Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
BEDIENUNGSANLEITUNG
KIND sevan x
miniRITE R, miniRITE C
www.kind.com
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kind KINDsevan x

  • Seite 1 BEDIENUNGSANLEITUNG KIND sevan x miniRITE R, miniRITE C www.kind.com...
  • Seite 2: Modellübersicht

    Modellübersicht Diese Bedienungsanleitung bezieht sich auf folgende Hörsystemmodelle: miniRITE R  miniRITE C  FW 1.0 KINDsevan x 2 GTIN: (01) 05714464150533 ...
  • Seite 3 Die folgenden Hörer sind für o. g. Modelle verfügbar: Hörer Typ 60  Hörer Typ 85  Hörer Typ 100  Power flex mould-Hörer Typ 100  Power flex mould-Hörer Typ 105  MicroShell 60  MicroShell 85 ...
  • Seite 4 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf von In-dem-Ohr-Hörsystemen (IdO) der Marke KIND entschieden haben. Diese Hörsysteme wurden individuell für Sie ausgewählt und von uns mit großer Sorgfalt an Ihr persönliches Hörprofil angepasst. Lesen Sie diese Anleitung, einschließlich...
  • Seite 5: Verwendungszweck

    Verwendungszweck Verwendungszweck Das Hörsystem ist dafür vorgesehen, Klänge zu verstärken und an das Ohr zu übertragen. Indikationen für die Binaurale oder monaurale sensorineurale-, Schallleitungs- oder Verwendung kombinierte Schwerhörigkeit mit einer leichten (16 dB HL*) bis hochgradigen (96 dB HL*) Hörminderung mit individueller Frequenzcharakteristik.
  • Seite 6 WICHTIGER HINWEIS Ihr Hörakustiker hat das Hörsystem individuell nach Ihren Ansprüchen und Hörfähigkeiten eingestellt.
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Hörsystem Ihr Hörsystem, Hörer und Ohrstück Inbetriebnahme Ladezeit Akkuleistung Hörsysteme ein- und ausschalten Schwacher Akku / Batterie wechseln - Warntöne Linkes und rechtes Hörsystem erkennen Batterie wechseln (Größe 312) Hörsystem einsetzen Täglicher Gebrauch Reinigung Standard-Ohrstücke wechseln ProWax miniFit-Cerumenschutz Individuelle Ohrstücke reinigen ProWax-Cerumenschutz wechseln Fortsetzung auf der nächsten Seite...
  • Seite 8 Inhaltsverzeichnis Tägliche Pflege Tragen Sie Ihre Hörsysteme den ganzen Tag Service Händlergarantie Hörsysteme Hörsysteme aufbewahren Lautstärke regeln Programm wechseln Optionen Bluetooth ein- und ausschalten Hörsysteme stummschalten Hörsysteme mit mobilen Geräten verwenden Kopplung und Kompatibilität Handhabung von Telefonanrufen Kabelloses Zubehör und sonstige Optionen Tinnitus Tinnitus SoundSupport™...
  • Seite 9 Richtlinien für Benutzer von Tinnitus SoundSupport Begrenzung der Verwendungsdauer Klang-Optionen und Lautstärkeregelung Warnhinweise im Zusammenhang mit Tinnitus Warnhinweise Allgemeine Warnhinweise Weitere Informationen Fehlerbehebung Wasser- und Staubschutz (IP68) Nutzungsbedingungen Technische Daten Garantie Ihre persönlichen Hörsystem-Einstellungen Info-Töne und LED-Anzeige...
  • Seite 10: Ihr Hörsystem, Hörer Und Ohrstück

    Ihr Hörsystem, Hörer und Ohrstück Mikrofone Halterung LED-Anzeige Cerumenschutz Multifunktionstaster Obere Taste Untere Taste Kerbe Hörer (Nur miniRITE C) Wiederaufladbarer Akku Batteriefach (Nur miniRITE R) (Nur miniRITE C) Hörsystem Inbetriebnahme Täglicher Gebrauch Optionen Tinnitus Warnhinweise Weitere Informationen...
  • Seite 11 Das Hörsystem nutzt einen der folgenden Hörer: Standard-Hörer Power flex MicroShell mouldhörer...
  • Seite 12 Die Hörer können eines der folgenden Ohrstücke haben: Standard-Ohrstücke Individuelle Ohrstücke OpenBass dome LiteTip**   Bass dome, double Vent Micro mould**   Power dome  Grip Tip  Verfügbar in Small (S) und Large (L), jeweils für links und rechts, mit und ohne Vent.
  • Seite 14: Ladezeit

    Ladezeit (Nur miniRITE R) Vergewissern Sie sich, dass Ihre Hörsysteme vor dem ersten Gebrauch vollständig geladen wurden. Empfehlenswert ist eine Ladung jede Nacht. Dadurch wird sichergestellt, dass Sie Ihren Tag mit vollständig geladenen Hörsystemen starten. Wenn der Akku des Hörsystems vollständig entladen ist, beträgt die normale Ladezeit: 3 Stunden 1 Stunde...
  • Seite 15: Akkuleistung

    Akkuleistung Die Akkuleistung variiert abhängig von Ihrer Nutzung und den Einstellungen Ihres Hörsystems. Das Streamen z. B. vom Fernseher, Mobiltelefon oder Geräten mit Konnektivität kann diese Leistung beeinflussen. Wiederaufladbarer Akku – nur miniRITE R Sollten Sie feststellen, dass die Akkuleistung nicht für einen vollen Tag ausreicht, muss der wiederaufladbare Akku womöglich ausgetauscht werden.
  • Seite 16: Hörsysteme Ein- Und Ausschalten

