Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest STE 850 E1 Bedienungsanleitung

Silvercrest STE 850 E1 Bedienungsanleitung

Doppelschlitz-toaster
Vorschau anzeigen Andere Handbücher für STE 850 E1:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
TOASTER / DOPPELSCHLITZ-TOASTER /
GRILLE-PAIN DOUBLE STE 850 E1
TOASTER
Operating instructions
GRILLE-PAIN DOUBLE
Mode d'emploi
TOPINKOVAČ
Návod k obsluze
HRIANKOVAČ
Návod na obsluhu
BRØDRISTER TIL 2 SKIVER BRØD
Betjeningsvejledning
KÉTREKESZES KENYÉRPIRÍTÓ
Használati utasítás
IAN 460928_2401
DOPPELSCHLITZ-TOASTER
Bedienungsanleitung
TOASTER MET DUBBELE SLEUF
Gebruiksaanwijzing
TOSTER PODWÓJNY
Instrukcja obsługi
TOSTADOR CON DOBLE RANURA
Instrucciones de uso
TOSTAPANE
Istruzioni per l'uso
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest STE 850 E1

  • Seite 1 TOASTER / DOPPELSCHLITZ-TOASTER / GRILLE-PAIN DOUBLE STE 850 E1 TOASTER DOPPELSCHLITZ-TOASTER Operating instructions Bedienungsanleitung GRILLE-PAIN DOUBLE TOASTER MET DUBBELE SLEUF Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing TOPINKOVAČ TOSTER PODWÓJNY Návod k obsluze Instrukcja obsługi HRIANKOVAČ TOSTADOR CON DOBLE RANURA Návod na obsluhu Instrucciones de uso BRØDRISTER TIL 2 SKIVER BRØD...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Index Introduction ........... 2 Intended use .
  • Seite 5: Introduction

    Introduction Appliance description Congratulations on the purchase of your new Illustration A: appliance! 1 Operating button You have clearly decided in favour of a 2 Toasting dial modern, high quality product. These operating 3 Cable winder instructions are a component of this product. They contain important information in regard 4 “Stop”...
  • Seite 6: Safety Instructions

    Safety instructions DANGER! ELECTRIC SHOCK! If the mains cable of this appliance is damaged, it must be re- ■ placed by the manufacturer, their customer service department or a similarly qualified person in order to avoid potential risks. Use the appliance only in dry indoor areas, not outdoors. ■...
  • Seite 7 Cleaning and user maintenance should not be performed by ■ children, unless they are older than 8 years of age and are su- pervised. Children younger than 8 years of age are to be kept away from the appliance and the power cable. The appliance can become hot when it is in use.
  • Seite 8: Tips For Use

    Tips for use Setting up ■ Avoid using slices that are too big or too CAUTION! RISK OF FIRE! thick, as these can easily become jammed ► You should therefore NEVER locate the in the appliance. Should slices of bread be- appliance close to or underneath inflamma- come jammed, first disconnect the plug from ble objects, especially not under curtains or...
  • Seite 9: Operation

    Operation Warming function The warming function enables you to warm Adjusting the browning bread without browning it. As an example, for toast that has gone cold. The bread is only level briefly warmed. The desired level of browning, from “light” (1) 1) Insert the bread and press the operating to “dark”...
  • Seite 10: Crisping Bread Rolls

    Crisping bread rolls Cleaning Never lay bread rolls directly onto the toaster, CAUTION! always use the bread roll rack 7. ► Disconnect the plug from the mains power 1) Fold out the two feet of the bread roll rack socket before cleaning the appliance. ►...
  • Seite 11: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Cause Remedy The plug is not inserted Connect the power cable into a mains into a mains power socket. power socket. The appliance does not function. The appliance is defective. In this case, contact Customer Services. The slices of toast The level of browning is Set the toasting dial 2 somewhat lower.
  • Seite 12: Disposal Of The Packaging

    If the defect is covered by the warranty, your Disposal of the packaging product will either be repaired or replaced The packaging materials have by us. The repair or replacement of a product been selected for their environ- does not signify the beginning of a new war- mental friendliness and ease of ranty period.
  • Seite 13: Warranty Claim Procedure

    Warranty claim procedure Service Service Great Britain To ensure quick processing of your case, Tel.: 0800 404 7657 please observe the following instructions: E-Mail: kompernass@lidl.co.uk ■ Please have the till receipt and the item Service Ireland number (IAN) 460928_2401 available Tel.: 1800 101010 as proof of purchase.
  • Seite 14 Inhaltsverzeichnis Einführung ........... 12 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 15: Einführung

    Einführung Hinweis ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen und auf sichtbare Schäden. Gerätes! ► Bei einer unvollständigen Lieferung Sie haben sich damit für ein modernes und oder Schäden infolge mangelhafter hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie- Verpackung oder durch Transport wenden nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes.
  • Seite 16: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG! Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ■ wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Räumen, nicht im ■...
  • Seite 17: Achtung! Brandgefahr

    Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ■ durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschluss leitung fernzuhalten. Die Geräteteile können beim Betrieb heiß werden. Fassen Sie ■...
  • Seite 18: Tipps Zum Gebrauch

