Seite 1
DEHUMIDIFIER USER MANUAL MODEL NUMBER MDDO-10DEN7 MDDO-12DEN7 Warning notices: Before using this product, please read this manual carefully and keep it for future reference. The design and speci cations are subject to change without prior notice for product improvement. Consult with your dealer or manufacturer for details.
THANK YOU LETTER Thank you for choosing Midea! Before using your new Midea product, please read this manual thoroughly to ensure that you know how to operate the features and functions that your new appliance o ers in a safe way. CONTENTS THANK YOU LETTER SAFETY PRECAUTIONS...
SAFETY PRECAUTIONS It’s really important you read Safety Precautions Before Operation and Installation Incorrect installation due to ignoring instructions can cause serious damage or injury. The seriousness of potential damage or injuries is classified as either a WARNING or CAUTION. Explanation of Symbols WARNING The signal indicates a hazard with a high level of risk which, if not...
Seite 4
• Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners, or similar coverings. Do not route cord under furniture or appliances. Arrange cord away from tra c area and where it will not be tripped over. •...
Seite 5
• Servicing shall only be performed as recommended by the equipment manufacturer. Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled personnel shall be carried out under the supervision of the person competent in the use of flammable refrigerants. • The appliance shall be stored in a room without continuously operating open flames (for example an operating gas appliance) and ignition sources (for example an operating electric heater).
Seite 6
flammable refrigerant can possibly be released to the surrounding space. Prior to work taking place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure that there are no flammable hazards or ignition risks. No Smoking signs shall be displayed. 7)Ventilated area Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking into the system or conducting any hot work.
Seite 7
9.Cabling Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or any other adverse environmental e ects. The check shall also take into account the e ects of aging or continual vibration from sources such as compressors or fans.
Seite 8
refrigerant sample shall be taken in case analysis is required prior to re-use of reclaimed refrigerant. It is essential that electrical power is available before the task is commenced. a) Become familiar with the equipment and its operation. b) Isolate system electrically. c) Before attempting the procedure ensure that: Mechanical handling equipment is available, if required, for handling refrigerant cylinders;All personal protective equipment is available and being used correctly;...
SPECIFICATIONS Product Model MDDO-10DEN7 MDDO-12DEN7 220-240V~ 50Hz 1Ph Power source 1.5A 1.5A Rated current 300W 300W Rated power input PRODUCT OVERVIEW NOTE ON ILLUSTRATIONS: All the illustrations in the manual are for explanation purpose only. Your machine may be slightly...
Place the unit away from the clothes dryer, heater or radiator. Not move the unit with water in the bucket.(The unit may tip over and spill Use the unit to prevent moisture damage anywhere water.) books or valuables are stored. Use the dehumidifier in a basement to help prevent A dehumidifier operating in a basement will have little or no e ect in drying an adjacent...
Seite 11
Description Press the this button to turn the dehumidifier on and o . Wireless button(On some models) 1.Press and hold on the POWER button for 3 seconds to initiate the Wireless connection mode. The LED DISPLAY shows’AP’ to indicate you can set Wireless connection.
Description Press and hold on the Mode and Down buttons for 2 seconds to initiate Fresh function,complete the same operation again to cancel the Fresh Fresh - Function function. (some unit) Display ambient humidity and setting humidity (humidity range: 30% to 90%);...
Type 2: Water hose drainage (continuous) Water can be automatically emptied into a floor drain by attaching the unit with a water hose(ld≥Φ5/16", not included) Remove the water plug from the back drain outlet of the unit and set aside, then insert the drain hose through the drain outlet of the unit and lead the drain hose to the floor drain or a suitable drainage facility.
COMFEE owns trademarks, copyrights and other intellectual property rights, and all good- will derived from using any part of an COMFEE trademark. Use of COMFEE trademark for commercial purposes without the prior written consent of COMFEE may consti tute trademark infringement or unfair competition in violation of relevant laws.
This manual is created by Midea and Midea reserves all copyrights thereof. No entity or individual may use, duplicate, modify, distribute in whole or in part this manual, or bundle or sell with other products without the prior written consent of Midea.All the described functions and instructions were up to date at the time of printing this manual.
Seite 17
LUFTENTFEUCHTER BENUTZERHANDBUCH MODELL-NR: MDDO-10DEN7 MDDO-12DEN7 Warnhinweise: Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor der Benutzung des Produkts aufmerksam durch und bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen auf. Aussehen und Spezifikationen können für eine Produktverbesserung ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Setzen Sie sich für weitere Einzelheiten mit Ihrem Händler oder dem Hersteller in Verbindung.