    Hörsysteme ein- und ausschalten Mit Ladestation– nur miniRITE R Ihre Hörsysteme schalten sich automatisch EIN, sobald Sie sie aus der Ladestation nehmen. Die LED am Hörsystem leuchtet nach etwa zwei Sekunden GRÜN auf. Warten Sie, bis die LED am Hörsystem zwei Mal GRÜN blinkt. Das Hörsystem ist nun einsatzbereit.
  • Seite 17 Mit Multifunktionstaster – nur miniRITE R Die Hörsysteme können über den Taster ein- und ausgeschaltet werden. EIN: Halten Sie die untere Taste des Tasters für ca. zwei Sekunden gedrückt, bis die LED am Hörsystem GRÜN aufleuchtet. Lassen Sie den Taster los und warten Sie, bis die LED am Hörsystem zwei Mal GRÜN blinkt.
  • Seite 18 Mit Batteriefach – nur miniRITE C Das Batteriefach dient zum Ein- und Ausschalten des Hörsystems. Wenn das Hörsystem nicht in Gebrauch ist, öffnen Sie das Batteriefach, sodass angestaute Feuchtigkeit verdunsten kann und die Batterie- Lebensdauer verlängert wird. EINSCHALTEN AUSSCHALTEN Schließen Öffnen Sie das Sie das Batteriefach.
  • Seite 19: Schwacher Akku / Batterie Wechseln - Warntöne

    Schwacher Akku / Batterie wechseln - Warntöne Bevor sich das Hörsystem endgültig abschaltet, hören Sie eine absteigende Tonfolge mit vier Tönen. Das Beenden von Audio-Streaming verlängert die Akkuleistung. miniRITE R: Wenn der Akku fast leer ist, hören Sie drei alternierende ...
  • Seite 20: Linkes Und Rechtes Hörsystem Erkennen

    Linkes und rechtes Hörsystem erkennen Es ist wichtig, zwischen dem linken und rechten Hörsystem zu unterscheiden, da diese unterschiedlich programmiert sein könnten. Links-/Rechts-Farbmarkierungen finden Sie direkt auf dem Hörsystem, oder auf den Hörern Typ 60 und 85 (siehe Abbildung). Markierungen (für L oder R) finden sich auch auf Hörern Typ 100 und auf individuellen Ohrstücken.
  • Seite 21 miniRITE C Eine ROTE Markierung kennzeichnet das RECHTE Hörsystem. Eine BLAUE Markierung kennzeichnet das LINKE Hörsystem.
  • Seite 22: Batterie Wechseln (Größe 312)

    Batterie wechseln (Größe 312) (Nur miniRITE C) 1. Herausnehmen 2. Schutzfolie 3. Einsetzen abziehen Ziehen Sie die Setzen Sie die neue Öffnen Sie das Batteriefach Schutzfolie von der Batterie in das vollständig. Nehmen "+"-Seite der neuen Batteriefach ein. Legen Sie die Batterie Batterie ab.
  • Seite 23 4. Schließen Schließen Sie das Batteriefach. Es ertönt gegebenenfalls eine Startmelodie.
  • Seite 24: Hörsystem Einsetzen

    Hörsystem einsetzen Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Halterung (optional) Setzen Sie das Halten Sie das Schieben Sie das Hörsystem hinter das gebogene Kabel des Ohrstück vorsichtig in Ohr. Hörers zwischen den Gehörgang, bis das Daumen und Kabel des Hörers eng Der Hörer darf nur Zeigefinger.
  • Seite 25 Halten Sie Ihr Hörsystem beim Reinigen bitte stets über eine weiche Unterlage, um Beschädigungen durch etwaiges Herunterfallen zu vermeiden. Reinigen der Mikrofonöffnungen Mikrofon- öffnungen Nutzen Sie die Bürste des werkzeugs, um vorsichtig Ablagerungen von den Öffnungen zu entfernen. Achten Sie darauf, dass keine Komponenten des Werkzeugs gewaltsam in die Mikrofonöffnungen gedrückt werden.
  • Seite 26: Reinigung

    Standard-Ohrstücke wechseln Das Standard-Ohrstück (Dome oder Grip Tip) selbst sollte nicht gereinigt werden. Wenn das Ohrstück durch Cerumen verschmutzt ist, tauschen Sie es gegen ein neues aus. Ein Grip Tip sollte mindestens einmal monatlich gewechselt werden. Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Halten Sie den Hörer Setzen Sie den Hörer...
  • Seite 27 WICHTIGER HINWEIS Befindet sich das Ohrstück nach dem Herausnehmen nicht am Hörer, ist es möglicherweise im Gehörgang verblieben. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Hörakustiker.
  • Seite 28: Prowax Minifit-Cerumenschutz

    ProWax miniFit-Cerumenschutz Am Hörerende ist ein weißer Cerumenschutz angebracht. Dieser schützt den Hörer vor Beschädigung durch Ohrenschmalz und ProWax miniFit- Ablagerungen. Cerumenschutz Denken Sie daran, den Filter auszutauschen, wenn dieser verstopft ist oder das Hörsystem nicht wie gewohnt klingt. Alternativ können Sie sich auch an Ihren Hörakustiker wenden.
  • Seite 29: Prowax Minifit-Cerumenschutz Wechseln

    ProWax miniFit-Cerumenschutz wechseln 1. Werkzeug 2. Herausnehmen 3. Einsetzen Neuer Filter Neuer Filter Leerer Ergebnis Stift Neuer Filter Alter Filter Entnehmen Sie Drücken Sie den Setzen Sie den neuen das Werkzeug aus leeren Stift in den Cerumenschutz mit dem Spender. Das Cerumenschutz und dem anderen Stift Werkzeug hat zwei...
  • Seite 30: Individuelle Ohrstücke Reinigen

