Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

ET
DE
Sisseehitatav ahi
Kasutusjuhend
Einbau-Backofen
Bedienungsanleitung
BBIES17300B
385444556_3/ ET/ DE/ R.AC/ 23.12.24 18:33
7768286781

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Beko BBIES17300B

  • Seite 1 Sisseehitatav ahi Kasutusjuhend Einbau-Backofen Bedienungsanleitung BBIES17300B 385444556_3/ ET/ DE/ R.AC/ 23.12.24 18:33 7768286781...
  • Seite 2 Tere tulemast! Hea klient, Aitäh, et valisite Beko toote. Tahame, et teie toode, mis on valmistatud kõrge kvaliteedi ja tehnoloogiaga, pakuks teile parimat efektiivsust. Seetõttu lugege see juhend ja kõik teised kaasasolevad dokumendid enne toote kasutamist hoolikalt läbi. Järgige kogu kasutusjuhendis välja toodud teavet ja hoiatusi. Nii kaitsete ennast ja oma toodet võimalike ohtude eest.
  • Seite 3 6.1.2 Liha, kala ja linnuliha ....27 Sisukord 6.1.3 Grill ..........28 1 EE- Ohutusjuhised......6.1.4 Aurutamine ......... 29 Mõeldud kasutamiseks....6.1.5 Katsetatud road......29 Lapse, haavatava isiku ja 7 Hooldus ja puhastus ...... 30 lemmiklooma ohutus ....Üldteave puhastamise kohta ..30 Elektriohutus........
  • Seite 4 1 EE- Ohutusjuhised • See osa sisaldab Mõeldud ohutusjuhiseid, mis on kasutamiseks vajalikud kehavigastuste või • Käesolev seade on mõeldud materiaalsete kahjude ohu koduseks kasutamiseks. See vältimiseks. ei ole mõeldud kasutamiseks • Kui toode antakse üle kellelegi ärilistel eesmärkidel. teisele isiklikuks- või •...
  • Seite 5 Lapse, haavatava • HOIATUS: Kasutamise ajal on toote ligipääsetavad pinnad isiku ja lemmiklooma kuumad. Hoidke lapsed ohutus tootest eemal. • Seda toodet võivad kasutada • Hoidke pakkematerjale lastele 8-aastased ja vanemad lapsed kättesaamatus kohas. Esineb ning inimesed, kellel on vähe vigastuste ja lämbumise oht.
  • Seite 6 maanduseta vastavalt • Toote paika panemisel pärast kohalikele / riiklikele monteerimist või puhastamist eeskirjadele. veenduge, et toitekaabel ei • Pistik või seadme jääks kinni. elektriühendus peab olema • Ahju tagumine külg muutub kergesti juurdepääsetavas kasutamisel kuumaks. kohas. Kui see pole võimalik, Toitekaablid ei tohi puudutada peaks elektripaigaldisel, toote tagumist pinda.
  • Seite 7 • Kaasaskantavad toiteallikad vett välja voolata). Vastasel või mitu pistikut võivad üle juhul on oht, et tekib lühis ja kuumeneda ja süttida. Hoidke elektrilöögi oht. mitu pistikut ja kaasaskantavat • Ärge kunagi puudutage pistikut vooluallikat tootest eemal. märgade kätega! • Toitejuhtme kahjustamisel •...
  • Seite 8 Paigaldamise kindlasti tagada, et toode ei puutuks kokku nende ohutus kommunaaljuhtmetega. • Enne paigaldamise alustamist Vastasel juhul võib voolik/toru lülitage vooluvõrk, millega puruneda. toode ühendatakse, • Kui toote paigalduskoha taga vooluvõrgust välja, lülitades on pistikupesa, tuleb tagada, et kaitsme välja. toode ei puutuks kokku •...
  • Seite 9 • Ärge kunagi kasutage toodet, • Hoidke ahju ukse avamisel kui Teie otsustusvõime või küpsetamise ajal või selle koordinatsioon on häiritud lõpus distantsi. Aur võib alkoholi ja/või narkootikumide põletada käsi, nägu ja/või tarvitamise tõttu. silmi. • Süttivaid esemeid ei tohi hoida •...
  • Seite 10 • Toidualal olevad toidujäägid, temperatuuril, mis on kõrgem näiteks õli, võivad süttida. kui tootja poolt määratud Puhastage need jäägid enne maksimaalne toiduvalmistamist. kasutustemperatuur. Ärge • Toidumürgituse oht: Ärge kunagi asetage rasvakindlat hoidke toitu ahjus rohkem kui paberit ahju põhjale. tund enne ja pärast •...