Seite 18
DANKESBRIEF Vielen Dank, dass Sie sich für Midea entschieden haben! Bevor Sie Ihr neues Midea-Produkt in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte dieses Handbuch aufmerksam durch, damit Sie wissen, wie Sie die Funktionen Ihres neuen Geräts auf sichere Weise nutzen können. INHALTSVERZEICHNIS DANKESBRIEF ................
SICHERHEITSHINWEISE Es ist sehr wichtig, dass Sie die Sicherheitshinweise vor dem Betrieb und der Installation lesen. Eine fehlerhafte Installation aufgrund der Nichtbeachtung der Anleitung kann zu schweren Schäden oder Verletzungen führen. Die Schwere der möglichen Schäden oder Verletzungen wird entweder als WARNUNG oder VORSICHT gekennzeichnet.
Seite 20
• Stellen Sie keine Blumenvasen oder andere Wasserbehälter auf das Gerät. • Verwenden Sie keine Verlängerungskabel. VORSICHT • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder unzureichenden Erfahrungen und Kenntnissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder sie in die sichere Benutzung des Gerätes eingewiesen worden sind und die mit der Benutzung verbundenen Gefahren verstehen.
WARNUNG bei Verwendung von R290/R32 Kältemittel • Verwenden Sie keine anderen Mittel, um den Abtauvorgang zu beschleunigen oder zu reinigen, als die vom Hersteller empfohlenen. • Das Gerät muss in einem Raum ohne ständig arbeitende Zündquellen gelagert werden (zum Beispiel: offene Flammen, ein betriebsbereites Gasgerät oder eine betriebsfähige elektrische Heizung).
Seite 22
Erklärung der auf dem Gerät angezeigten Symbole (Für das Gerät wird nur R32/R290 Kältemittel verwendet): Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Gerät ein brennbares Kältemittel verwendet hat. Wenn das Kältemittel ausgetreten ist und einer externen Zündquelle ausgesetzt ist, WARNUNG besteht Brandgefahr. Dieses Symbol zeigt an, dass die Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen VORSICHT...
Seite 23
5) Vorhandensein eines Feuerlöschers Wenn heiße Arbeiten an der Kälteanlage oder den dazugehörigen Teilen durchgeführt werden sollen, müssen geeignete Feuerlöscheinrichtungen zur Hand sein. Halten Sie neben dem Ladebereich einen Trockenpulver- oder CO2- Feuerlöscher bereit. 6) Keine Zündquellen Keine Person, die Arbeiten in Bezug auf eine Kälteanlage durchführt, bei denen Rohrleitungen, die brennbares Kältemittel enthalten oder enthalten haben, exponiert werden, darf Zündquellen so verwenden, dass dies zu Brand- oder Explosionsgefahr führen kann.
Seite 24
7. Reparaturen an abgedichteten Bauteilen 1) Bei Reparaturen an abgedichteten Komponenten müssen alle Stromversorgungen vor dem Entfernen versiegelter Abdeckungen usw. von dem zu bearbeitenden Gerät getrennt werden. Wenn es unbedingt notwendig ist, dass die Geräte während der Serviceleistung mit Strom versorgt werden, muss an der kritischsten Stelle eine permanent funktionierende Form der Leckerkennung angebracht werden, um vor einer potenziellen Gefahrensituation zu warnen.
Seite 25
Kältemittel aus dem System zurückgewonnen oder (mittels Absperrventilen) in einem vom Leck entfernten Teil des Systems isoliert werden. Sauerstofffreier Stickstoff (OFN) ist dann sowohl vor als auch während des Lötprozesses durch das System zu spülen. 12. Entnahme und Evakuierung Beim Einbruch in den Kältemittelkreislauf zur Durchführung von Reparaturen oder für andere Zwecke sind herkömmliche Verfahren anzuwenden.
Seite 26
e) Wenn kein Vakuum möglich ist, stellen Sie einen Verteiler her, damit Kältemittel aus verschiedenen Teilen des Systems entfernt werden kann. f) Stellen Sie sicher, dass sich der Zylinder auf der Waage befindet, bevor die Rückgewinnung erfolgt. g) Starten Sie das Rückgewinnungsgerät und arbeiten Sie gemäß den Anweisungen des Herstellers.
SPEZIFIKATIONEN Modell MDDO-10DEN7 MDDO-12DEN7 220-240V~ 50Hz 1Ph Stromquelle 1.5A 1.5A Nennstrom 300W 300W Leistungsaufnahme PRODUKTÜBERSICHT HINWEIS ZU DEN ABBILDUNGEN: Alle Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur der Erläuterung. Ihr Gerät kann leicht unterschiedlich sein. Die tatsächliche Form ist ausschlaggebend. Bedienfeld...