    Individuelle Ohrstücke reinigen Säubern Sie die Belüftungsbohrung Reinigen Sie das Ohrstück regelmäßig. (Vent), indem Sie die Bürste durch die Das Ohrstück hat einen weißen Bohrung schieben Cerumenschutz.* Dieser Filter verhindert, und leicht hin und her dass Ohrenschmalz oder Schmutzpartikel drehen. den Hörer beschädigen.
  • Seite 31: Prowax-Cerumenschutz Wechseln

    ProWax-Cerumenschutz wechseln 1. Werkzeug 2. Herausnehmen 3. Einsetzen Neuer Filter Neuer Filter Alter Filter Entnehmen Sie Drücken Sie den Setzen Sie den neuen das Werkzeug aus leeren Stift in den Cerumenschutz mit dem Spender. Das Cerumenschutz im dem anderen Stift Werkzeug hat zwei Ohrstück.
  • Seite 32: Tägliche Pflege

    Tägliche Pflege Die regelmäßige Reinigung und Pflege der Hörsysteme verlängert die Lebensdauer bzw. senkt die Reparaturanfälligkeit entscheidend. Bei Ihrem KIND Hörakustiker erhalten Sie das speziell auf Ihren Hörsystemtyp abgestimmte Reinigungs- und Pflegemittelprogramm der Serie KINDotoClean. Schützen Sie Ihre Hörsysteme vor Feuchtigkeit (z.B. Duschen, Schweiß) und nehmen Sie auch vor der Benutzung von Haarspray Ihre Hörsysteme...
  • Seite 33: Anwendung Ihrer Kind Hörsysteme

    Anwendung Ihrer KIND Hörsysteme Es braucht Zeit, sich an neue Hörsysteme zu gewöhnen. Die Länge dieser Eingewöhnungszeit ist sehr individuell und abhängig von vielen Faktoren. Besonders wenn Sie zum ersten Mal Hörsysteme tragen, können Ihnen die folgenden Tipps die Gewöhnung erleichtern.
  • Seite 34 Sie immer besser verstehen. Hören Sie zunächst Nachrichtensprechern zu, weil diese für gewöhnlich sehr deutlich sprechen. Versuchen Sie dann, andere Sendungen zu verfolgen. Wenn es Ihnen schwerfällt, Radio oder TV zu verstehen, wird Sie Ihr KIND Hörakustiker gern über passendes Zubehör informieren. Unterhaltung in einer Gruppe Bei Unterhaltungen in einer Gruppe, z.B.
  • Seite 36: Tragen Sie Ihre Hörsysteme Den Ganzen Tag

    Tragen Sie Ihre Hörsysteme den ganzen Tag Tragen Sie Ihre Hörsysteme den ganzen Tag Der beste Weg, ein gutes Verstehen zu erlernen, ist ständiges Tragen, Der beste Weg, ein gutes Verstehen zu erlernen, ist ständiges Tragen, bis Sie sich an das neue Hören gewöhnt haben. Wenn Sie Ihre Hörsysteme bis Sie sich an das neue Hören gewöhnt haben.
  • Seite 37: Service

    – für bestmögliche Hörqualität in jeder Situation. Wir wünschen verfügen – für bestmögliche Hörqualität in jeder Situation. Wir wünschen Ihnen für viele Jahre Freude an Ihren Hörsystemen von KIND. Ihnen für viele Jahre Freude an Ihren Hörsystemen von KIND.
  • Seite 38: Händlergarantie Hörsysteme

    Hörsystem-Typ links ______________ Nr. ______________________________________ Fernbedienung, Typ ______________ Nr. ______________________________________ Fernbedienung, Typ ______________ Nr. ______________________________________ Garantie bis_____________________ Garantie bis_____________________ KIND bietet zusätzlich zu den KIND bietet zusätzlich zu den Ohrpassstücke und Einschalungen von Ohrpassstücke und Einschalungen von gesetzlichen Gewährleistungsrechten die gesetzlichen Gewährleistungsrechten die...
  • Seite 39 • Eingriffe in das Hörgerät durch nicht • Eingriffe in das Hörgerät durch nicht ein Nachfolgemodell, sofern die ein Nachfolgemodell, sofern die durch KIND autorisierte Dritte durch KIND autorisierte Dritte ursprüngliche Ware nicht mehr verfügbar ursprüngliche Ware nicht mehr verfügbar •...
  • Seite 40 Garantiegeber: Deutschland: Polen: KIND GmbH & Co. KG KIND Aparaty Słuchowe Kokenhorststr. 3 -5 ul. Włodkowica 26A 30938 Großburgwedel/Hannover 60-334 Poznań Tel. 0800 6 999 333 Tel. 61 865 4020 info@kind.com info.pl@kind.com Luxemburg: Österreich: KIND Centre Auditif S.à r.l. KIND Optik Ges.m.b.H.
  • Seite 41 Das Produkt ist in einem KIND Hinweis:Ihre gesetzlichen Rechte werden Fachgeschäft im Land des Gerätekaufs durch dieses Garantieversprechen auf Kosten des Käufers abzugeben und nicht eingeschränkt. Insbesondere nach Erbringung der Garantieleistung etwaig bestehende gesetzliche dort abzuholen. Wege-, bzw. Gewährleistungsrechte uns gegenüber...
  • Seite 42: Hörsysteme Aufbewahren

    Hörsysteme aufbewahren (Nur miniRITE R) Die Ladestation ist die beste Aufbewahrungsmöglichkeit für Ihr Hörsystem. Für eine möglichst lange Lebensdauer des Akkus im Hörsystem sollte das Hörsystem keiner übermäßigen Hitze ausgesetzt werden. Lassen Sie das Hörsystem zum Beispiel nicht in einem in der Sonne geparkten Auto oder auf einer sonnigen Fensterbank liegen, auch nicht, wenn sich das Hörsystem in der Ladestation befindet.
  • Seite 43: Lautstärke Regeln