    Tipps zum Gebrauch Aufstellen ■ Verwenden Sie keine zu großen oder ACHTUNG! BRANDGEFAHR! zu dicken Scheiben, da sich diese leicht ► Stellen Sie das Gerät niemals in der Nähe verklemmen. Sollten sich Brotscheiben oder unter brennbare Gegenstände, verklemmen, ziehen Sie zuerst den insbesondere nicht unter Gardinen oder Netzstecker aus der Netzsteckdose.
  • Seite 19: Bedienen

    1) Legen Sie das Brot ein und drücken die Bedienen Bedientaste 1 nach unten. Bräunungsgrad einstellen 2) Betätigen Sie die Taste „Aufwärmen“ 5. Die integrierte Kontrollleuchte leuchtet. Der gewünschte Bräunungsgrad von „hell“ (1) 3) Wenn das Brot wieder aufgewärmt ist, bis „dunkel“...
  • Seite 20: Brötchen Knusprig Aufwärmen

    Brötchen knusprig aufwär- Krümelschublade Beim Toasten sammeln sich die abfallenden Krümel in der Krümelschublade 0. Legen Sie Brötchen niemals direkt auf den Toaster, sondern verwenden Sie immer den 1) Zum Entfernen der Krümel ziehen Sie die Brötchenaufsatz 7. Krümelschublade 0 heraus. 1) Klappen Sie die beiden Standfüße des 2) Entfernen Sie die Krümel.
  • Seite 21: Aufbewahren

    Aufbewahren ■ Reinigen Sie den Toaster, wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben. ■ Wickeln Sie das Netzkabel in Pfeilrich- tung um die Kabelaufwicklung 3 an der Unterseite des Toasters. ■ Bewahren Sie den Toaster an einem trockenen Ort auf. Fehlerbehebung Störung Ursache Lösung Der Netzstecker steckt...
  • Seite 22: Entsorgung

    Sofern Ihr Altgerät personenbezogene Daten Entsorgung enthält, sind Sie selbst für deren Löschung Für Frankreich gilt: verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben. Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Verpackung entsorgen Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungs technischen Gesichts- punkten ausgewählt und deshalb...
  • Seite 23: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantiezeit und gesetzliche Män- Garantie der gelansprüche Kompernaß Handels Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis- GmbH tung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie sofort nach dem Auspacken gemeldet werden.
  • Seite 24: Abwicklung Im Garantiefall

    Abwicklung im Garantiefall Service Service Deutschland Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgen- aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) den Hinweisen: E-Mail: kompernass@lidl.de ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer Service Österreich (IAN) 460928_2401 als Nachweis für Tel.: 0800 447 744...
  • Seite 25 ■ 22  │   DE │ AT │ CH...
  • Seite 26 Sommaire Introduction ..........24 Utilisation conforme .
  • Seite 27: Introduction

    Introduction Remarque ► Vérifiez que la livraison est bien complète Félicitations pour l’achat de votre nouvel et qu‘elle ne présente pas de dommages appareil ! apparents. Vous avez opté pour un produit moderne, de ► En cas de livraison incomplète ou de grande qualité.
  • Seite 28: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité DANGER ! RISQUE D’ÉLECTROCUTION ! Si le cordon d’alimentation de l’appareil est endommagé, ■ il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter tous dan- gers. Utiliser l‘appareil exclusivement dans des locaux secs, surtout ■...
  • Seite 29 Le nettoyage et la maintenance réalisée par l‘utilisateur ne ■ doivent pas être effectués par des enfants à moins qu‘ils soient âgés de plus de 8 ans et supervisés. Éloignez l’appareil et son cordon de raccordement des enfants âgés de moins de 8 ans. Les pièces de l‘appareil peuvent chauffer en cours d‘utilisation.
  • Seite 30: Conseils D'usage

    Conseils d’usage Installation ■ N’utilisez pas de tranches trop grandes ATTENTION ! Risque d’incendie ! ou trop épaisses, dans la mesure où elles ► Ne posez jamais l’appareil à proximité peuvent facilement se coincer. Si des ou sous des objets inflammables, tout tranches venaient à...
  • Seite 31: Opération

    Opération Fonction de réchauffement La fonction de réchauffement vous permet de Régler le degré de dorage réchauffer le pain sans le dorer. Par exemple lorsque du pain grillé est à nouveau refroidi. Le Le degré de dorage de «clair» (1) à «foncé» pain est uniquement réchauffé...
  • Seite 32: Réchauffer Les Petits Pains Pour Qu'ils Soient Croustillants

    – Retirez-le de l’appareil. Remarque – Repliez les pieds du support à petits ► Pour désactiver à nouveau la fonction de pains 7. décongélation, vous devez interrompre le brunissage en appuyant sur la touche Tiroir ramasse-miettes 4 et, si besoin, redémarrer un «Stop»...
  • Seite 33: Rangement

    Rangement ■ Nettoyez le grille-pain comme cela est décrit dans le chapitre «Nettoyage». ■ Enroulez le cordon d’alimentation dans le sens de la flèche sur l’enroulement du cordon 3 situé en-dessous du grille-pain : ■ Conservez le grille-pain dans un endroit sec.
  • Seite 34: Recyclage