  • Seite 11 • Sulgege ahjuuks grillimise • Ärge kasutage destilleeritud ajaks. Kuumad pinnad võivad ega filtreeritud vett. Kasutage põhjustada põletusi! ainult joogivett. Ärge kasutage • Grillimiseks sobimatu toit võib vee asemel tuleohtlikke, põhjustada tuleohtu. Grillige alkohoolseid või tahke aine ainult toitu, mis talub tugevat osakestega lahuseid.
  • Seite 12 2 Keskkonnajuhised 2.1 Jäätmedirektiiv 2.2 Pakendi teave Toote pakkematerjalid on valmistatud 2.1.1 Elektri- ja elektroonikaseadmete taaskasutatavatest materjalidest vastavalt jäätmeid käsitlevate määruste meie riiklikele keskkonnaeeskirjadele. Ärge (WEEE) järgimine ja jäätmete visake pakendijäätmeid samasse kohta kõrvaldamine koos olme- ja muude jäätmetega, vaid viige need kohalike omavalitsuste poolt loodud See toode vastab Euroopa Liidu WEEE pakendimaterjalide kogumispunktidesse.
  • Seite 13 3 Teie toode 3.1 Toote tutvustus 1 Kontrollpaneel 2 Lamp 3 Traadist riiulid 4 Ventilaatori mootor (terasplaadi taga) 5 Uks 6 Käepide 7 Veebassein auruga 8 Riiulite positsioonid toiduvalmistamiseks 9 Ülemine kütteseade 10 Ventilatsiooniavad 3.2 Toote juhtpaneeli tutvustus ja kasutamine Sellest jaotisest leiate toote juhtpaneeli ülevaate ja põhilised kasutusvõimalused.
  • Seite 14 3.2.1 Juhtpaneel 1 Funktsiooni valimise nupp 2 Taimer 3 Temperatuuri valiku nupp Kui teie toodet kontrollivad nupud (d), Taimer võivad need/need nupud (need) mõnes mudelis olla nii, et need tuleksid välja lükates (maetud nupud). Nende nuppudega seadete valmistamiseks lükake kõigepealt asjakohane nupp sisse ja tõmmake nupp välja.
  • Seite 15 jaoks saab seadistada. Siin näidatud töörežiimide järjekord võib erineda teie toote paigutusest. Funktsioo Temperatuuriv Funktsiooni kirjeldus Kirjeldus ja kasutamine ni sümbol ahemik (°C) Toitu soojendatakse korraga ülevalt ja alt. Sobib kookidele, Ülemine ja alumine küpsetistele või kookidele ja hautistele küpsetusvormides. kuumutus Küpsetamine toimub ühe kandikuga.
  • Seite 16 Traatriiuliga mudelitel : Ilma traatriiuliteta mudelitel : Ilma traatriiuliteta mudelitel : Väga oluline on asetada traatrest korralikult külgriiulitele. Traatrestil on riiulile asetamisel üks suund. Traatresti soovitud riiulile asetades peab avatud osa olema esiküljel. 3.5 Toote lisaseadmete kasutamine Toiduvalmistamise riiulid Küpsetusalal on 5 riiuliasendit. Ahju esipaneelil olevatelt numbritelt näete ka riiulite järjekorda.
  • Seite 17 Traatvõre ja aluse õige paigutamine teleskoopsiinidele-Traatriiulitega mudelitel ja teleskoopmudelitel Tänu teleskoopsiinidele saab plaate või traatresti lihtsalt paigaldada ja eemaldada. Teleskoopsiiniga plaate ja traatreste kasutades tuleb jälgida, et teleskoopsiinide Traatresti peatamisfunktsioon esi- ja tagaküljel olevad tihvtid toetuksid Seal on peatamisfunktsioon, mis takistab vastu grilli ja aluse servi (näidatud joonisel).
  • Seite 18 3.6 Tehniline kirjeldus Üldised kirjeldused Toote välismõõtmed (kõrgus/laius/sügavus) (mm) 595 /594 /567 Ahju paigaldusmõõtmed (kõrgus/laius/sügavus) (mm) 590-600 /560 /min. 550 Pinge/Sagedus 220-240 V ~; 50 Hz Juhtme tüüp ja ristlõige, mida kasutatakse / sobib tootes vähemalt H05VV-FG 3 x 1,5 mm2 kasutamiseks Energiatarve (kW) Ahju tüüp...