    Lautstärke regeln Sie können über den Multifunktionstaster auch die Lautstärke einstellen. Sie hören einen Info-Ton, wenn Sie die Lautstärke erhöhen oder verringern. Informationen zur Dauer des Tasterdrucks entnehmen Sie bitte der Tabelle Überblick der Einstellungen für Ihr Hörsystem im Abschnitt Ihre persönlichen Hörsystem-Einstellungen am Ende dieser Bedienungsanleitung.
  • Seite 44: Programm Wechseln

    Programm wechseln Ihr Hörsystem kann bis zu vier unterschiedliche Programme haben. Diese werden von Ihrem Hörakustiker programmiert. Je nach Programm (1, 2, 3 oder 4) ertönen zwischen einem und vier Info-Töne, wenn Sie das Programm wechseln. Informationen zu den Info-Tönen entnehmen Sie bitte dem Abschnitt Info- Töne und LED-Anzeige.
  • Seite 45 Drücken Sie auf den Taster, um zwischen den Programmen zu wechseln. Der Programmzyklus schaltet ein Programm vorwärts, wenn die obere Taste des Tasters gedrückt wird, zum Beispiel von Programm 1 auf 2 oder von Programm 4 auf 1. Wird die untere Taste des Tasters gedrückt, schaltet der Programmzyklus ein Programm rückwärts, zum Beispiel von Programm 2 auf 1 oder von Programm 1 auf 4.
  • Seite 46: Bluetooth Ein- Und Ausschalten

    Bluetooth ein- und ausschalten Die Bluetooth-Konnektivität kann an Ihren Hörsystemen ein- und ausgeschaltet werden. Wenn Bluetooth ausgeschaltet ist, sind die Hörsysteme immer noch eingeschaltet und betriebsbereit. Beachten Sie bitte, dass durch Drücken des Tasters an einem Hörsystem Bluetooth in beiden Hörsystemen ausgeschaltet wird. Weitere Informationen zu den Info-Tönen und der LED-Anzeige entnehmen Sie bitte dem Abschnitt Info- Töne und LED-Anzeige.
  • Seite 47 miniRITE C Aktivieren und Deaktivieren Halten Sie die untere oder obere Taste am Taster für ca. sieben Sekunden gedrückt. Eine Tonfolge aus vier absteigenden Tönen und ein Lichtmuster der LED-Leuchte bestätigen die Aktivierung/Deaktivierung. Durch Öffnen und Schließen des Batteriefachs wird Bluetooth aktiviert.
  • Seite 48: Hörsysteme Stummschalten

    Hörsysteme stummschalten miniRITE C und miniRITE R können mithilfe eines der folgenden optionalen Zubehörgeräte oder der App stummgeschaltet werden: • KINDuro app • KINDconnectLine ConnectClip • KINDconnectLine Remote Control 2.4 Stummschaltung aufheben Die Stummschaltung Ihrer Hörsysteme kann mithilfe der Zubehörgeräte/ App aufgehoben werden, oder indem Sie kurz auf den oberen oder unteren Teil des Tasters der Hörsysteme drücken.
  • Seite 49 WICHTIGER HINWEIS Nutzen Sie die Stummschaltfunktion nicht als Ein-/Ausschalter. Ihr Hörsystem verbraucht in diesem Modus weiterhin Batterie-/Akkuleistung.
  • Seite 50: Hörsysteme Mit Mobilen Geräten Verwenden

    Hörsysteme mit mobilen Geräten verwenden iPhone, iPad und Mac Ihre Hörsysteme sind Made for iPhone und ermöglichen direktes Streaming von einem iPhone, iPad oder Mac.* Android-Geräte Ihr Hörsystem unterstützt Audio-Streaming für Hörsysteme (ASHA) und ermöglicht direktes Streaming von ausgewählten Android™-Geräten.* Mit der KINDuro app können Sie Ihre Hörsysteme über Ihr Mobilgerät steuern.* Ihre Hörsysteme verfügen zudem über eine Freisprechfunktion bei...
  • Seite 51 * Eine Liste aller kompatiblen iPhone-, iPad- und Android-Geräte finden Sie unter: www.sbohearing.com/compatibility Eine Liste der kompatiblen Mac-Geräte finden Sie unter: www.sbohearing.com/compatibility.
  • Seite 52: Ihre Hörsysteme Mit Einem Ios Gerät Verbinden

    Ihre Hörsysteme mit einem iOS Gerät verbinden Um Ihre Hörsysteme mit Ihrem iOS Gerät (iPhone) nutzen zu können, müssen Sie Hörsysteme und iPhone zunächst miteinander koppeln. Auf diese Weise kommunizieren die Hörsysteme und das iPhone miteinander. Bitte folgen Sie der Anleitung, um die Hörsysteme erfolgreich zu koppeln. 1.
  • Seite 53 6. Es erscheinen zwei Kopplungsanfragen – für jedes Hörsystem eine eigene. Wählen Sie Koppeln aus, um endgültig zu verbinden. Beide Anfragen können sich zeitlich ein paar Sekunden verzögern. 7. Die Kopplung ist nun komplett.
  • Seite 54: Ihre Hörsysteme Mit Einem Android Gerät Koppeln

    Ihre Hörsysteme mit einem Android Gerät koppeln Um Ihre Hörsysteme mit Ihrem Android-Gerät nutzen zu können, müssen Sie Hörsystem und Android-Gerät zunächst miteinander koppeln. Bitte folgen Sie den Anweisungen: 1. Tippen Sie auf das Icon Einstellungen. 2. Wählen Sie Bluetooth. 3.
  • Seite 56: Kopplung Und Kompatibilität