• Stellen Sie das Gerät vom Wäschetrockner, der Bewegen Sie das Gerät nicht mit Wasser Heizung oder dem Heizkörper entfernt auf. im Behälter. (Das Gerät kann umkippen und Wasser verschütten.) • Verwenden Sie das Gerät, um Feuchtigkeitsschäden überall dort zu vermeiden, wo Bücher oder Ein Entfeuchter, der in einem Kellerraum Wertsachen aufbewahrt werden.
Indikator Funktion Indikator Funktion Indikator Funktion FAN SPEED- Taste (LÜFTER- EIN/AUS-Taste UP & DOWN-Taste GESCHWINDIGKEIT- Taste) MODE (MODUS)-Taste Zeitschalter-Taste Behälter Volllicht Fresh - Licht (einige Kabelloses Licht Kindersicherungsleuchte Einheiten) Beschreibung Drücken Sie diese Taste, um den Luftentfeuchter ein- und auszuschalten. Kabellose Taste(bei einigen Modellen) 1.
Seite 30
Beschreibung Drücken Sie die Taste, um die Auto-Start- und Auto-Stopp-Funktion zu starten. Automatische Start-/Stopp-Einstellung 1. Drücken Sie im Abschalt-/Startzustand die Taste, um die Auto- Startzeit zu aktivieren. 2. Drücken oder halten Sie die UP- oder DOWN-Taste, um die Auto- Startzeit in Schritten von 1 Stunde bis zu 24 Stunden zu ändern. 3.
Andere Funktionen Behälter Volllicht Warten Sie 3 Minuten, bevor Sie den Betrieb Leuchtet, wenn der Behälter zum Entleeren bereit wieder aufnehmen ist oder wenn der Behälter entfernt oder nicht in Nachdem das Gerät angehalten hat, kann es in den der richtigen Position ausgetauscht wird. ersten 3 Minuten nicht wieder in Betrieb genommen werden.
Entfernen Sie den Wasserstopfen vom hinteren Abfluss des Geräts und legen Sie ihn beiseite. Stecken Sie dann den Abflussschlauch durch den Abfluss des Geräts und führen Sie den Abflussschlauch zum Bodenabfluss oder zu einer geeigneten Abflusseinrichtung. Schritt 1: Entfernen Sie den Wasserstopfen. Schritt 2: Ablaufschlauch anschließen.
Seite 33
• Reinigen Sie das Lufteinlassgitter mit warmem Seifenwasser . Spülen und lassen Sie das Lufteinlassgitter trocknen, bevor Sie es austauschen. Reinigen Sie das Lufteinlassgitter nicht in einer Geschirrspülmaschine. Zum Anbringen: • Setzen Sie das Lufteinlassgitter von unten nach oben in das Gerät ein. VORSICHT Betreiben Sie den Luftentfeuchter NICHT ohne Lufteinlassgitter, da Schmutz und Flusen ihn verstopfen und die Leistung beeinträchtigen.
Unternehmen („COMFEE“), an denen COMFEE Marken-, Urheberrechte und andere geistige Eigentumsrechte besitzt, sowie der gesamte Geschäftswert, der sich aus der Verwendung eines Teils einer COMFEE-Marke ergibt. Die Verwendung der COMFEE-Marke zu kommerziellen Zwecken ohne die vorherige schriftliche Zustimmung von COMFEE kann eine Markenverletzung oder unlauteren Wettbewerb darstellen und gegen die einschlägigen Gesetze verstoßen.
Seite 35
HINWEISE ZUM DATENSCHUTZ Für die Erbringung der mit dem Kunden vereinbarten Dienstleistungen verpflichten wir uns gemäß Vereinbarung mit den Ländern, in denen die Dienstleistungen für den Kunden erbracht werden, zur uneingeschränkten Einhaltung sämtlicher Bestimmungen des geltenden Datenschutzrechts sowie ggf. der EU-Datenschutz-Grundverordnung (DSGVO). Im Allgemeinen dient unsere Datenverarbeitung der Erfüllung unserer vertraglichen Verpflichtung Ihnen gegenüber und aus Gründen der Produktsicherheit, zur Wahrung Ihrer Rechte im Zusammenhang mit Garantie- und...
Seite 37
DÉSHUMIDIFICATEUR MANUEL D’UTILISATION NUMÉRO DE MODÈLE MDDO-10DEN7 MDDO-12DEN7 Avertissements : Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et le garder pour une référence future. La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis aux fins d’améliorer le produit.