  • Seite 19 4 Esmakasutus Enne seadme kasutuselevõttu on Kui esimest taimerit ei seata, siis järgmistes jaotistes soovitatav toimida hakkavad vilkuma kellaaeg "12:00" järgmiselt. ja sümbol ning ahi ei käivitu. Ahju töötamiseks peate kinnitama 4.1 Esmaseadistus kellaaja. Selelks kehtestage see või vajutage klahvi , kui kellaaeg ongi Enne ahju kasutuselevõttu "12:00“.
  • Seite 20 on vaja lihtsalt head ventilatsiooni. Vältige suitsu ja tekkivate lõhnade otsest sissehingamist. 5 Ahju kasutamine 5.1 Üldteave ahju kasutamise kohta • Kui toiduvalmistamise alguseks on olemas seatud toiduvalmistamise aeg, Jahutusventilaator ( See varieerub kuvatakse ekraanil järelejäänud aeg. sõltuvalt toote mudelist. See ei pruugi teie •...
  • Seite 21 Ahju väljalülitamine 1. Valige tööfunktsioon toiduvalmistamiseks. Saate ahju välja lülitada, keerates funktsiooni valimise nuppu ja temperatuuri 2. Toiduvalmistamise aja nägemiseks nuppu asendisse „väljas“ (üles). vajutage klahvi , kuni ekraanile ilmub Käsitsi temperatuuri ja ahju tööfunktsiooni sümbol valimine toiduvalmistamisel Saate neid toiduvalmistamisel käsitsi reguleerida (võimaluste piires), ilma toiduvalmistamise aega määramata, valides toidule vastava temperatuuri ja...
  • Seite 22 6. Helisignaal kostab kaks minutit. Auruga toiduvalmistamiseks: Hoiatuse peatamiseks vajutage suvalist 1. Pärast auruga küpsetamise nõuannete nuppu. Hoiatus lõpeb ja ekraanile ilmub tabeli kontrollimist ja funktsiooni kellaaeg. valimist määrake temperatuur, aeg ja lisatav veekogus vastavalt soovitud Kui helisignaali lõpus vajutatakse roale.
  • Seite 23 teatud aja möödudes ahjus keerata. Niipea Kui auruga toiduvalmistamisel jääb kui Teie poolt määratud aeg on möödas, iga kord ahju põhjasse vett, pühkige annab taimer Teile helisignaali. järelejäänud vesi pärast ahju jahtumist kuiva lapiga. Vastasel Kõige hilisem võimalik helisignaal juhul võib ahju põhja jääv vesi on 23 tunni ja 59 minuti pärast.
  • Seite 24 Helitugevuse seadistus 3. Vajutage kinnitamiseks klahvi või oodake veidi ilma klahve vajutamata. 1. Hoidke klahvi all, kuni ekraanile ilmub Heleduse säte lülitub mõne aja pärast sümbol sisse. Kellaaja muutmine Varem määratud ahju kellaaja muutmiseks 1. Hoidke klahvi all, kuni ekraanile ilmub sümbol 2.
  • Seite 25 • Küpsetamise käigus tekkiv intensiivne • Kui kavatsete süüa teha traatrestil aur võib temperatuurierinevuse tõttu asuvate kööginõude abil, asetage need moodustada kondenseerunud veetilku traatresti keskele, mitte tagaseina ahju sise- ja välispinnale ning mööbli lähedusse. ülaosadele. See on normaalne ja füüsiline •...
  • Seite 26 Vihjeid pagaritoodete kohta kastmekogus ei ole kogunenud pagaritoote põhjas. Ühtlaseks • Kui pagaritoode on liiga kuiv, tõstke pruunistumiseks üritage kaste ühtlaselt temperatuuri 10 °C võrra ja lühendage taignalehtede ja pagaritoote vahel küpsetusaega. Niisutage tainalehed jaotada. kastmega, mis koosneb piima, õli, muna •...
  • Seite 27 Toit Kasutatav tarvik Tööfunktsioon Riiuli asend Temperatuur (°C) Küpsetusaeg (min) (umbes) Klaasist/metallist Ülemine ja Lasanje ristkülikukujuline alumine 2 või 3 30 … 45 anum traatrestil ** kuumutus Ümmargune must Ülemine ja metallvorm, 20 õunapirukas alumine 50 … 70 cm läbimõõduga kuumutus traatrestil ** Ülemine ja...