    Kopplung und Kompatibilität Eine Anleitung für das Koppeln Ihrer Hörsysteme mit einem iPhone, iPad oder Android-Gerät finden Sie unter: Wenden Sie sich an Ihren Hörakustiker. Eine Liste aller kompatiblen iPhone-, iPad- und Android-Geräte finden Sie unter: www.sbohearing.com/compatibility Anweisungen zum Koppeln Ihrer Hörsysteme mit einem Mac und eine Liste der kompatiblen Geräte finden Sie unter: www.sbohearing.com/compatibility Hörsystem...
  • Seite 57: Handhabung Von Telefonanrufen

    Handhabung von Telefonanrufen Sie können Telefonanrufe mit den Tastern an Ihrem Hörsystem annehmen, ablehnen oder beenden. Um diese Funktion nutzen zu können, muss Ihr Hörsystem mit einem kompatiblen Mobilgerät* gekoppelt sein. Telefonanruf annehmen Drücken Sie kurz auf einen Teil des Tasters, um einen Telefonanruf anzunehmen.
  • Seite 58: Kabelloses Zubehör Und Sonstige Optionen

    Sie können Ihr Hörsystem mit einer Auswahl von kabellosem Zubehör erweitern. Ihre Hör- und Kommunikationsfähigkeit lässt sich dadurch in Alltagssituationen spürbar verbessern. KIND connectLine ConnectClip KIND connectLine TV 2.4 Kann mit Ihrem Mobiltelefon Überträgt den Ton von einem gekoppelt und als externes TV-Gerät oder einem anderen...
  • Seite 59 Mikrofon genutzt Induktionsspule, und um in werden. Theatern, Kirchen oder Hörsälen mit Induktionsschleife besser KIND uro app verstehen zu können. Dieses Ermöglicht Ihnen die Steuerung Symbol wird angezeigt, wenn Sie Ihres Hörsystems per App auf sich im Bereich einer Ringschleife Ihrem Mobiltelefon oder Tablet.
  • Seite 60: Tinnitus Soundsupport™ (Optional)

    Tinnitus SoundSupport™ (optional) Verwendungszweck von Tinnitus SoundSupport Mithilfe von Tinnitus SoundSupport werden vom Hörsystem Klänge erzeugt, um im Rahmen eines Tinnitus-Management-Programms den Umgang mit Tinnitus zu erleichtern. Die Zielgruppe sind Erwachsene (älter als 18 Jahre). Tinnitus SoundSupport kann von qualifizierten Hörakustikern (Audiologen, Hörspezialisten oder HNO-Ärzten) eingesetzt werden, die Erfahrung mit der Beurteilung von Tinnitus und Hörminderungen haben und entsprechende Maßnahmen begleiten können.
  • Seite 61: Richtlinien Für Benutzer Von Tinnitus Soundsupport

    Richtlinien für Benutzer von Tinnitus SoundSupport Ihr Hörakustiker ist Ihr Ansprechpartner für eine angemessene Nachsorge. Bitte befolgen Sie seine Empfehlungen. Begrenzung der Verwendungsdauer Verwendung Die Lautstärke von Tinnitus SoundSupport könnte auf einen Pegel eingestellt werden, der über einen längeren Zeitraum zu dauerhaften Hörschäden führen kann.
  • Seite 62: Klang-Optionen Und Lautstärkeregelung

    Klang-Optionen und Lautstärkeregelung Bei der Programmierung von Tinnitus SoundSupport wählt der Hörakustiker ein für Ihre Hörminderung und Ihre Wünsche geeigneten und wohltuenden Klang aus, der Ihnen den Umgang mit Tinnitus erleichtert. Tinnitus SoundSupport Programme Gemeinsam mit Ihrem Hörakustiker legen Sie die Programme fest, in denen Tinnitus SoundSupport aktiviert werden soll.
  • Seite 63 Lautstärkeregelung mit Tinnitus SoundSupport Ihr Hörakustiker kann den Taster an Ihrem Hörsystem als Lautstärkeregler nur für den Klang-Generator programmieren, der dann genutzt werden kann, wenn Sie ein Programm auswählen, in dem Tinnitus SoundSupport aktiviert ist. Weitere Informationen zur Lautstärkeregelung in Tinnitus SoundSupport entnehmen Sie bitte der Tabelle Überblick der Einstellungen von Tinnitus SoundSupport für Ihr Hörsystem im Abschnitt Ihre persönlichen Hörsystem-Einstellungen am Ende dieser Anleitung.
  • Seite 64: Warnhinweise Im Zusammenhang Mit Tinnitus

    Warnhinweise im Zusammenhang mit Tinnitus Achten Sie bitte auf folgende Warnhinweise, Wie bei jedem Gerät kann auch der wenn Ihr Hörakustiker den Klanggenerator Missbrauch des Klang-Generators eine Tinnitus SoundSupport aktiviert hat. Gefahr für die Gesundheit darstellen. Verhindern Sie eine unbefugte Nutzung des Mit der Anwendung eines Klang-Generators Klang-Generators, und bewahren Sie das sind möglicherweise bestimmte Risiken...
  • Seite 65: Allgemeine Warnhinweise