Seite 38
LETTRE DE REMERCIEMENT Nous vous remercions d’avoir choisi Midea ! Avant d’utiliser votre nouveau produit Midea, veuillez lire attentivement ce manuel afin de vous assurer que vous savez comment utiliser les caractéristiques et les fonctions de votre nouvel appareil en toute sécurité. SOMMAIRE LETTRE DE REMERCIEMENT ..........
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Il est très important de lire les précautions de sécurité avant l’utilisation et l’installation. Une installation incorrecte résultant de l’ignorance des instructions peut entraîner des dommages ou des blessures graves. La gravité des dommages ou blessures potentiels est indiquée par la mention « AVERTISSEMENT » ou «...
Seite 40
MISE EN GARDE • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissances, si elles sont surveillées ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité...
Seite 41
• Sachez que les réfrigérants peuvent être inodores. • L’appareil doit être installé, utilisé et entreposé dans une pièce avec une surface de plancher correspondant à la quantité de réfrigérant à charger. Pour des informations spécifiques sur le type de gaz et la quantité, veuillez vous référer à l’étiquette correspondante sur l’appareil lui-même.
Seite 42
Explication des symboles affichés sur l'appareil (Parce que l'appareil utilise le réfrigérant R32/R290 uniquement) : Ce symbole indique que cet appareil utilise un réfrigérant inflammable. Si le réfrigérant a coulé et est exposé à une source d’allumage externe, il y a un AVERTISSEMENT Mise en risque d’incendie.
Seite 43
4) Vérification de la présence de fluide frigorigène La zone doit être contrôlée à l’aide d’un détecteur de réfrigérant approprié avant et pendant les travaux, afin de s’assurer que le technicien est conscient de l’existence d’atmosphères potentiellement inflammables. Assurez-vous que l’équipement de détection des fuites utilisé est adapté aux réfrigérants inflammables, c’est-à-dire qu’il ne produit pas d’étincelles, qu’il est correctement scellé...
Seite 44
Les condensateurs sont déchargés : cette opération doit être effectuée de manière sûre afin d’éviter tout risque d’étincelle ; aucun composant ou câblage électrique sous tension n’est exposé pendant la charge, la récupération ou la purge du système ; la continuité de la mise à la terre est assurée. 7.
Seite 45
chlore peut réagir avec le réfrigérant et corroder la tuyauterie en cuivre. Si l’on soupçonne une fuite, toutes les flammes nues doivent être enlevées/éteintes. Si une fuite de réfrigérant nécessitant un brasage est constatée, tout le réfrigérant doit être récupéré dans le système ou isolé (au moyen de vannes d’arrêt) dans une partie du système éloignée de la fuite.
Seite 46
sont disponibles et utilisés correctement ; Le processus de récupération est supervisé à tout moment par une personne compétente ; L’équipement de récupération et les bouteilles sont conformes aux normes appropriées. d) Pompez le système réfrigérant, si possible. e) S’il n’est pas possible de faire le vide, il faut fabriquer un collecteur pour que le réfrigérant puisse être évacué...
CARACTÉRISTIQUES Modèle de produit MDDO-10DEN7 MDDO-12DEN7 220-240V~ 50Hz 1Ph Source d’alimentation 1.5A 1.5A Intensité nominale Puissance nominale 300W 300W en entrée PRÉSENTATION DU PRODUIT Toutes les illustrations contenues dans ce manuel sont fournies à des fins d’explication uniquement. Votre machine peut être légèrement différente. La forme réelle prévaut.
• Placez l’appareil loin d’un sèche-linge, d’un chauffage Ne déplacez pas l'appareil avec de l'eau ou d’un radiateur. dans le seau. (L’appareil risque de se renverser et de répandre de l’eau) • L’appareil permet d’éviter les dégâts dus à l’humidité partout où...
Seite 49
Voyant Fonction Voyant Fonction Voyant Fonction Bouton Fan Speed Touche Bouton UP (HAUT) et (Bouton de vitesse de d’ALIMENTATION DOWN (BAS) ventilation) Bouton de Mode Bouton Timer (Minuterie) Voyant Seau plein Témoin Child lock ( Témoin Fresh (Frais) Voyant sans fil sécurité...
Description Appuyez sur le bouton pour lancer les fonctions Auto start (Démarrage automatique) et Auto stop (Arrêt automatique). Réglage Auto start (Démarrage automatique) et Auto stop (Arrêt automatique) 1. En mode shutdown (fermeture)/startup (démarrage), appuyez sur le bouton pour activer l'heure d'auto start (démarrage automatique). 2.
Seite 51
Attendez 3 minutes avant de reprendre le Redémarrage automatique fonctionnement Si l’appareil s’arrête inopinément en raison d’une coupure de courant, il redémarrera Après l’arrêt de l’unité, il n’est pas possible de la automatiquement avec le réglage de la fonction remettre en marche dans les 3 premières minutes, précédente lorsque le courant revient afin de la protéger.