  • Seite 28 6.1.3 Grill Grillimise põhipunktid • Grillimiseks võite võimalikult sarnase Punane liha, kala ja linnuliha pruunistuvad paksuse ja kaaluga toite. grillimisel kiiresti, hoiavad kaunist koorikut • Asetage grillitavad tükid traatrestile või ega kuiva ära. Grillimiseks sobivad eriti traatresti alusele, jaotades neid nii, et hästi fileeliha, vardaliha, vorstid, aga ka need ei ulatuks kuumutuselemendi mahlased köögiviljad (tomatid, sibul jne).
  • Seite 29 6.1.4 Aurutamine Veevarustuse ajal määratud kestus tähendab pärast eelsoojendamist Üldteave möödunud aega. • Aurutamine on võimalik ainult • Toiduvalmistamise nõuannete tabel kasutusjuhendis äratoodud aurutamiseks sisaldab tootja poolt katsetatud mõeldud funktsioonide puhul. soovitusi. Tabelist välja jäävate toitude Aurutamiseks mõeldud funktsioonide puhul saate ise määrata veekoguse, teabe saamiseks vt jaotist „Ahju temperatuuri, aurutamise funktsiooni ja tööfunktsioonid"...
  • Seite 30 Toiduvalmistamise tabel katsetatud roogadega Toit Kasutatav tarvik Tööfunktsioon Riiuli asend Temperatuur (°C) Küpsetusaeg (min) (umbes) Ülemine ja Murukook (magus Standardne salv * alumine 20 … 30 küpsis) kuumutus Ülemine ja Väikesed koogid Standardne salv * alumine 25 … 35 kuumutus Ülemine/alumine Väikesed koogid Standardne salv *...
  • Seite 31 • Mõned pesu- või puhastusvahendid Emailitud pinnad kahjustavad pinda. Kasutamiseks • Enne puhastamist peab mittesobivad puhastusvahendid on toiduvalmistamiseks kasutatud ala pleegitusained, ammoniaaki, happeid või jahtuma. Kuumade pindade puhastamine kloriide sisaldavad puhastusvahendid, võib põhjustada tuleohtu ja emailipinna aurupuhastusvahendid, kahjustusi. katlakivieemaldajad, plekieemaldajad ja •...
  • Seite 32 • Mitte mingil juhul ei tohi klaasipinnal • Kui puhastate nuppudega roostevabast kuivanud jääke puhastada sakiliste terasest paneele, ärge kasutage nupu nugade, traatvilla või muude sarnaste ümber roostevaba terase jaoks mõeldud kraapimisvahenditega. puhastusvahendeid. Märgid nuppude • Kaltsiumiplekid (kollased plekid) ümber võivad kuluda. klaaspinnalt saate eemaldada müügis •...
  • Seite 33 Ahju põhjas asuva veekausi puhastamine minutiks seisma. Viie minuti pärast pühkige ahju põhjas asuv veekauss niiske Sõltuvalt aurutamise ja hõlpsa mikrokiudlapiga ja siis pühkige see kuivaks. aurupuhastuse sagedusest ning kasutatava vee karedusest võivad ahju põhjas asuvas 7.5 Hõlbus aurupuhastus veekausis tekkida lubjaplekid. Antud funktsioon pehmendab auru ja ahju Pärast aurutamist või hõlpsat sisepindadele kondenseerunud veepiiskade...
  • Seite 34 3. Hingetüübid on vastavalt tootemudelile Hõlpsa aurupuhastuse puhul erinevad: (A), (B), (C). Järgmistel eeldatakse, et lisatud vesi aurustub joonistel on näidatud, kuidas avada igat ja kondenseerub ahju sisepindadele tüüpi hingeid. ning ahju uksele Teie ahju tekkinud kerge mustuse pehmendamiseks. 4. A-tüüpi hinge on saadaval tavaliste Ahjuuksele tekkinud kondensaat uksetüüpide puhul.
  • Seite 35 4. Kui teie tootel on siseklaas (2), korrake Ahjuukse uuesti kinnitamiseks selle eemaldamiseks (2) sama tuleb selle eemaldamisel teostatud protseduuri. toimingud vastupidises järjekorras korrata. Ukse paigaldamisel 5. Ukse kokkupanemise esimene samm on sulgege kindlasti hinge pesa siseklaasi (2) paikapanek. Joondage klambrid.