    Allgemeine Warnhinweise Um Ihre Sicherheit und eine korrekte Berücksichtigen Sie außerdem, dass Sie Verwendung zu gewährleisten, sollten Sie in den meisten Fällen nicht in vollem sich vor dem Einsatz Ihres Hörsystems Umfang von der Leistung Ihrer Hörsysteme umfassend mit den folgenden allgemeinen profitieren können, wenn Sie sie nur selten Warnhinweisen vertraut machen.
  • Seite 66 Allgemeine Warnhinweise Verwendung von Hörsystemen (Nur miniRITE C) Hörsysteme sollten nur wie verordnet Bei Einnahme von Medikamenten achten verwendet und von einem Hörakustiker Sie bitte darauf, dass Akkus nicht mit den angepasst werden. Ein Missbrauch kann Medikamenten verwechselt werden. zu einer plötzlichen und dauerhaften Hörminderung führen.
  • Seite 67 Aus explosionsgefährdeten Umgebungen können Verbrennungen verursachen, fernhalten die innere Organe perforieren könnten. (Nur miniRITE R) Bewahren Sie Akkus außerhalb der Reichweite und Sichtweite von Kindern und Die Verwendung Ihrer Hörsysteme unter anderen Personen auf, die sie verschlucken normalen Betriebsbedingungen stellt keine könnten.
  • Seite 68 Allgemeine Warnhinweise Versuchen Sie keinesfalls, Hörakustiker, um weitere Anweisungen zu den Akku selbst zu wechseln erhalten. (Nur miniRITE R) Verbindung mit externen Geräten Versuchen Sie nicht, Ihre Hörsysteme zu Der sichere Gebrauch der Hörsysteme, öffnen. Dies kann den Akku beschädigen. wenn diese mit einem USB-Kabel oder Versuchen Sie keinesfalls, den Akku direkt an ein externes Gerät angeschlossen...
  • Seite 69 Verwendung mit aktiven medizinischen Zubehör mit integrierten Magneten Implantaten (z. B. der AutoPhone-Magnet und das Das Hörsystem wurde gründlich getestet Multifunktionswerkzeug) müssten und für eine Gesundheitswirkung gemäß den mindestens 30 Zentimeter von implantierten internationalen Normen für die Exposition medizinischen Geräten entfernt sein. des Menschen (Specific Absorption Ratio Befolgen Sie die von den Herstellern –...
  • Seite 70 Allgemeine Warnhinweise Verbleiben des Ohrstücks im Gehörgang Insektensprays können das Hörsystem Vergewissern Sie sich, dass das Ohrstück beschädigen. Nehmen Sie vor der noch mit dem Hörer verbunden ist, wenn Anwendung solcher Produkte Ihr Hörsystem Sie das Hörsystem aus dem Ohr nehmen. stets ab.
  • Seite 71 Nutzung von Drittanbieterzubehör Nutzung in Bereichen mit Verwenden Sie nur Zubehör, Kabel und elektromagnetischen Störungen Umwandler (wie z. B. Mikrofone) des Ihre Hörsysteme wurden nach den Herstellers. Nicht-Original-Zubehör kann strengsten internationalen Standards unter die elektromagnetische Verträglichkeit Einbeziehung der Norm EN/IEC 60601- (EMV) Ihrer Hörsysteme verringern.
  • Seite 72: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung miniRITE R / miniRITE C Störung Mögliche Ursachen Akku/Batterie des Hörsystems ist leer Akku/Batterie ist nicht mehr funktionsfähig Nichts zu hören Ohrstücke verstopft (Dome, Grip Tip, Power flex mould, Micro mould oder LiteTip) Hörsystemmikrofon stummgeschaltet Schallaustritt verstopft Aussetzer, schlechter Klang, zu leise Feuchtigkeit Ohrstück des Hörsystems sitzt nicht richtig im Ohr...
  • Seite 73 Lösungen Hörsystem laden (nur miniRITE R) / Batterie wechseln (nur miniRITE C) Hörakustiker kontaktieren (nur miniRITE R) / Batterie wechseln (nur miniRITE C) Ohrstück reinigen, vCerumenschutz, Dome oder Grip Tip wechseln Stummschaltung des Hörsystemmikrofons aufheben Ohrstück reinigen oder Cerumenschutz, Dome oder Grip Tip wechseln Hörsystem mit einem trockenen Tuch abwischen und trocknen lassen Ohrstück wieder einsetzen Gehörgang vom HNO-Arzt ausspülen lassen...
  • Seite 74 Fehlerbehebung nur miniRITE R – Die Fehlerbehebung für die Ladestation finden Sie in der Bedienungsanleitung der Ladestation. Störung Mögliche Ursachen Die Ladestation ist nicht eingeschaltet. Die LED des Hörsystems Die Temperatur des Hörsystems oder der Ladestation ist entweder bleibt AUS, wenn zu hoch oder zu niedrig.
  • Seite 75 Lösungen Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung der Ladestation korrekt angeschlossen ist bzw. der Akku der Ladestation ausreichend geladen wurde. Stellen Sie die Ladestation und das Hörsystem an einen Ort mit einer Temperatur zwischen +5 °C und +40 °C (+41°F und +104 °F) auf. Setzen Sie das Hörsystem erneut in die Ladestation ein.
  • Seite 76: Wasser- Und Staubschutz (Ip68)

    Wasser- und Staubschutz (IP68) Ihr Hörsystem ist gegen das Eindringen 1. Wischen Sie vorhandenes Wasser von Wasser und Staub geschützt und für vorsichtig von der Geräteaußenseite Alltagssituationen konzipiert. Es ist also kein Problem, wenn das Hörsystem mit 2. Öffnen Sie das Batteriefach, nehmen Feuchtigkeit in Berührung kommt oder Sie die Batterie heraus, und wischen bei Regen etwas nass wird.
  • Seite 77: Nutzungsbedingungen

    Nutzungsbedingungen (Nur miniRITE R) Betriebs- und Temperatur: +5°C bis +40 °C (41°F bis 104°F) Umgebungsbedingungen Luftfeuchte: 5 % bis 93 % relative Luftfeuchtigkeit, nicht kondensierend Luftdruck: 700 bis 1060 hPa Ladebedingungen Temperatur: +5°C bis +40 °C (41°F bis 104°F) Luftfeuchte: 5 % bis 93 % relative Luftfeuchtigkeit, nicht kondensierend Luftdruck: 700 bis 1060 hPa Transport- und Temperatur und Luftfeuchte sollten die nachstehenden Grenzwerte über einen...
  • Seite 78 Nutzungsbedingungen (Nur miniRITE C) Betriebs- und Temperatur: +1°C bis +40 °C (34°F bis 104°F) Umgebungsbedingungen Luftfeuchte: 5 % bis 93 % relative Luftfeuchtigkeit, nicht kondensierend Luftdruck: 700 bis 1060 hPa Transport- und Temperatur und Luftfeuchte sollten die nachstehenden Lagerbedingungen Grenzwerte über einen längeren Zeitraum bei Transport und Lagerung nicht überschreiten.
  • Seite 79: Technische Daten