• Lorsque vous retirez le bouchon d'eau, s’il y a de l’eau dans l’orifice d’évacuation arrière de l’appareil, vous devez l’assécher. Assurez-vous que le tuyau est bien fixé, qu’il n’y a pas de fuites et que l’extrémité du tuyau est de niveau ou abaissée pour permettre à l’eau de s’écouler en douceur. •...
Seite 53
En cas de non-utilisation prolongée de l’appareil • Après avoir éteint l’appareil, attendez un jour avant de vider le seau. • Nettoyez l’unité principale, le seau d’eau et la grille d'admission d'air. • Recouvrez l’appareil d’un sac en plastique. • Conservez l’appareil en position verticale dans un endroit sec et bien ventilé. DÉPANNAGE Avant d’appeler le service après-vente, consultez d’abord de vous-même le tableau ci-dessous.
écrit préalable de COMFEE peut constituer une contrefaçon de marque ou une concurrence déloyale en violation des lois applicables. Ce manuel a été créé par COMFEE qui en réserve tous les droits d’auteur. Aucune entreprise ou individu ne peut utiliser, dupliquer, modifier, distribuer en totalité...
Seite 55
AVIS DE PROTECTION DES DONNÉES Pour la fourniture des services convenus avec le client, nous nous engageons à respecter sans restriction toutes les dispositions de la loi applicable en matière de protection des données, conformément aux pays dans desquels les services au client seront fournis, ainsi que, le cas échéant, le Règlement général sur la protection des données de l’UE (RGPD).
DEUMIDIFICATORE MANUALE DELL’UTENTE NUMERO MODELLO MDDO-10DEN7 MDDO-12DEN7 Note di avvertenza: Prima di usare il prodotto, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per future consultazioni. Date le migliorie continue, il design e le specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso.
Seite 58
LETTERA DI RINGRAZIAMENTO Vi ringraziamo per avere scelto Midea! Prima di utilizzare il nuovo prodotto Midea, leggere attentamente il presente manuale per imparare a conoscere le caratteristiche del nuovo apparecchio e imparare ad usarlo in sicurezza. INDICE LETTERA DI RINGRAZIAMENTO ........
PRECAUZIONI DI SICUREZZA È estremamente importante leggere le precauzioni per la sicurezza prima dell’uso e dell'installazione. Un'installazione errata dovuta alla mancata osservanza delle istruzioni può causare gravi danni o lesioni. La gravità di potenziali danni o lesioni è indicata con le seguenti parole:AVVERTENZA o ATTENZIONE. Spiegazione dei simboli AVVERTENZA Questa dicitura di segnalazione indica un rischio di medio livello...
Seite 60
o delle conoscenze necessarie, solo se supervisionati o istruiti in merito all'uso sicuro dell'apparecchio e se hanno compreso i rischi che ne derivano. Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione a carico dell’utente non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto.
Seite 61
Refrigerante R290 Quantità di refrigerante Superficie minima Quantità di refrigerante Superficie minima (kg) dell'ambiente (m (kg) dell'ambiente (m 0,0836 >0,1881 e 0,2090 >0,0836 e 0,1045 >0,2090 e 0,2299 >0,1045 e 0,1254 >0,2299 e 0,2508 >0,1254 e 0,1463 >0,2508 e 0,2717 >0,1463 e 0,1672 >0,2717 e 0,2926 >0,1672 e 0,1881...
Seite 62
1. Trasporto di apparecchiature contenenti refrigeranti infiammabili Fare riferimento alle norme sul trasporto. 2. Segnalazione delle apparecchiature mediante appositi cartelli Fare riferimento alle normative locali. 3. Smaltimento delle apparecchiature che utilizzano refrigeranti infiammabili Fare riferimento alle normative nazionali. 4. Stoccaggio delle attrezzature/apparecchiature Lo stoccaggio delle attrezzature deve avvenire secondo le istruzioni del produttore.
Seite 63
8) Controlli delle apparecchiature di refrigerazione In caso di sostituzione di componenti elettrici, questi devono essere adatti all'usi previsto e conformi alle specifiche. È necessario attenersi sempre alle linee guida del produttore per la manutenzione e l'assistenza. In caso di dubbi, rivolgersi al reparto tecnico del produttore per richiedere assistenza.
Seite 64
L'apparecchiatura di prova deve avere la giusta potenza nominale. Sostituire i componenti solo con quelli specificati dal produttore. Le parti non specificate dal produttore possono provocare l'ignizione del refrigerante nell'atmosfera a causa di una perdita. 9. Controllo del cavo Verificare che il cablaggio non sia soggetto a usura, corrosione, pressione eccessiva, vibrazioni, bordi taglienti o altri effetti ambientali negativi.