  • Seite 36 • Selles tootes kasutatav valgusti ei sobi 4. Pange klaasist kaas tagasi. kasutamiseks kodutubade valgustuses. Kui Teie ahjus on ruudukujuline valgusti, Selle valgusti eesmärk on aidata 1. ühendage toode vooluvõrgust lahti. kasutajal toiduaineid näha. 2. Eemaldage traatriiulid vastavalt • Antud seadmes kasutatavad elektripirnid kirjeldusele.
  • Seite 37 • (Kui teie seadmel on taimer) Juhtpaneeli klahvid ei tööta. >>> Kui teie tootel on klahvilukk, võib klahvilukk olla lubatud, keelake klahvilukk. Ahju tuli ei põle. • Ahjulamp võib olla vigane. >>> Vahetage ahju lamp. • Elektrit pole. >>> Veenduge, et vooluvõrk on töökorras ja kontrollige kaitsmekarbis olevaid kaitsmeid.
  • Seite 38 Wilkommen! Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin, Vielen Dank, dass Sie sich für ein Beko Produkt entschieden haben. Wir stellen Ihnen die- ses Produkt vor, das mit hoher Qualität und Technologie hergestellt wurde, um Ihnen die beste Effizienz zu bieten. Lesen Sie dieses Handbuch und alle anderen mitgelieferten Do- kumentationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden.
  • Seite 39 Allgemeine Warnhinweise zum Inhaltsverzeichnis Backen im Ofen......1 Sicherheitshinweise ....... 40 6.1.1 Backwaren und andere Ofenge- Verwendungszweck ...... 40 richte ........... Besondere Sicherheitshinweise 6.1.2 Fleisch, Fisch und Geflügel..64 rund um Kinder, schutzbedürftige 6.1.3 Grillen .......... 65 Menschen und Haustiere....6.1.4 Dampfunterstütztes Garen ..
  • Seite 40 1 Sicherheitshinweise • Dieser Abschnitt enthält die Si- • Nehmen Sie keine technischen cherheitshinweise, die erfor- Veränderungen am Produkt derlich sind, um die Gefahr von vor. Personen- oder Sachschäden Verwendungszweck zu vermeiden. • Bei Weitergabe des Produkts • Dieses Produkt wurde für die an eine andere Person zum Verwendung zu Hause entwi- persönlichen Gebrauch oder...
  • Seite 41 • Dieses Produkt sollte nicht mit der Bedienung des Gerätes zum Erhitzen von Tellern oder vertraut gemacht wurden. Dies zum Trocknen von Handtü- gilt natürlich auch für Kinder. chern oder Kleidung am Griff • Kinder sollten stets beaufsich- verwendet werden. tigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
  • Seite 42 1. Ziehen Sie den Netzstecker die Zuleitung integriert werden, und entfernen Sie ihn aus der der den elektrotechnischen Steckdose. Vorgaben entspricht und natür- 2. Schneiden Sie das Netzkabel lich gut erreichbar sein sollte. ab und ziehen Sie es mit dem •...
  • Seite 43 Rückseite des Geräts nicht be- geraten. Halten Sie Mehrfach- rühren. Andernfalls könnte es steckdosen und tragbare beschädigt werden. Stromquellen vom Gerät fern. • Achten Sie darauf, dass Ver- • Falls das Netzkabel beschä- sorgungskabel nicht in der digt wird, muss es vom Her- Ofentür eingeklemmt werden, steller, dem autorisierten Kun- verlegen Sie Kabel nicht über...
  • Seite 44 kann). Es besteht sonst die Ge- • Überprüfen Sie das Produkt vor fahr eines Kurzschlusses und der Installation auf eventuelle eines Stromschlags. Transportschäden. Wenden • Berühren Sie den Netzstecker Sie sich bei Schäden an den niemals mit feuchten oder gar Importeur oder das autorisierte nassen Händen! Servicezentrum.
  • Seite 45 • Halten Sie die Umgebung aller • Verwenden Sie das Produkt Lüftungskanäle des Produkts nicht, wenn es während des offen. Gebrauchs kaputt geht oder • Um eine Überhitzung zu ver- beschädigt wird. Trennen Sie meiden, sollte die Installation das Gerät vollständig von der des Produkts nicht hinter deko- Stromversorgung.
  • Seite 46 sich verklemmen. Fassen Sie Verwendung von Zu- die Tür beim Öffnen oder behör Schließen nicht am Teil mit • Achten Sie darauf, Grill und den Scharnieren. Bleche richtig auf den Rost zu stellen. Mehr dazu finden Sie Warnhinweise zu im Abschnitt „Zubehör ver- hohen Temperaturen wenden“.