    Technische Daten Das Hörsystem nutzt zwei Der Funksender hat eine niedrige Funktechnologien, die nachfolgend Leistung und eine kontinuierlich niedrige beschrieben werden: Strahlungsleistung von unter 3 dBm. Die Hörsysteme sind mit einem Verwenden Sie Ihre Hörsysteme nur in Funksender/-empfänger ausgestattet, Umgebungen, in denen Funkübertragung der auf Basis einer magnetischen erlaubt ist.
  • Seite 80 Anforderungen an die Störaussendung HF-Störfestigkeit bei einem Feldpegel für ein Gerät gemäß CISPR 11 Gruppe 1 von bis zu 28 V/m für ausgewählte Klasse B, wie in Tabelle 2 der Norm drahtlose HF-Kommunikationsbänder IEC 60601-1-2 angegeben. zwischen 380 MHz und 5,8 GHz gemäß Tabelle 9 der Norm IEC 60601-1-2.
  • Seite 81 Störfestigkeit gegen netzfrequente Magnetfelder bei einem Feldpegel von 30 A/m gemäß Tabelle 4 der Norm IEC 60601-1-2 (nur für Produkte mit Telefonspule). Störfestigkeit gegen ESD-Pegel von +/- 2, 4 und 8 kV leitungsgebundener Entladung und +/- 2, 4, 8 und 15 kV Luftentladung gemäß...
  • Seite 82 Kongebakken 9 DK-2765 Smørum Dieses medizinische Gerät entspricht Dänemark der Verordnung (EU) 2017/745 über www.sbohearing.com/declarations-of- Medizinprodukte. conformity KINDsevan x Hörsysteme sind Handelsmarken von SBO Hearing. Bitte beachten Sie die SBO Hearing A/S lokalen Bestimmungen Kkongebakken 9 DK-2765 Smørum zur Entsorgung elektronischer Geräte.
  • Seite 83 Apple, das Apple-Logo, iPhone, iPad, Android, Google Play und das Google Mac und das Mac-Logo sind in den USA Play-Logo sind eingetragene Marken von und anderen Ländern eingetragene Google LLC. Marken von Apple Inc. App Store ist eine Dienstleistungsmarke von Apple Inc. Die Bluetooth®-Wortmarke und -Logos sind eingetragene Marken von Die Kennzeichnung „Made for Apple“...
  • Seite 84 Beschreibung der für dieses Produkt verwendeten Symbole Warnhinweise Text, der mit einem Warnsymbol gekennzeichnet ist, muss vor der Verwendung des Geräts gelesen werden. Hersteller Das Gerät wird von dem Hersteller hergestellt, dessen Name und Anschrift neben dem Symbol angegeben sind. Gibt, wie in den EU-Richtlinien 2017/745 gefordert, den Hersteller des Medizinprodukts an.
  • Seite 85: Beschreibung Der Für Dieses Produkt Verwendeten Symbole

    Beschreibung der für dieses Produkt verwendeten Symbole Bluetooth-Logo Eingetragene Marke von Bluetooth SIG, Inc., die unter deren Lizenz verwendet wird. „Made for Apple“-Schilder Gibt an, dass das Gerät mit iPhone und iPad kompatibel ist. Mac-Schild Gibt an, dass das Gerät mit Mac kompatibel ist. Android-Schild Gibt an, dass das Gerät mit Android kompatibel ist.
  • Seite 86 Beschreibung der für dieses Produkt verwendeten Symbole Katalognummer Gibt die Katalognummer des Herstellers an, damit das Medizinprodukt identifiziert werden kann. Seriennummer Gibt die Seriennummer des Herstellers an, damit ein bestimmtes Medizinprodukt identifiziert werden kann. Medizinprodukt Das Gerät ist ein Medizinprodukt. Symbol für Batterierecycling Symbol für das Recycling von Li-Ionen-Batterien.
  • Seite 87: Internationale Garantie

    Internationale Garantie Ihr Gerät verfügt über eine internationale die Bestimmungen dieser internationalen Herstellergarantie auf Material und Garantie hinausgeht. Bitte konsultieren Ausführung. Diese internationale Sie ihn für weitere Informationen. Garantie bezieht sich nur auf Wenn Sie Service benötigen Herstellungs- und Materialfehler des Geräts an sich, nicht jedoch auf das Wenden Sie sich bei Fragen, Problemen Zubehör wie Batterien, Schläuche,...
  • Seite 88: Data Logging-Funktion

    Der so gespeicherte Datensatz kann von Ihrem Hörakustiker bei Ihrem nächsten Besuch im KIND Fachgeschäft ausgelesen und für die gezielte Feinanpassung Ihrer Hörgeräte sowie die weitere Beratung genutzt werden. Über die ausgelesenen Daten kann Ihr KIND Hörakustiker z.B. sehen, wie vielen wechselnden Situationen Sie täglich ausgesetzt sind.
  • Seite 89 Wer kann meine mittels Data Logging erhobenen und gespeicherten Daten einsehen? Sämtliche mittels Data Logging erhobenen und in den Hörgeräten gespeicherten bzw. verarbeiteten Daten können ausschließlich von Ihrem KIND Hörakustiker eingesehen und verwendet werden. Ist es möglich, die Data Logging-Funktion bei meinen Hörgeräten auszuschalten? Ja, die Data Logging Funktion kann jederzeit aus- und wieder angeschaltet werden.
  • Seite 90: Garantie

