml olie bij als de olie zoals gewenst, dient u het voertuig beslist helemaal verbruikt is.
  • Seite 33: Storingen Verhelpen

    = Het pompmechanisme functioneert slechts Draai de verlengschroef helemaal omlaag. Bewaar de hydraulische krik en de hefstang gedeeltelijk. = Er bevindt zich te veel hydrauliekolie in de op een droge en tegen vocht beschermde plek. Let op dat de schotel compleet neerge- cilinder.
  • Seite 34: Garantie

    Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Tobias Koenig Division Manager Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en Neckarsulm, 06.03.2019 het artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als bewijs van aankoop bij de hand.
  • Seite 35 Legenda zastosowanych piktogramów ..........Strona 36 Wstęp ........................... Strona 36 Użytkowanie urządzenia zgodne z przeznaczeniem ............Strona 36 Opis części ..........................Strona 36 Dane techniczne ........................Strona 36 Zakres dostawy ........................Strona 36 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..........Strona 36 Stosowanie ........................
  • Seite 36: Legenda Zastosowanych Piktogramów

    Legenda zastosowanych piktogramów ca. / approx. / Przeczytać instrukcję obsługi Wysokość podnoszenia env. / 18,5–36 cm Hydrauliczny podnośnik Przegub pompy stemplowy Zawόr bezpieczeństwa Zawόr spustowy Drążek dźwigni (do mechanizmu Wstęp pompowania) Drążek (do zaworu spustowego) Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Zatyczka zbiornika oleju Zdecydowali się...
  • Seite 37 W ten sposób unikniesz stoczenia, ześli- hydraulicznego, mocnego osadzenia zgnięcia lub wywrócenia się samochodu. wszystkich śrub i zaworów. Nigdy nie używaj hydraulicznego podno- Używaj produktu wyłącznie na mocnych i równych powierzchniach. Na powierzchniach śnika samochodowego do transportowania nieumocnionych i nierównych – takich jak lub załadowywania jakiegoś...
  • Seite 38: Stosowanie

    występować palne lub wybuchowe pary Brak podpόrek może spowodować wywrόcenie lub pyły (na przykład w stajniach, w stodo- samochodu, co wiąże się z zagrożeniem życia. łach lub w lakierniach). Należy postępować w sposόb Urządzenia należy używać wyłącznie do podnoszenia i opuszczania urządzenia, nie następujący: zaś...
  • Seite 39: Obniżanie Samochodu

    Obniżanie samochodu można podnieść samochód tak wysoko, aby móc bezpiecznie usunąć popsuty podnośnik. NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY W razie wątpliwości, skorzystać z profesjo- ŻYCIA! Upewnij się, że pod samochodem nalnej pomocy. nie znajdują się żadne osoby lub przeszkody, gdy go opuszczasz. Czyszczenie i pielęgnacja OSTROŻNIE! Opuszczaj samochód wy- łącznie powoli.
  • Seite 40: Usuwanie Powietrza Z Układu Hydraulicznego

    Składowanie Proszę ponownie założyć zatyczkę zbiornik oleju. Należy regularnie smarować wszystkie ru- Proszę nałożyć drążek owalnym otworem chome części podnośnika samochodowego, na zawόr spustowy i obracać drążkiem aby zapobiec korozji. w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu Po całkowitym zużyciu oleju należy napełnić wskazόwek zegara (rys.
  • Seite 41: Usuwanie

    Tłumaczenie oryginału = Należy usunąć pwietrze z układu hydrau- Deklaracji zgodności licznego (zobacz rozdział „Usuwanie powietrza z układu hydraulicznego“). My, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 = Podnośnik samochodowy nie znosi DE-74167 Neckarsulm, NIEMCY, deklarujemy obciążenia. z pełną odpowiedzialnością, że produkt: Hy- = Zawór spustowy nie został...
  • Seite 42: Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej

    Serwis W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycz- Serwis Polska nych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu. Tel.: 22 397 4996 E-Mail: owim@lidl.pl Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady ma- teriałowe i fabryczne.
  • Seite 43 Legenda použitých piktogramů ..............Strana 44 Úvod ............................Strana 44 Použití ke stanovenému účelu....................Strana 44 Popis dílů ..........................Strana 44 Technické údaje ........................Strana 44 Rozsah dodávky ........................Strana 44 Bezpečnostní pokyny ..................... Strana 44 Použití ..........................Strana 46 Zvedání...
  • Seite 44: Legenda Použitých Piktogramů

    Legenda použitých piktogramů ca. / approx. / Přečtěte si návod k obsluze Výška zdvihu env. / 18,5–36 cm Hydraulický pístový zvedák Technické údaje Výška zdvihu: cca 18,5–36 cm Úvod Maximální nosnost: 3000 kg Váha: cca 3,0 kg Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Hydraulický...
  • Seite 45 Není dovoleno pracovat pod zvednutým Neprovádějte na zvedáku žádné změny. břemenem, pokud není vhodným prostřed- Každá konstrukční změna zvedáku má vliv kem zajištěno. na jeho bezpečnost a plnění požadavků Nenechte používat hydraulický zvedák podle EN 1494/A1: 2008. nekvalifikovanou a nezkušenou osobu. Při používání...
  • Seite 46: Použití