Seite 65
utilizza l'attrezzatura di carica. I tubi o le linee devono essere quanto più corti possibile, per ridurre al minimo la quantità di refrigerante in essi contenuta. Le bombole devono essere tenute in posizione verticale. Assicurarsi che il sistema di refrigerazione sia collegato a terra prima di caricare il sistema con il refrigerante.
Seite 66
16. Recupero Quando si rimuove il refrigerante da un sistema, sia per la manutenzione che per la messa fuori servizio, si raccomanda di rimuovere tutti i refrigeranti in modo sicuro. Quando si trasferisce il refrigerante nelle bombole, assicurarsi che vengano utilizzate solo bombole di recupero del refrigerante appropriate. Assicurarsi che sia disponibile il numero corretto di bombole per la carica totale del sistema.
SPECIFICHE TECNICHE Modello prodotto MDDO-10DEN7 MDDO-12DEN7 220-240V~ 50Hz 1Ph Alimentazione 1.5A 1.5A Corrente nominale Potenza nominale 300W 300W d’ingresso PANORAMICA DEL PRODOTTO NOTA SULLE ILLUSTRAZIONI: Tutte le illustrazioni contenute nel manuale servono unicamente a titolo esplicativo. La macchina in uso potrebbe essere leggermente diversa. Prevarrà la forma effettiva.
• Posizionare l'unità lontano dall'asciugatrice, dal Non spostare l'unità con acqua nel riscaldatore o dal radiatore. secchio. (L'unità potrebbe ribaltarsi e versare acqua.) • Utilizzare l'unità per evitare danni da umidità ovunque siano conservati libri o oggetti di valore. Un deumidificatore che opera in un seminterrato avrà...
Seite 69
Indicatore Funzione Indicatore Funzione Indicatore Funzione Pulsante FAN SPEED Pulsante di Pulsante UP e DOWN (VELOCITÀ DI alimentazione (SU E GIÙ) VENTILAZIONE) Pulsante MODE Pulsante TIMER Spia secchio pieno (MODALITÀ) Spia raffrescamento Spia wireless Spia blocco bambini (unità specifiche) Descrizione Premere il pulsante per accendere o spegnere il deumidificatore.
Descrizione Premere il pulsante per avviare la funzione di avvio e arresto automatico. Impostazione avvio/arresto automatico 1. Nello stato di spegnimento/avvio, premere il pulsante per attivare l'orario di avvio automatico. 2. Premere o tenere premuto il pulsante UP o DOWN (SU o GIÙ) per modificare l'orario di avvio automatico con incrementi di 1 ora, fino a 24 ore.
Attendere 3 minuti prima di riprendere il Riavvio automatico funzionamento Se l'unità si arresta inaspettatamente a causa di un'interruzione di corrente, si riavvierà Dopo che l'unità si è arrestata, non può essere automaticamente con l'impostazione della funzione riavviata nei primi 3 minuti. Questo serve a precedente quando l'alimentazione elettrica viene proteggere l'unità.
• Quando si rimuove il tappo dell'acqua, se c'è dell'acqua nell'uscita di scarico posteriore dell'unità, è necessario asciugarla. Assicurarsi che il tubo flessibile sia sicuro in modo che non vi siano perdite e che l'estremità del tubo flessibile sia in piano o in basso per consentire all'acqua di defluire agevolmente. •...
Quando non si utilizza l'unità per lunghi periodi di tempo • Dopo aver spento l'unità, attendere un giorno prima di svuotare il secchio. • Pulire l'unità principale, il secchio dell'acqua e la griglia di aspirazione dell'aria. • Coprire l'unità con un sacchetto di plastica. •...
Gruppo COMFEE e/o delle sue società affiliate (di seguito “COMFEE”), di cui COMFEE detiene i marchi, i diritti d'autore e altri diritti di proprietà intellettuale, nonché i diritti di avviamento derivanti dall'uso del marchio COMFEE.
INFORMATIVA SULLA PROTEZIONE DEI DATI Per la fornitura dei servizi concordati con il cliente, dichiariamo di rispettare senza limitazioni tutte le disposizioni delle leggi sulla protezione dei dati applicabili, in conformità con le normative dei Paesi nei quali forniremo i servizi al cliente e, dove applicabile, con il Regolamento generale sulla protezione dei dati (GDPR) dell’Unione Europea.