    Recyclage de l’emballage Recyclage Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l’environnement, de technique d’élimination et sont de ce fait recyclables. Veuillez recycler les matériaux d’emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale. Recyclez l’emballage d’une manière respectueuse de l’environnement.
  • Seite 35: Période De Garantie Et Réclamation Légale Pour Vices Cachés

    Si le vice est couvert par notre garantie, vous Article L217-16 du Code de la recevrez le produit réparé ou un nouveau consommation produit en retour. Aucune nouvelle période Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, de garantie ne débute avec la réparation ou pendant le cours de la garantie commerciale l’échange du produit.
  • Seite 36: Procédure En Cas De Garantie

    – s‘il présente les qualités qu‘un acheteur Procédure en cas de garantie peut légitimement attendre eu égard Afin de garantir un traitement rapide de aux déclarations publiques faites par votre demande, veuillez suivre les indications le vendeur, par le producteur ou par suivantes : son représentant, notamment dans la publicité...
  • Seite 37: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    Période de garantie et réclama- Garantie pour tion légale pour vices cachés Kompernass Handels L’exercice de la garantie ne prolonge pas GmbH pour la Belgique la période de garantie. Cette disposition Chère cliente, cher client, s’applique également aux pièces remplacées ou réparées.
  • Seite 38: Service Après-Vente

    Procédure en cas de garantie Service après-vente Afin de garantir un traitement rapide de Service France votre demande, veuillez suivre les indications Tel.: 0800 919270 suivantes : E-Mail: kompernass@lidl.fr ■ Veuillez avoir à portée de main pour Service Belgique toutes questions le ticket de caisse et la Tel.: 0800 12089 référence article (IAN) 460928_2401 en E-Mail: kompernass@lidl.be...
  • Seite 39 ■ 36  │   FR │ BE...
  • Seite 40 Inhoud Inleiding ........... . . 38 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Seite 41: Inleiding

    Inleiding Opmerking ► Controleer of de levering compleet is en of er sprake is van zichtbare schade. Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe ► In geval de levering niet compleet is apparaat! of indien er sprake is van schade door U hebt hiermee gekozen voor een mo- gebrekkige verpakking of door transport, dern en hoogwaardig product.
  • Seite 42: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften GEVAAR! ELEKTRISCHE SCHOK! Wanneer het snoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet ■ het worden vervangen door de fabrikant of de klantenservice van de fabrikant of een persoon met vergelijkbare kwalificaties, om risico’s te vermijden. Gebruik het apparaat alleen in droge ruimtes, niet in de open- ■...
  • Seite 43 Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen wor- ■ den uitgevoerd, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan. Kinderen jonger dan 8 jaar mogen niet bij het apparaat en het netsnoer ervan in de buurt komen. De onderdelen van het apparaat kunnen tijdens het gebruik heet wor- ■...
  • Seite 44: Tips Voor Gebruik

    Tips voor gebruik Plaatsen ■ Gebruik geen te grote of te dikke boter- LET OP! Brandgevaar! hammen, aangezien deze gemakkelijk ► Plaats het apparaat nooit nabij of onder vast komen te zitten. Als boterhammen brandbare voorwerpen, vooral niet onder vastzitten, haalt u eerst de netstekker uit het gordijnen of hangkasten.
  • Seite 45: Roosteren

    3) Wanneer het brood weer is opgewarmd, Roosteren gaat het apparaat automatisch LET OP! Brandgevaar! uit en komen de boterhammen weer om- Dek de roosterschachten 8 niet af terwijl hoog. Het in de toets “Opwarmen” ► geïntegreerde indicatielampje gaat uit. u de broodrooster gebruikt.
  • Seite 46: Kruimellade

    1) Klap de beide voetjes van het broodjesop- Reinigen zetstuk 7 open. GEVAAR! 2) Zet het broodjesopzetstuk 7 zo op ► Haal de stekker uit het stopcontact voor- de broodrooster, dat de voetjes in de roosterschachten 8 steken en de strook dat u het apparaat schoonmaakt.
  • Seite 47: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Storing Oorzaak Oplossing De stekker steekt niet in Steek de stekker in een stopcontact. het stopcontact. Het apparaat functioneert niet. Het apparaat is defect. Neem contact op met de klantendienst. Het brood wordt te Er is te hoge bruinings- Stel de bruiningsregelaar 2 iets lager in.
  • Seite 48: Verpakking Afvoeren

    Wanneer het defect door onze garantie wordt Verpakking afvoeren gedekt, krijgt u het gerepareerde product of De verpakkingsmaterialen zijn niet een nieuw product retour. Met de reparatie schadelijk voor het milieu. Ze zijn of vervanging van het product begint er geen gekozen op grond van hun nieuwe garantieperiode.
  • Seite 49: Service

