Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
-------
Originalbetriebsanleitung
DE
-------
EN
Translation of the original operating instructions
-------
FR
Traduction du manuel d'utilisation d'origine
-------
IT
Traduzione del Manuale d'Uso originale
-------
ES
Traducción del manual original
-------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
-------
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
-------
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
-------
HU
Az eredeti használati útmutató fordítása
GRP 125
55574
Rüttelplatte
Vibrating plate
Plaque vibrante
Piastra vibrante
Placa vibratoria
Trilplaat
Vibrační deska
Vibračná doska
Wibrator płytowy
Lapvibrátor
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gude GRP 125

  • Seite 1 ------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Trilplaat ------- Překlad originálního návodu k provozu Vibrační deska ------- Preklad originálneho návodu na obsluhu Vibračná doska ------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Wibrator płytowy ------- Az eredeti használati útmutató fordítása Lapvibrátor GRP 125 55574...
  • Seite 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Seite 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS ____________ UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | _______________________________ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS |...
  • Seite 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY ------------------- Originalbetriebsanleitung -------------------...
  • Seite 5 Montage Montaż Assembly Montaje Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en marcha mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Arbeitsanweisungen Instrukcje robocze Working instructions Instrucciones de trabajo Consignes de travail Istruzioni di lavoro Werkinstructies...
  • Seite 6 Montage Montaż Assembly Montaje Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés 180°...
  • Seite 7 Ölstand kontrollieren Skontrolować stan oleju Oil level inspection Comprobar el nivel de aceite Contrôle du niveau d'huile Controllo livello d’olio Oliepeil controleren Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése DE Vor Erstinbetriebnahme muss der HU Első üzembe helyezés előtt, a motorba feltétle- Motor unbedingt mit Motorenöl nül töltsön megfelelő...
  • Seite 8 Ölstand kontrollieren Skontrolować stan oleju Oil level inspection Comprobar el nivel de aceite Contrôle du niveau d'huile Controllo livello d’olio Oliepeil controleren Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése 600 ml 15W-40 600 ml...
  • Seite 9 Ölstand kontrollieren Skontrolować stan oleju Oil level inspection Comprobar el nivel de aceite Contrôle du niveau d'huile Controllo livello d’olio Oliepeil controleren Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése DE Aus Gründen der Qualitätssicherung wird SK Z dôvodov zaistenia kvality sa každé zariadenie jedes Gerät einem Probelauf unterzogen podrobuje skúšobnému chodu a naplní...
  • Seite 10 Tanken Tankowanie Fuel tank fi lling Llenado Ravitaillement Rabbocco Tanken Tankování Tankovanie Tankolás 2,5 l SUPER NORMAL SUPER PLUS NORMAL E10 SUPER E10 min. 3,00 m S T A R T...
  • Seite 11 Gummimatte Mata gumowa Rubber mat Alfombrilla de goma Natte en caoutchouc Tappetino di gomma Rubberen mat Gumová rohož Gumová rohož Gumiszőnyeggel...
  • Seite 12: Instrukcje Robocze