  • Seite 47 • Erhitzen Sie geschlossene Do- male Verwendungstemperatur. sen und Gläser nicht im Back- Legen Sie den Ofenboden nie- ofen. Der Druck, der sich in der mals mit Backpapier aus! Dose/dem Glas aufbauen wür- • Legen Sie es während des Vor- de, könnte sie zum Platzen heizens nicht auf das Zubehör.
  • Seite 48 boden tropfen, starken Rauch fen. Gehen Sie also entspre- erzeugen und zu Flammen füh- chend vorsichtig vor, tragen ren. Sie am besten Handschuhe. • Halten Sie die Ofentür beim • Beim Garen mit Dampf wird Grillen geschlossen. Heiße empfohlen, so viel Wasser hin- Oberflächen verursachen Ver- zuzufügen, wie in der Tabelle brennungen!
  • Seite 49 • Verwenden Sie zur Reinigung wolle oder Bleichmittel. Solche der Vordertürglasscheibe des Dinge können die Glasflächen Ofens keine scharfen Scheuer- zerkratzen und anderweitig be- mittel, Metallabstreifer, Draht- schädigen. 2 Hinweise zum Umweltschutz 2.1 Abfallrichtlinie gestellt. Entsorgen Sie den Verpackungsab- fall nicht mit dem Hausmüll oder anderen 2.1.1 Informationen zur Entsorgung Abfällen, sondern bringen Sie ihn zu den von den örtlichen Behörden vorgesehenen...
  • Seite 50 3 Ihr neues Gerät 3.1 Produkteinführung 1 Bedienfeld 2 Lampe 3 Seitengitter 4 Lüftermotor (hinter Stahlplatte) 5 Innenglas 6 Griff 7 Wasserbecken für dampfunterstütz- 8 Einschubebenen tes Kochen 9 Obere Heizung 10 Belüftungsöffnungen 3.2 Bedienfeld und Bedienung dungen und einige Funktionen können je nach Produktmodell etwas unterschiedlich In diesem Abschnitt erfahren Sie, welche ausfallen.
  • Seite 51 3.2.1 Bedienfeld 1 Funktionsauswahl-Knopf 2 Timer 3 Temperaturauswahl-Knopf Wenn Ihr Produkt mit einem oder mehreren Temperatur im Inneren des Ofens unter die Knöpfen ausgestattet ist, kann es sein, eingestellte Temperatur fällt, erscheint wie- dass diese bei einigen Modellen so ange- der das Temperatur symbol.
  • Seite 52 3.3 Ofenfunktionen zur jeweiligen Funktion. Die Reihenfolge der hier gezeigten Funktionen muss nicht zwin- Die Funktionstabelle zeigt Ihnen die unter- gend mit der Reihenfolge an Ihrem Gerät schiedlichen Funktionen Ihres Ofens, zu- übereinstimmen. sätzlich Minimal- und Maximaltemperatur Funkti- Temperaturbe- onssym- Ofenfunktion Beschreibung und Verwendung reich (°C)
  • Seite 53 Grillrost den Seitengittern gesetzt werden. Er darf nicht vor oder hinter den Haltepunkten sit- Zum Braten/Backen unterschiedlicher Spei- zen und die Rückwand des Ofens berühren. sen im passenden Einschub. Bei Modellen mit Seitengittern : Bei Modellen ohne Seitengitter : Bei Modellen ohne Seitengitter : Es ist wichtig, den Grillrost richtig in den Einschubebenen zu platzieren.
  • Seite 54 Richtige Platzierung des Grillrosts und der Backbleche auf den Teleskopschienen - Bei Modellen mit Seitengittern und Tele- skopschienen Dank der Teleskopauszüge lassen sich Ble- che oder der Grillrost einfach einsetzen und herausnehmen. Beim Einsetzen ist darauf Stopperfunktion des Grillrosts zu achten, dass die Stifte and Vorder- und Damit der Grillrost nicht nach vorne kippt, Rückseite der Teleskopauszüge in den Aus- gibt es eine Stopperfunktion, um Ihr Essen...
  • Seite 55 3.6 Technische Spezifikationen Allgemeine Spezifikationen Produkt-Außenabmessungen (Höhe/Breite/Tiefe) (mm) 595 /594 /567 Einbaumaße des Ofens (Höhe/Breite/Tiefe) (mm) 590-600 /560 /min. 550 Spannung / Frequenz 220-240 V ~; 50 Hz Verwendeter/geeigneter Kabeltyp und -querschnitt geeig- Min. H05VV-FG 3 x 1,5 mm2 net für die Verwendung im Produkt Gesamte Leistungsaufnahme (kW) Ofentyp Ofen mit Gebläse...