    Afhandeling bij een garantie- Service kwestie Service Nederland Tel.: 0800 0249630 Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag E-Mail: kompernass@lidl.nl neemt u de volgende aanwijzingen in acht: Service België ■ Houd voor alle aanvragen de Tel.: 0800 12089 kassabon en het artikelnummer E-Mail: kompernass@lidl.be (IAN) 460928_2401 als aankoopbewijs bij de hand.
  • Seite 50 Obsah Úvod ............48 Použití...
  • Seite 51: Úvod

    Úvod Upozornění ► Zkontrolujte dodávku na kompletnost a Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístro- viditelné poškození. ► V případě neúplné dodávky nebo Vaším nákupem jste si vybrali moderní a poškození, vzniklé v důsledku vadného kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí obalu nebo dopravou, kontaktujte servisní...
  • Seite 52: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ! ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM! Pokud se napájecí kabel tohoto přístroje poškodí, musí jej vymě- ■ nit výrobce, jeho zákaznický servis nebo obdobně kvalifikovaná osoba, aby se tak zabránilo nebezpečím. Přístroj používejte jen v suchých prostorách, ne venku. ■ Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin! ■...
  • Seite 53: Tipy Pro Použití

    Přístroj provozujte pouze na stabilní a rovné ploše, která není ■ kluzká. K provozu spotřebiče nepoužívejte externí minutník ani zvláštní ■ dálkové ovládání. Před použitím přístroje odviňte napájecí kabel úplně z navíjení ■ kabelu. Hrozí nebezpečí popálení, pokud nepoužíváte standardní ■...
  • Seite 54: Umístění

    Umístění Obsluha POZOR! Nebezpečí požáru! Nastavení stupně zhnědnutí ► Nestavte proto toustovač nikdy do blíz- Požadovaný stupeň zhnědnutí od „světlého“ kosti hořlavých předmětů nebo pod ně, (1) až po „tmavý“ (7) lze nastavit plynule zejména ne pod záclony nebo závěsné regulátorem stupně...
  • Seite 55: Funkce Ohřívání

    Funkce ohřívání Upozornění ► K opětovnému vypnutí funkce rozmrazování Funkce ohřívání Vám umožní ohřát chleba, musíte toustování přerušit stisknutím tlačítka aniž by zhnědnul. Například když už jednou 4 a případně toustování znovu „Stop“ opečený chléb vystydne. Chléb se pouze spustit bez funkce rozmrazování. krátce ohřeje.
  • Seite 56: Zásuvka Na Drobky

    Zásuvka na drobky Uložení Při opékání se sbírají padající drobky v sběrné ■ Toustovač vyčistěte tak, jak je popsáno v zásuvce na drobky 0. kapitole „Čištění“. 1) K odstranění drobků vytáhněte zásuvku na ■ Síťový kabel naviňte ve směru šipky kolem drobky 0.
  • Seite 57: Odstranění Závad

    Odstranění závad Porucha Příčina Odstranění problému Zástrčka není zastrčená Zapojte zástrčku do sítě. do zásuvky. Spotřebič nefunguje. Přístroj je vadný. Obraťte na servisní službu. Regulátor stupně zhnědnutí 2 Je nastaven příliš vysoký Plátky toustu jsou příliš tmavé. stupeň zhnědnutí. nastavte o stupeň níže. Regulátor stupně...
  • Seite 58: Likvidace Obalu

    Záruční doba a zákonné nároky Likvidace obalu vyplývající ze závad Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany život- Záručním plněním se záruční doba nepro- ního prostředí a likvidace a je dlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené tudíž recyklovatelný. Již nepotřeb- součásti.
  • Seite 59: Servis

    Vyřízení v případě záruky Servis Servis Česko Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte Tel.: 800143873 podle následujících pokynů: E-Mail: kompernass@lidl.cz ■ Pro všechny dotazy mějte připra- ven pokladní lístek a číslo výrobku IAN 460928_2401 (IAN) 460928_2401 jako doklad o koupi. Dovozce ■...
  • Seite 60 Spis treści Wstęp ............58 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Seite 61: Wstęp

    Wstęp Wskazówka ► Urządzenie należy sprawdzić pod kątem Gratulujemy zakupu nowego urządzenia! kompletności dostawy i występowania Jest to nowoczesny i wartościowy produkt. widocznych uszkodzeń. Instrukcja obsługi jest częścią składową ► W przypadku niekompletnej dostawy bądź produktu. Zawiera ona ważne informacje na wystąpienia uszkodzeń wskutek wadliwe- temat bezpieczeństwa, użytkowania i utyliza- go opakowania lub transportu należy cji.
  • Seite 62: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO! PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego należy zlecić ■ jego wymianę producentowi, w punkcie serwisowym lub osobie posiadającej odpowiednie kwalifikacje. Dzięki temu unikniesz poważnych zagrożeń. Urządzenia wolno używać wyłącznie w suchych pomieszcze- ■ niach. Nie wolno go używać na otwartej przestrzeni. Nigdy nie wolno zanurzać...
  • Seite 63 Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. ■ Czyszczenia ani konserwacji nie mogą wykonywać dzieci, chy- ■ ba że ukończyły one 8. rok życia i są pod nadzorem. Dzieci w wieku poniżej 8 lat należy trzymać z dala od urządze- nia i kabla zasilającego. W trakcie pracy poszczególne elementy urządzenia mogą ■...
  • Seite 64: Wskazówki Dotyczące Użytkowania