Seite 77
DESHUMIDIFICADOR MANUAL DE USUARIO NÚMERO DE MODELO: MDDO-10DEN7 MDDO-12DEN7 Avisos de advertencia: Antes de usar este producto, lea atentamente este manual y consérvelo para futuras referencias. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso para la mejora del producto.
Seite 78
CARTA DE AGRADECIMIENTO ¡Gracias por elegir Midea! Antes de usar su nuevo producto Midea, lea detenidamente este manual para asegurarse de que sabe cómo operar las características y funciones que su nuevo aparato ofrece de forma segura. ÍNDICE DE MATERIAS CARTA DE AGRADECIMIENTO ...........
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Es muy importante que lea las Precauciones de seguridad antes del funcionamiento y de la instalación. Una instalación incorrecta por ignorar las instrucciones puede causar daños o lesiones graves. La gravedad de los daños o lesiones potenciales se clasifica como ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN. Explicación de los símbolos ADVERTENCIA La señal indica un peligro con un alto nivel de riesgo que, si no se...
Seite 80
aparato de forma segura y entienden los riesgos que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión. (aplicable para los países europeos) • Si el cable de alimentación estuviera dañado, debe sustituirlo el fabricante, su agente de servicio o una persona con cualificaciones similares para evitar riesgos.
Seite 81
Para R290 Cantidad de refrigerante Superficie mínima de Cantidad de refrigerante Superficie mínima de (kg) la habitación(m (kg) la habitación(m 0,0836 > 0,1881 y 0,2090 > 0,0836 y 0,1045 > 0,2090 y 0,2299 > 0,1045 y 0,1254 > 0,2299 y 0,2508 >...
Seite 82
1. Transporte de equipos que contengan refrigerantes inflamables Consulte las normas de transporte. 2. Marcado del equipo mediante señales Consulte la normativa local. 3. Eliminación de equipos que utilicen refrigerantes inflamables: consulte la normativa nacional. 4. Almacenamiento de equipos/aparatos. El almacenamiento del equipo debe realizarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Seite 83
en que se realicen los trabajos. La ventilación debe dispersar de forma segura cualquier refrigerante liberado y, preferiblemente, expulsarlo externamente a la atmósfera. 8) Comprobaciones del equipo de refrigeración Cuando se cambien componentes eléctricos, deberán ser aptos para su propósito y cumplir con la especificación correcta. En todo momento se seguirán las directrices de mantenimiento y servicio del fabricante.
Seite 84
equipo en uso. Los componentes intrínsecamente seguros son los únicos tipos en los que se puede trabajar en presencia de una atmósfera inflamable. El aparato de ensayo deberá tener la potencia nominal correcta. Sustituya los componentes únicamente por piezas especificadas por el fabricante. Otras piezas pueden provocar la ignición del refrigerante en la atmósfera a causa de una fuga.
Seite 85
13. Procedimientos de carga Además de los procedimientos de carga convencionales, deberán seguirse los siguientes requisitos. Asegúrese de que no se produce contaminación de los distintos refrigerantes al utilizar el equipo de carga. Las mangueras o líneas deberán ser lo más cortas posible para minimizar la cantidad de refrigerante que contienen.
Seite 86
16. Recuperación Cuando se retira el refrigerante de un sistema, ya sea para su revisión o desmantelamiento, se recomienda como buena práctica que todos los refrigerantes se retiren de forma segura. Cuando transfiera refrigerante a los cilindros, asegúrese de que solo se emplean cilindros de recuperación de refrigerante adecuados.
ESPECIFICACIONES Modelo del producto MDDO-10DEN7 MDDO-12DEN7 220-240V~ 50Hz 1Ph Fuente de alimentación 1.5A 1.5A Corriente nominal Potencia máx. de 300W 300W entrada VISTA GENERAL DEL PRODUCTO NOTA SOBRE LAS ILUSTRACIONES: Todas las ilustraciones del manual son meramente explicativas. Su máquina puede ser ligeramente diferente.
• Coloque la unidad lejos de la secadora de ropa, el No mueva la unidad si la cubeta tiene calentador o el radiador. agua. (La unidad puede volcarse y derramar agua). • Use la unidad para evitar daños por humedad en cualquier lugar donde se almacenen libros u objetos Un deshumidificador que opera en un de valor.
Seite 89
Indicador Función Indicador Función Indicador Función Botón de power Botón de velocidad del Botón de UP & DOWN (encendido) ventilador (arriba y abajo) Botón de timer Botón de Mode (Modo) Luz de cubeta llena (temporizador) Luz de funcionamiento Luz de fresco (algunas Luz de bloqueo infantil inalámbrico unidades)
Seite 90
DESCRIPCIÓN Pulse el botón para iniciar la función de arranque automático y parada automática. Ajuste de inicio/parada automático 1. En el estado de apagado/arranque, pulse el botón para activar la hora de inicio automático. 2. Mantenga pulsado el botón UP o DOWN para cambiar la hora de inicio automático en incrementos de 1 hora, hasta 24 horas.