    Garantie Zertifikat Name des Käufers: ________________________________________________________ Hörakustiker: _____________________________________________________________ Adresse des Hörakustikers: __________________________________________________ Rufnummer des Hörakustikers: ______________________________________________ Kaufdatum: _______________________________________________________________ Garantiezeit: ____________________ Monat: ___________________________________ Modell links: ____________________ Serien-Nr.: _______________________________ Modell rechts: ___________________ Serien-Nr.: _______________________________ Hörsystem Inbetriebnahme Täglicher Gebrauch Optionen Tinnitus Warnhinweise Weitere Informationen...
  • Seite 91: Ihre Persönlichen Hörsystem-Einstellungen

    Ihre persönlichen Hörsystem-Einstellungen Wird vom Hörakustiker ausgefüllt. Tinnitus SoundSupport: Nutzungsbeschränkung Keine Nutzungsbeschränkung Hörprogramm Startlautstärke (Tinnitus) Max. Lautstärke (Tinnitus) Max _______ Stunden pro Tag Max _______ Stunden pro Tag Max _______ Stunden pro Tag Max _______ Stunden pro Tag Max _______ Stunden pro Tag Max _______ Stunden pro Tag Max _______ Stunden pro Tag Max _______ Stunden pro Tag...
  • Seite 92 Überblick der Einstellungen von Tinnitus SoundSupport für Ihr Hörsystem Links Rechts Tinnitus SoundSupport Nein Nein A) So ändern Sie die Lautstärke des Tinnitus SoundSupport für ein einzelnes Hörsystem Um die Lautstärke in einem einzelnen Hörsystem zu erhöhen oder zu verringern, drücken Sie wiederholt kurz auf den oberen bzw. unteren Taste des Tasters, bis die gewünschte Lautstärke erreicht ist.
  • Seite 93 Überblick der Einstellungen für Ihr Hörsystem Links Rechts Nein Nein Lautstärke regeln Nein Nein Kurz drücken Kurz drücken Programm wechseln Lang drücken Lang drücken Lautstärke-Info-Töne Info-Töne bei minimaler/maximaler Lautstärke Info-Töne bei Lautstärkeänderung Info-Töne bei Start-Lautstärke Batterie-Warntöne Warntöne bei schwacher Batterie Wird vom Hörakustiker ausgefüllt.
  • Seite 94: Info-Töne Und Led-Anzeige

    Info-Töne und LED-Anzeige Der Status Ihres Hörsystems wird durch verschiedene Info-Töne und LED- Anzeigen signalisiert. Deren Bedeutungen sind auf den folgenden Seiten aufgeführt. Eine Erklärung der LED-Anzeige der Ladestation finden Sie in der zugehörigen Bedienungsanleitung. Ihr Hörakustiker kann die Einstellungen für die Info-Töne und LED- Anzeige nach Ihren Präferenzen anpassen.
  • Seite 95 EIN/AUS Info-Ton LED-Anzeige Muster Startmelodie 4 absteigende (Nur miniRITE R) Info-Töne Lautstärke Info-Ton LED-Anzeige Leuchtet einmalig auf Startlautstärke 2 Info-Töne Minimale/Maximale 3 Info-Töne Lautstärke Lautstärkeregler 1 Info-Töne (lauter/leiser) Leuchtet oder blinkt Absteigende Stummschalten drei Mal Melodie Langes GRÜNES Blinken Kurzes GRÜNES Blinken Langes ORANGES Blinken Kurzes ORANGES Blinken Fortsetzung auf der nächsten Seite...
  • Seite 96 Zubehör Info-Ton LED-Anzeige Muster KINDconnectLine 2 unterschiedliche TV 2.4 Info-Töne KINDconnectLine 2 unterschiedliche ConnectClip Info-Töne Leuchtet oder blinkt drei Mal Bluetooth Info-Ton LED-Anzeige Bluetooth AUS 4 absteigende Töne (Nur miniRITE R) + kurze Melodie Bluetooth EIN 4 absteigende Töne Leuchtet einmalig auf (Nur miniRITE R) + kurze Melodie Bluetooth AUS...
  • Seite 97 Warnhinweise Info-Ton LED-Anzeige Muster Akku/Batterie Blinkt 3 alternierende schwach kontinuierlich Info-Töne 4 absteigende Akku/Batterie leer Info-Töne 8 Info-Töne, 4 Wartung des Vier Wiederholungen Mikrofons erforderlich Wiederholungen Die LED des Hörsystems bleibt AUS, wenn das Siehe den Ab- Hörsystem in die schnitt Fehlerbe- hebung Ladestation eingesetzt...
  • Seite 98 Warnhinweise Info-Ton LED-Anzeige Muster Die LED des Hörsystems blinkt Blinkt kontinuier- ORANGE, wenn das lich. Siehe den Hörsystem in die Abschnitt Fehler- Ladestation eingesetzt behebung. wird. (Nur miniRITE R) Die LED des Hörsystems blinkt Blinkt GRÜN, wenn das kontinuierlich. Hörsystem in die Siehe den Ladestation eingesetzt Abschnitt...
  • Seite 99 < > 8,15 mm Placeholder for FSC logo < 15 mm >...
  • Seite 100 Deutschland: Schweiz: Österreich: KIND Hörzentralen AG KIND Optik Ges.m.b.H. KIND GmbH & Co. KG Kokenhorststr. 3 -5 Hertensteinstrasse 8 Elterleinplatz 15 30938 Großburgwedel/Hannover 6004 Luzern 1170 Wien Tel. 0800 6 999 333 Tel. 0 41 41 / 8 70 70 Tel.

Diese Anleitung auch für:

Minirite rMinirite c

Inhaltsverzeichnis