    Wskazówki dotyczące Ustawianie urządzenia użytkowania UWAGA! Niebezpieczeństwo pożaru! ► Dlatego nigdy nie stawiaj urządzenia w po- ■ Nie wkładaj zbyt dużych i za grubych bliżu lub pod łatwopalnymi przedmiotami, a kromek chleba, ponieważ mogą się łatwo w szczególności pod firanami lub wiszącymi zablokować.
  • Seite 65: Obsługa

    1) Włóż pieczywo i wciśnij przycisk 1 w Obsługa dół. Ustawienie stopnia wypie- 2) Naciśnij przycisk „Podgrzewanie“ Zapala się wbudowana lampka kontrolna. czenia 3) Po podgrzaniu pieczywa toster wyłączy Żądany stopień wypieczenia od „jasnego” (1) się automatycznie, a pieczywo wyskoczy po „ciemny”...
  • Seite 66: Podgrzewanie Bułek Na Chrupko

    Podgrzewanie bułek na Czyszczenie chrupko NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nigdy nie kładź bułek bezpośrednio na toster, ► Przed czyszczeniem urządzenia wyciągnij lecz na specjalną nasadkę do bułek 7. wtyk sieciowy z gniazda zasilania. 1) Rozłóż obie nóżki nasadki do bułek 7. ► Nigdy nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie ani w innych 2) Postaw nasadkę...
  • Seite 67: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Rozwiązanie Wtyk nie jest podłączony do Podłącz wtyk sieciowy do do gniaz- gniazda sieciowego. da zasilania. Urządzenie nie działa. Urządzenie jest uszkodzone. Skontaktuj się z serwisem. Kromki pieczywa są za Ustawiono zbyt duży stopień Ustaw regulator stopnia wypieczenia 2 na nieco niższy poziom.
  • Seite 68: Utylizacja Opakowania

    Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ Gwarancja Kompernaß na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na Handels GmbH potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Szanowny Kliencie, Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, w przyczynianiu się do ponownego użycia i licząc od daty zakupu.
  • Seite 69: Zakres Gwarancji

    Zakres gwarancji ■ W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o Urządzenie zostało starannie wyprodukowane kontakt z odpowiednim działem serwisu i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli telefonicznie lub przez e-mail. jakości. ■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt mo- Gwarancja obejmuje wady materiałowe żesz wtedy wraz z dołączonym dowodem lub produkcyjne.
  • Seite 70 Obsah Úvod ............68 Používanie primerané...
  • Seite 71: Úvod

    Úvod Upozornenie ► Skontrolujte dodávku, či je kompletná Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nové- a bez viditeľných poškodení. ho prístroja. ► V prípade nekompletnej dodávky alebo Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. poškodení spôsobených zlým balením ale- Návod na používanie je súčasťou tohto vý- bo prepravou sa obráťte na zákaznícku robku.
  • Seite 72: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny NEBEZPEČENSTVO! ZÁSAH ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Ak sa prípojný sieťový kábel tohto prístroja poškodí, musí sa ■ nechať vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym servisom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa zabránilo ohro- zeniam. Prístroj používajte len v suchých a uzavretých priestoroch, nie ■...
  • Seite 73 Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, okrem ■ prípadov, ak sú staršie než 8 rokov a sú pod dozorom. Deti mladšie než 8 rokov treba udržiavať ďalej od prístroja a sieťovej šnúry. Diely prístroja môžu byť počas prevádzky horúce. Preto sa dotý- ■...
  • Seite 74: Tipy Pre Používanie

    Tipy pre používanie Inštalácia ■ Nepoužívajte príliš veľké alebo hrubé POZOR! Nebezpečenstvo požiaru! plátky, pretože sa ľahko zachytia. ► Preto nikdy neklaďte prístroj na miesta, kto- Ak sa plátky chleba zachytia, najprv ré sú v blízkosti horľavých predmetov alebo vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. pod nimi, predovšetkým nie pod záclony Zachytené...
  • Seite 75: Ovládanie

    Ovládanie Funkcia ohrievania Zohrievanie umožňuje zohriať chlieb bez jeho Nastavenie stupňa zhned- zhnednutia. Napríklad keď opečený chlieb vychladne. Chlieb sa len krátko zohreje. nutia 1) Vložte chlieb a stlačte ovládacie tlačidlo Požadovaný stupeň zhnednutia od „svetlý“ (1) 1 nadol. po „tmavý“ (7) sa dá plynule nastaviť regulá- 5.
  • Seite 76: Zohrievanie Žemlí Do Chrumkava

    Zohrievanie žemlí do chrum- Čistenie kava NEBEZPEČENSTVO! Nikdy neumiestňujte žemle priamo na hrianko- ► Pred čistením zariadenia najprv vytiahnite vač, ale vždy použite nadstavec na pečivo 7. zástrčku zo sieťovej zásuvky. 1) Vyklopte obe oporné nohy nadstavca na ► Nikdy neponárajte prístroj do vody pečivo 7.
  • Seite 77: Odstraňovanie Porúch