Espere 3 minutos antes de reanudar la Reinicio automático operación Si la unidad se interrumpe inesperadamente debido al corte de energía, se reiniciará automáticamente Después de que la unidad se haya detenido, no con la configuración de función anterior cuando se se puede reiniciar la operación en los primeros reanude la alimentación 3 minutos.
• Cuando retire el tapón de agua, si hay algo de agua en la salida de desagüe trasera de la unidad, debe secarla. Asegúrese de que la manguera está bien sujeta para que no haya fugas y que el extremo de la manguera esté...
Cuando no utilice la unidad durante largos periodos de tiempo • Después de apagar la unidad, espere un día antes de vaciar la cubeta. • Limpie la unidad principal, la cubeta de agua y la rejilla de entrada de aire. •...
Midea Group y/o sus filiales (“COMFEE”), de los cuales COMFEE posee marcas registradas, derechos de autor y otros derechos de propiedad intelectual, y todos los fondo de comercio derivado del uso de cualquier parte de una marca registrada de Midea.
AVISO DE PROTECCIÓN DE DATOS Para la prestación de los servicios acordados con el cliente, nos comprometemos a cumplir sin reservas todas las disposiciones de la legislación aplicable en materia de protección de datos, de acuerdo con los países acordados en los que se proporcionarán los servicios al cliente, así como, cuando corresponda, con el Reglamento General de Protección de Datos (RGPD) de la UE.
Seite 96
MIDEA EUROPE GMBH Name and address of Ludwig-Erhard-Straße 14 65760 Eschborn Germany manufacturer: DEHUMIDIFIER Product identification: MDDO-10DEN7 MDDO-12DEN7 THE PRODUCTS MENTIONED IN THIS DECLARATION ARE IN CONFORMITY WITH: Restriction of Hazardous Substances (RoHS) Directive 2011/65/EU [OJEU L174/88- EU Community Legislation: 110, 01.07.2011] Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive 2014/30/EU [OJEU L96/79-106, 29.03.2014]...
Seite 97
Name und Anschrift des MIDEA EUROPE GMBH Herstellers: Ludwig-Erhard-Straße 14 65760 Eschborn Germany LUFTENTFEUCHTER Identifizierung des Produkts: MDDO-10DEN7 MDDO-12DEN7 DIE IN DIESER ERKLÄRUNG GENANNTEN PRODUKTE ENTSPRECHEN DEN VORSCHRIFTEN: Restriction of Hazardous Substances (RoHS) Directive 2011/65/EU [OJEU L174/88- EU Gemeinschaftsrecht: 110, 01.07.2011] Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive 2014/30/EU [OJEU L96/79-106, 29.03.2014]...
Nom et adresse du fabricant: MIDEA EUROPE GMBH Ludwig-Erhard-Straße 14 65760 Eschborn Germany Déshumidificateur Identification du produit: MDDO-10DEN7 MDDO-12DEN7 LES PRODUITS MENTIONNÉS DANS LA PRÉSENTE DÉCLARATION SONT CONFORMES À: Restriction of Hazardous Substances (RoHS) Directive 2011/65/EU [OJEU L174/88- Législation communautaire de l'UE: 110, 01.07.2011]...
Seite 99
MIDEA EUROPE GMBH Nome e indirizzo del produttore: Ludwig-Erhard-Straße 14 65760 Eschborn Germany Deumidificatore Nome del prodotto: MDDO-10DEN7 MDDO-12DEN7 I PRODOTTI CITATI NELLA PRESENTE DICHIARAZIONE SONO CONFORMI A: Legislazione comunitaria Restriction of Hazardous Substances (RoHS) Directive 2011/65/EU [OJEU L174/88- dell'UE: 110, 01.07.2011]...
Nombre y dirección del MIDEA EUROPE GMBH fabricante: Ludwig-Erhard-Straße 14 65760 Eschborn Germany Deshumidificador nombre del producto: MDDO-10DEN7 MDDO-12DEN7 LOS PRODUCTOS MENCIONADOS EN ESTA DECLARACIÓN SON CONFORMES CON: Restriction of Hazardous Substances (RoHS) Directive 2011/65/EU [OJEU L174/88- Legislación comunitaria de la 110, 01.07.2011] Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive 2014/30/EU [OJEU L96/79-106, 29.03.2014]...
Seite 102
CD002UI-DO1 CF004UI-GA 16120100A21556...