  • Seite 56 4 Erste Verwendung Bevor Sie Ihr Produkt verwenden, wird emp- Wenn die Uhrzeit beim ersten Ein- fohlen, die in den folgenden Abschnitten schalten nicht eingestellt ist, blin- aufgeführten Schritte durchzuführen. ken die Symbole "12:00" und weiterhin und Ihr Ofen startet nicht. 4.1 Erste Timer-Einstellung Damit Ihr Ofen funktioniert, müssen Sie die Uhrzeit bestätigen, indem...
  • Seite 57 HINWEIS: Einige Reinigungsmittel können HINWEIS: Bei der ersten Anwendung kann die Oberfläche beschädigen. Verwenden es über mehrere Stunden zu Rauch- und Sie bei der Reinigung keine scheuernden Geruchsentwicklung kommen. Dies ist nor- Reinigungsmittel, Reinigungspulver, Reini- mal, und Sie brauchen nur eine gute Belüf- gungscremes oder scharfe Gegenstände.
  • Seite 58 zeit einzustellen. Sie müssen das Ba- : Tastensperre-Symbol cken kontrollieren und selbst ausschal- : Temperatur-Symbol ten. Wenn der Garvorgang abgeschlos- : Lautstärkesymbol sen ist, schalten Sie den Ofen aus, in- : Tastensperre-Symbol * dem Sie den Funktionswahlknopf und den Temperaturknopf in die Stellung *variiert je nach Modell;...
  • Seite 59 ð Ihr Ofen wird sofort mit der ge- • Nach dem dampfunterstützten Garen wählten Funktion und Temperatur kann sich an der Ofentür Kondenswasser in Betrieb genommen. Die einge- bilden, das beim Öffnen der Ofentür her- stellte Backzeit beginnt rückwärts umtropfen kann. Wischen Sie das Kon- zu zählen und das Symbol denswasser ab, sobald Sie die Ofentür scheint auf dem Display.
  • Seite 60 Verwenden Sie kein destilliertes oder gefiltertes Wasser. Benutzen Sie nur gewöhnliches Trinkwasser. Verwenden Sie keine brennbaren, alkoholischen oder festen partikel- förmigen Lösungen anstelle von ð Das Symbol wird auf dem Display an- Wasser. gezeigt und der 3-2-1-Countdown be- ginnt. Die Tastensperre wird nach Ab- 3.
  • Seite 61 2. Stellen Sie die Weckzeit mit den Tasten 2. Stellen Sie die gewünschte Ebene mit ein. den Tasten ein. (b-01-b-02-b-03) ð Nach der Einstellung der Alarmzeit 3. Berühren Sie die Taste zur Bestäti- bleibt das symbol weiterhin be- gung oder warten Sie, ohne eine Taste leuchtet und die Alarmzeit startet zu berühren.
  • Seite 62 4. Berühren Sie die Tasten / , um die Minuten einzustellen. 3. Berühren Sie die Taste oder das Minutenfeld zu aktivieren. 5. Bestätigen Sie durch Berühren der Taste oder ð Die Tageszeit wird eingestellt und das Symbol verschwindet auf dem Bild- schirm.
  • Seite 63 • Wenn Sie Kochgeschirr auf dem Grillrost • Um zu prüfen, ob der Kuchen fertig ist, verwenden, stellen Sie es in die Mitte des können Sie einen Holzspieß in den Ku- Grillrosts, nicht in die Nähe der Rück- chen stecken. Wenn der Holzspieß mit wand.
  • Seite 64 Lebensmittel Zu verwendendes Ofenfunktion Einschubebene Temperatur (°C) Backzeit (Min.) Zubehör (ca.) Runde Kuchen- form, 26 cm Biskuitkuchen Durchmesser mit Ober-/Unterhitze 30 … 40 Klemme auf Grill- rost ** Runde Kuchen- form, 26 cm Biskuitkuchen Durchmesser mit Umluft 20 … 30 Klemme auf Grill- rost ** Kekse...
  • Seite 65 Tabelle für Fleisch, Fisch und Geflügel Lebensmittel Zu verwendendes Ofenfunktion Einschubebene Temperatur (°C) Backzeit (Min.) Zubehör (ca.) Steak (ganz) / 15 Min. 250/max, Standard-Bleche * Umluft 60 … 80 Braten (1 kg) nach 180 … 190 Lammhaxe (1,5-2 15 Min. 250/max, Standard-Bleche * Umluft 110 …...