    Odstraňovanie porúch Porucha Príčina Náprava Sieťová zástrčka nie je zasunu- Zapojte zástrčku do siete. tá do elektrickej zásuvky. Prístroj nefunguje. V tomto prípade sa obráťte na Prístroj je pokazený. zákaznícky servis. Nastavte regulátor zhnednutia 2 Plátky toastového chleba Je nastavený príliš vysoký sú...
  • Seite 78: Likvidácia Obalu

    Podmienkou tohto záručného plnenia je, že Informácie o možnostiach počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a likvidácie výrobku, ktorý doslúžil, doklad o zakúpení (pokladničný blok) predloží získate od svojej obecnej alebo so stručným opisom, v čom spočíva nedostatok mestskej samosprávy. prístroja a kedy sa vyskytol.
  • Seite 79: Servis

    Vybavenie v prípade záruky Servis Servis Slovensko Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žia- Tel. 0850 232001 dosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov: E-Mail: kompernass@lidl.sk ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku IAN 460928_2401 (IAN) 460928_2401 ako doklad o nákupe.
  • Seite 80 Índice Introducción ..........78 Uso previsto .
  • Seite 81: Introducción

    Introducción Indicación ► Compruebe la integridad del suministro y ¡Felicidades por la compra de su aparato si hay daños visibles. nuevo! ► Si el suministro está incompleto o se Ha adquirido un producto moderno y de observan daños debidos a un embalaje alta calidad.
  • Seite 82: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad ¡PELIGRO! ¡DESCARGA ELÉCTRICA! Si se estropea el cable de conexión de red de este aparato, ■ encomiende su sustitución al fabricante, a su servicio de asisten- cia técnica o a una persona que posea una cualificación similar para evitar peligros.
  • Seite 83 Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y manteni- ■ miento del aparato a no ser que sean mayores de 8 años y es- tén bajo supervisión. El aparato y el cable de conexión deben mantenerse fuera del alcance de los niños menores de 8 años. Los componentes del aparato se calientan durante su funcio- ■...
  • Seite 84: Consejos De Uso

    Consejos de uso Instalación ■ No utilice rebanadas demasiado grandes ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de incendio! ni gruesas, ya que se atascan fácilmente. ► No coloque nunca el aparato cerca ni Si se atascan las rebanadas de pan, debajo de objetos inflamables; en espe- desconecte primero el cial, bajo cortinas o armarios suspendidos.
  • Seite 85: Manejo

    Manejo Función de calentamiento La función de calentamiento permite calen- Ajuste del nivel de tueste tar el pan sin tostarlo. Por ejemplo, si se ha Puede ajustar de forma continua el nivel de enfriado el pan ya tostado. El pan se calienta solo brevemente.
  • Seite 86: Calentamiento De Panecillos Para Que Queden Crujientes

    – Vuelva a replegar las patas de soporte Indicación del accesorio para panecillos 7. ► Para volver a desactivar la función de „Descongelar“, debe detener el proceso Bandeja para migas de tueste pulsando el botón de „Detener“ 4 y, si lo desea, reinicie el proceso de Durante el tueste, las migas desprendidas se acumulan en la bandeja para migas 0.
  • Seite 87: Almacenamiento

    Almacenamiento ■ Limpie la tostadora de la manera descrita en el capítulo "Limpieza". ■ Enrolle el cable de red en el sentido que indica la flecha en el enrollacables 3 de la parte inferior de la tostadora: ■ Guarde la tostadora en un lugar seco. Eliminación de fallos Fallo Causa...
  • Seite 88: Desecho

    Desecho Desecho del embalaje El material de embalaje se ha Válido únicamente para Francia: seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es reciclable. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta por las normativas locales aplicables. Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente.
  • Seite 89: Alcance De La Garantía

    Si el defecto está cubierto por nuestra garan- Proceso de reclamación conforme tía, le devolveremos el producto reparado o a la garantía le suministraremos uno nuevo. La reparación o Para garantizar una tramitación rápida de sustitución del producto no supone el inicio de su reclamación, le rogamos que observe las un nuevo periodo de garantía.
  • Seite 90: Asistencia Técnica

    Asistencia técnica Servicio España Tel.: 900 984 989 E-Mail: kompernass@lidl.es IAN 460928_2401 Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA...
  • Seite 91 ■ 88  │  ...
  • Seite 92 Indholdsfortegnelse Introduktion ..........90 Anvendelsesområde .
  • Seite 93: Introduktion

    Introduktion Bemærk ► Kontrollér, at alle dele er leveret med, og Til lykke med købet af dit nye produkt! at de ikke har synlige skader. Du har valgt et moderne produkt af høj kva- ► Hvis der mangler dele, eller hvis nogle af litet.
  • Seite 94: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger FARE! ELEKTRISK STØD! Hvis dette produkts tilslutningsledning beskadiges, skal ■ den udskiftes af producenten eller dennes kundeservice eller af en person med tilsvarende kvalifikationer, så farlige situatio- ner undgås. Brug kun produktet i tørre rum – ikke udendørs. ■ Læg aldrig produktetned i vand eller andre væsker! ■...
  • Seite 95: Tips Til Brug