    Použití dolů a motorové vozidlo je drženo podpěr- kami pro karoserii. Zvedání motorového vozidla Spouštění motorového Q POZOR! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ vozidla dolů ŽIVOTA! Předtím než použijete zvedák vozu a podpěrky pod karoserii se nejprve ujistěte o jejich neporušeném stavu. Mějte na paměti, že NEBEZPOEČÍ...
  • Seite 47: Čistění A Ošetřování

    Čistění a ošetřování Odstranění vzduchu z  Q hydraulického systému V šechny vně se nacházející pohyblivé díly dobře natřete tukem. Vzduch v hydraulickém systému může způsobit H ydraulický zvedák vozu očistěte mírně omezení funkce zvedáku vozu. naolejovanou tkaninou. K odstranění vzduchu z hydraulického V žádném případě nepoužívejte ostré nebo žíravé...
  • Seite 48: Odstranění Chyb

    Odstranění chyb Zlikvidování = Chyba Obal se skládá z ekologických materiálů, které = Příčina můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sbě- = Odstranění ren recyklovatelných materiálů. = Zvedák vozu motorové vozidlo nezvedá O možnostech likvidace vysloužilých zařízení nebo nedostatečně vysoko. se informujte u správy vaší obce nebo města. = Spouštěcí...
  • Seite 49: Záruka

    Záruka stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle byla sdělena. přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte Servis možnost uplatnění...
  • Seite 50 Legenda použitých piktogramov ..............Strana 51 Úvod ............................Strana 51 Použitie k určenému účelu ....................Strana 51 Popis dielov ........................... Strana 51 Technické údaje ........................Strana 51 Obsah dodávky ........................Strana 51 Bezpečnostné upozornenia ................Strana 51 Použitie ..........................Strana 53 Zdvíhanie vozidla .........................
  • Seite 51: Legenda Použitých Piktogramov

    Legenda použitých piktogramov ca. / approx. / Prečítajte si návod na obsluhu Výška zdvihu env. / 18,5–36 cm Hydraulický piestový zdvihák Technické údaje Výška zdvihu: cca. 18,5–36 cm Úvod Maximálna nosnosť: 3000 kg Hmotnosť: cca. 3,0 kg Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Hydraulický...
  • Seite 52 Nie je dovolené pracovať pod nadvihnu- Na hydraulickom zdviháku nevykonávajte tým bremenom, ak toto bremeno nie je istené žiadne prestavby. Všetky konštrukčné zmeny vhodnými prostriedkami. prístroja majú vplyv na bezpečnosť a zhodu Hydraulický zdvihák nesmú používať prístroja s normou EN 1494 / A1:2008. nekvalifikované...
  • Seite 53: Použitie

    Použitie Spúšťanie vozidla nadol Zdvíhanie vozidla NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Ubezpečte sa, že sa pod vozid- POZOR! NEBEZPEČENSTVO OHRO- lom nenachádzajú žiadne osoby ani iné ZENIA ŽIVOTA! Pred uvedením do prevádzky prekážky, keď vozidlo spúšťate nadol. POZOR! Vozidlo spúšťajte iba pomaly. v prvom rade skontrolujte, či sú...
  • Seite 54: Čistenie A Ošetrovanie

    Čistenie a ošetrovanie V ypustenie vzduchu z hydraulického systému D obre namažte všetky vonkajšie pohyblivé diely. Vzduch v hydraulickom systéme môže viesť k H ydraulický zdvihák čistite jemne naolejo- poruchám fungovania zdviháka. vanou utierkou. Pri vypúšťaní vzduchu z hydraulického V žiadnom prípade nepoužívajte agresívne alebo leptavé...
  • Seite 55: Odstraňovanie Porúch

    Odstraňovanie porúch Likvidácia = Porucha Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré = Príčina môžete odovzdať na miestnych recyklačných = Odstránenie poruchy zberných miestach. = Zdvihák nezdvíha motorové vozidlo vôbec O možnostiach likvidácie opotrebovaného vý- alebo do nedostatočnej výšky. robku sa môžete informovať na Vašej obecnej = Spúšťací...
  • Seite 56: Záruka

    Záruka Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné ne- dostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie. prísnych akostných smerníc a pred dodaním Produkt označený ako defektný potom môžete svedomito testovaný. V prípade nedostatkov s priloženým dokladom o kúpe (pokladničný...
  • Seite 57 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG02971 Version: 06 / 2019 Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 04/ 2019 · Ident.-No.: HG02971042019-8 IAN 322261_1901...

Diese Anleitung auch für:

Hg02971

Inhaltsverzeichnis