  • Seite 66 Grilltabelle Lebensmittel Zu verwendendes Zu- Einschubebene Temperatur (°C) Backzeit (Min.) (ca.) behör Fisch Grillrost 4 - 5 20 … 25 Hähnchen-Stücke Grillrost 4 - 5 25 … 35 Fleischkloß (Kalb- Grillrost 20 … 30 fleisch) - 12 Menge Lammkotelett Grillrost 4 - 5 20 …...
  • Seite 67 Vorschläge für das Backen mit einem einzigen Blech - Umluft Lebensmittel Zu verwen- Einschube- Temperatur Menge des Wasserauf- Backzeit Ungefähres dendes Zu- bene (°C) zu verwen- nahmezeit (Min.) (ca.) Lebensmit- behör denden Was- telgewicht sers (ml) Standard-Ble- vor dem Vor- Brot ** 30 …...
  • Seite 68 Vorwärmen wird für alle Lebensmittel empfohlen. *Dieses Zubehör ist möglicherweise nicht im Lieferumfang Ihres Produkts enthalten. **Dieses Zubehör ist nicht im Lieferumfang Ihres Produkts enthalten. Es handelt sich um im Handel erhältliches Zu- behör. Grillen Lebensmittel Zu verwendendes Zu- Einschubebene Temperatur (°C) Backzeit (Min.) (ca.) behör...
  • Seite 69 • Reinigungsmittel, die auf die Oberfläche • Reinigen Sie das Gerät mit Spülmittel, gesprüht/aufgetragen werden, sollten so- warmem Wasser und einem Mikrofaser- fort gereinigt werden. Grobe Reiniger, die tuch speziell für Glasoberflächen und auf der Oberfläche verbleiben, lassen die trocknen Sie es mit einem trockenen Mi- Oberfläche weiß...
  • Seite 70 7.2 Reinigung des Zubehörs Zum Entfernen der Seitengitter: 1. Lösen Sie die Vorderseite des Seitengit- Stellen Sie das Produktzubehör nicht in die ters, indem Sie es an der von der Seiten- Spülmaschine, sofern in der Bedienungsan- wand entgegengesetzt abziehen leitung nicht anders angegeben. 2.
  • Seite 71 2. Mindestens 30 Minuten warten, damit der Essig die Kalkrückstände bei Umge- bungstemperatur auflösen kann. 3. Reinigen Sie das Wasserbecken mit ei- nem weichen, feuchten Tuch und trock- nen Sie ihn mit einem trockenen Tuch. Verzichten Sie beim Reinigen des Wasserbecken auf dem Ofenboden auf Reinigungsmittel, die Säuren oder Chlor enthalten.
  • Seite 72 (variiert je nach Modell; möglicherweise in 4. Der Scharniertyp (A) ist für normale Tür- Ihrem Modell nicht enthalten) Nach der typen verfügbar. Kondenswasserbildung im Inneren des Backofens kann es zu einer Pfütze oder Feuchtigkeit in der Beckenrinne unter dem Backofen kommen. Wischen Sie diese Be- ckenrinne nach Gebrauch mit einem feuch- ten Tuch und trocknen Sie ihn anschließend 5.
  • Seite 73 Um die Tür wieder anzubringen, müssen die Schritte, die beim Ent- fernen der Tür angewendet wurden, in umgekehrter Reihenfolge wieder- holt werden. Achten Sie beim Ein- bau der Tür darauf, dass die Clips an der Scharnierbuchse wieder ge- schlossen werden. Innerste Glasscheibe 2* Innenglas (möglicher- weise ist es für Ihr...
  • Seite 74 Ofenbeleuchtung austauschen Wenn es sich um ein Modell vom Typ (B) handelt, ziehen Sie es wie in der Ab- Allgemeine Warnungen bildung gezeigt heraus und ersetzen Sie • Um die Gefahr eines Stromschlags zu es durch ein neues. vermeiden, sollten Sie vor dem Auswech- seln der Backofenlampe das Gerät aus- schalten und warten, bis der Backofen abgekühlt ist.
  • Seite 75 5. Bringen Sie die Glasabdeckung und die Gitterroste wieder an. 8 Fehlerbehebung Sollte das Problem nach dem Ausführen Ofenlicht ist nicht an. der hier gegebenen Anweisungen fortbeste- • Die Ofenlampe ist möglicherweise de- hen, wenden Sie sich bitte an den Kunden- fekt.