    Produktets dele kan blive meget varme under brug. Rør derfor ■ kun ved betjeningselementerne. Brug kun produktetpå en stabil, skridsikker og plan overflade. ■ Brug aldrig et eksternt timerur eller et separat fjernbetjeningssy- ■ stem til betjening af produktet. Rul ledningen helt af ledningsopviklingen, inden du bruger ■...
  • Seite 96: Opstilling

    Opstilling Ristning OBS! BRANDFARE! OBS! brandfare! ► Når produktet er sat i gang, må brødhol- ► Stil aldrig brødristeren op i nærheden af el- derne 8 ikke dækkes til. Der er fare for ler under brændbare genstande, især ikke brand! Produktet kan ødelægges, så det under gardiner eller overskabe.
  • Seite 97: Optøningsfunktion

    3) Læg bollerne eller rundstykkerne på bol- Bemærk leristen 7, og start brødristningen. Skru ► For at slukke for opvarmningsfunktionen, lidt ned for bruningsregulatoren 2 til den skal du afbryde ristningen ved at trykke ønskede bruningsgrad. Vi anbefaler en 4 og eventuelt på...
  • Seite 98: Opbevaring

    Opbevaring OBS! ► Brug ikke stærke eller skurende rengø- ■ Rengør brødristeren som beskrevet i kapit- ringsmidler. De kan angribe produktets let "Rengøring". overflade. ■ Rul ledningen omkring i pilens retning ledningsopviklingen 3 på brødristerens ■ Rengør kabinettet med en tør klud eller en let fugtet klud.
  • Seite 99: Bortskaffelse

    Bortskaffelse Bortskaffelse af emballage Emballeringsmaterialerne er valgt Gælder kun for Frankrig: ud fra kriterier som miljøforligelig- hed og bortskaffelsesteknik og kan derfor genbruges. Bortskaf emballagematerialer, som du ikke skal bruge mere, efter de lokalt gældende forskrifter. Bortskaf emballagen miljøvenligt. Vær opmærksom på mærkningen på...
  • Seite 100: Garantiens Omfang

    Hvis defekten er dækket af vores garanti, får Afvikling af garantisager du et repareret eller et nyt produkt retur. Re- For at sikre en hurtig behandling af din anmel- paration eller ombytning af produktet udløser delse bør du følge nedenstående anvisninger: ikke en ny garantiperiode.
  • Seite 101: Service

    Service Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 460928_2401 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com ■ 98  │  ...
  • Seite 102 Indice Introduzione ..........100 Uso conforme .
  • Seite 103: Introduzione

    Introduzione Nota ► Controllare la completezza e integrità Congratulazioni per l’acquisto del nuovo della fornitura in relazione ai danni visibili. apparecchio! ► In caso di fornitura incompleta o in pre- Lei ha scelto un prodotto moderno e di alta senza di danni derivanti da imballaggio qualità.
  • Seite 104: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza PERICOLO! RISCHIO DI FOLGORAZIONE! In caso di danni al cavo di rete dell’apparecchio, farlo sostituire ■ dal produttore, dal servizio di assistenza clienti o da personale altrettanto qualificato, per evitare pericoli. Utilizzare l‘apparecchio solo in ambienti asciutti, non all‘aperto. ■...
  • Seite 105: Consigli Per L'uso

    I componenti dell‘apparecchio possono surriscaldarsi durante ■ l‘uso. Toccare quindi solo gli elementi di comando. Azionare l’apparecchio solo su una superficie stabile, ■ antisdrucciolevole e piana. Non utilizzare timer esterni o un sistema di telecomando sepa- ■ rato per azionare l’apparecchio. Svolgere sempre completamente il cavo dal dispositivo di avvol- ■...
  • Seite 106: Installazione

    ■ Il livello più elevato del regolatore di ► Durante il primo impiego può svilupparsi doratura 2 deve essere utilizzato un leggero odore (e anche una leggera solo per grosse fette di pane scuro. Il pane formazione di fumo). Si tratta di un evento bianco si brucerebbe con questo grado normale che cessa dopo poco tempo.
  • Seite 107: Interruzione Del Procedimento Di Tostatura

    Interruzione del procedi- 3) Azionare il tasto “Scongelamento” La spia di controllo integrata si accende. mento di tostatura 4) Se il procedimento di scongelamento e Se si desidera interrompere il procedimento di to- tostatura è terminato, il tostapane si spegne 4.
  • Seite 108: Cassetto Di Raccolta Delle Briciole

    Nota ATTENZIONE! Pericolo di incendio! ► Dopo il procedimento di tostatura i panini ► Non utilizzare detergenti abrasivi o sono bollenti. corrosivi. Essi attaccano la superficie dell‘apparecchio. 4) Non appena il tostapane si spegne, gira- re i panini per farli dorare sull’altro lato e ■...
  • Seite 109: Guasti E Possibili Rimedi

    Guasti e possibili rimedi Guasto Causa Soluzione La spina di rete non è Collegare la spina di rete alla rete inserita nella presa. elettrica. L'apparecchio non funziona. L'apparecchio è guasto. Rivolgersi al servizio clienti Impostare il grado di doratura 2 a un Le fette tostate diventa- È...
  • Seite 110: Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh

    Smaltire l’imballaggio conforme- Periodo di garanzia e diritti legali mente alle norme di tutela di rivendicazione di vizi ambientale. Tenere conto dei Il periodo di garanzia non viene prolungato codici presenti sui vari materiali di da interventi in garanzia. Ciò vale anche per imballaggio ed eventualmente le parti sostituite e riparate.
  • Seite 111: Assistenza

    Trattamento dei casi di garanzia Assistenza Assistenza Italia Per garantire una rapida evasione della Sua Tel.: 800781188 richiesta, La preghiamo di seguire le seguenti E-Mail: kompernass@lidl.it istruzioni: ■ Tenga a portata di mano per qualsiasi IAN 460928_2401 richiesta lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo (IAN) 460928_2401 come Importatore prova di acquisto.
  • Seite 112 Tartalomjegyzék Bevezetés........... 110 Rendeltetésszerű...
  • Seite 113: Bevezetés

    Bevezetés Tudnivaló ► Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! hiánytalan-e és nincs-e rajta látható Vásárlásával modern és kiváló minőségű sérülés. termék mellett döntött. A használati útmutató ► Ha hiányos a csomag, vagy hiányos cso- a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz magolás, ill.
  • Seite 114: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások VESZÉLY! ÁRAMÜTÉS! A veszélyek elkerülése érdekében a sérült csatlakozóvezetéket a ■ gyártónak, a gyártó vevőszolgálatának vagy hasonló szakkép- zett személynek kell kicserélnie. A készüléket csak száraz helyiségekben használja, a szabad- ■ ban ne. Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba! ■...
  • Seite 115 A készülék részei üzemelés közben felforrósodhatnak. Ezért ■ csak a kezelőelemeket fogja meg. A készüléket stabil, csúszásmentes és egyenes felületen üzemel- ■ tesse. Ne használjon külső kapcsolóórát vagy külön távműködtető ■ rendszert a készülék üzemeltetésére. Teljesen tekerje le a hálózati kábelt a kábelcsévélőről, ■...
  • Seite 116: A Használatra Vonatkozó Tippek

    A használatra vonatkozó A készülék felállítása tippek FIGYELEM! TŰZVESZÉLY! ► Ezért a készüléket nem helyezze gyúlékony ■ Ne pirítson túl nagy, vagy túl vastag szelet tárgyak közelébe vagy alá, különösen ne kenyeret, mert az könnyen beszorulhat. Ha függönyök vagy faliszekrények alá. beszorulna egy kenyérszelet, először húzza ki csatlakozót a dugaszoló...
  • Seite 117: Működtetés

    1) Állítsa a pirításszabályozót 1 helyzetbe. Működtetés 2) Nyomja meg a „felmelegítő“ gombot A pirítási fok beállítása A beépített ellenőrzőlámpa világít. 3) Ha a kenyér megint felmelegedett, a kés- A kívánt pirítási fokot "világostól" (1) "sötétig" zülék magától kikapcsol és a kenyérszelet (7) a pirítási idő...
  • Seite 118: Zsemle Ropogósra Melegítése

    Zsemle ropogósra melegí- Tisztítás tése VESZÉLY! A zsemlét soha ne tegye közvetlenül a kenyér- ► Húzza ki előszür a csatlakozó dugót pirítóra, hanem használja a zsemletartót a konnektorból, mielőtt a készüléket 1) Hajtsa ki a zsemletartó két támasztó- tisztítaná. lábát. ►...
  • Seite 119: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás Zavar A probléma orvoslása A hálózati csatlakozó Kapcsolja a csatlakozót a hálózatra. nincs benne a dugaljban. A készülék nem működik. A készülék meghibáso- Forduljon ügyfélszolgálatunkhoz. dott. A pirított kenyér től Túl magas pirításfok van Vegyen vissza a pirításszabályzón sötét lesz. beállítva.
  • Seite 120: A Csomagolás Ártalmatlanítása

    Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor A csomagolás ártalmatlaní- javított vagy egy új terméket kap vissza. A tása termék javítása vagy cseréje esetén a garancia A csomagolóanyagokat környe- nem kezdődik elölről. zetbarát és hulladék-ártalmatlaní- Garanciális idő és a jogszabály- tási szempontok szerint választot- ban foglalt szavatossági igények tuk ki és ezért újrahasznosíthatók.
  • Seite 121: Szerviz

    A garancia érvényesítése Szerviz Szerviz Magyarország Ügyének gyors feldolgozása érdekében köves- Tel.: 06800 21225 se a következő utasításokat: E-Mail: kompernass@lidl.hu ■ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvé- telnél tartsa készenlétben a vásárlást IAN 460928_2401 igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (IAN) 460928_2401. Gyártja ■...
  • Seite 122 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása: 06/ 2024 ·...

Diese Anleitung auch für:

460928 2401

Inhaltsverzeichnis