    Arbeitsanweisungen Instrukcje robocze Instrucciones de trabajo Working instructions Consignes de travail istruzioni di lavoro Werkinstructies Pracovní pokyny Pracovné pokyny Güde GmbH & Co. KG - Birkichstraße 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland STRUCTURE OF THE SERIAL - CURRENT PRODUCTION YEAR Don´t print! Güde GmbH &...
  • Seite 13 Betrieb - START Eksploatacja - START Operation - START Funcionamiento - ARRANQUE Fonctionnement - START Esercizio - START Gebruik - START Provoz - START Prevádzka - START Üzemeltetés - START BACK FRONT PRESS...
  • Seite 14 Betrieb - START Eksploatacja - START Operation - START Funcionamiento - ARRANQUE Fonctionnement - START Esercizio - START Gebruik - START Provoz - START Prevádzka - START Üzemeltetés - START S T A R T PRESS BACK FRONT...
  • Seite 15 Betrieb - START Eksploatacja - START Operation - START Funcionamiento - ARRANQUE Fonctionnement - START Esercizio - START Gebruik - START Provoz - START Prevádzka - START Üzemeltetés - START BACK PRESS FRONT BACK FRONT PRESS...
  • Seite 16 Betrieb - STOP Eksploatacja - STOP Operation - STOP Funcionamiento - PARADA Fonctionnement - STOP Esercizio - STOP Gebruik - STOP Provoz - STOP Prevádzka - STOP Üzemeltetés - STOP BACK FRONT S T O P...
  • Seite 17 Keilriemen spannen Naprężanie pasa klinowego V-belt tensioning Tensar la correa trapezoidal Tension de la courroie cunéiforme Tensione della cinghia trapezoidale V-riem spannen Napnutí klínového řemenu Napnutie klinového remeňa Ékszíj megfeszítése ca. 8 mm...
  • Seite 18 Zündkerze Świeca zapłonowa Spark plug Bujía de encendido Bougie d'allumage Candela d’accensione Bougie Zapalovací svíčka Zapaľovacia sviečka Gyújtógyertya 0,6-0,8 mm...
  • Seite 19 Ölwechsel Wymiana oleju Oil change Cambio de aceite Remplacement d'huile Cambio dell’olio Olieverversing Výměna oleje Výmena oleja Olajcsere 95367 10W-40 600 ml...
  • Seite 20 Ölwechsel Wymiana oleju Oil change Cambio de aceite Remplacement d'huile Cambio dell’olio Olieverversing Výměna oleje Výmena oleja Olajcsere 15W-40 15W-40 250 ml...
  • Seite 21: Luftfilter

    Luftfi lter Filtr powietrza Air fi lter Filtro de aire Filtre à air Filtro d’aria Luchtfi lter Vzduchový fi ltr Vzduchový fi lter Levegőszűrő DE Papierfi lter nur mit HU A papirszűrőt csak Druckluft reinigen! nyomáslevegővel tisztítsa! Niemals Wasser benutzen! Sose használjon vizet! EN Paper fi lter to be cleaned with compressed air only!
  • Seite 22: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Rüttelplatte GRP 125 Artikel-Nr. 55574 Motortyp 4-Takt-Motor Nennleistung 4,1 kW / 5,5 PS Hubraum 196 cm Tankinhalt Benzin Bleifrei 2,5 l Motoröl 10W-40 0,6 l Exzenteröl 15W-40 0,25 l Vibrationsstöße 4600 / min Laufgeschwindigkeit 20 m / min Verdichtungsdruckmax.
  • Seite 23: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Feuergefahr! Erfahrung/ oder mangels Wissen benutzt zu werden. Betreiben Sie das Gerät nicht in Umgebung von Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit leicht entflammbaren Materialien. dem Gerät spielen. Kraftstoff ist leicht entflammbar. Bewahren Sie Kraftstoff nur in dafür zugelassenen Bestimmungsgemäße Verwendung Behältern auf.
  • Seite 24: Verhalten Im Notfall

    DEUTSCH Gegenstände, die erfasst und weggeschleudert werden Quetschgefahr können. Hände und Füße von bewegenden Teilen fernhal- Mangelhafte Beleuchtung/ Lichtverhältnisse stellen ten. Sicherheitsschuhe mit Stahlkappen tragen! ein hohes Sicherheitsrisiko dar. Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für ausreichende Be- Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm- leuchtung bzw.
  • Seite 25: Wartung

    DEUTSCH Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.Bei längerer Lagerung Maschine nur mit leerem Tank Vergiftungsgefahr! aufbewahren. Benutzen Sie das Gerät nur im Außenbe- reich und niemals in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen. Symbole Quetschgefahr Achtung! Beim Transportieren der Maschine nur die Transportvorrichtungen verwenden.
  • Seite 26: Gewährleistung

    DEUTSCH Gewährleistung Wichtige Kundeninformation Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge- Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte.
  • Seite 27 DEUTSCH Fehlerbehebung Abhilfe   Ursache Störung  Der Motor startet nicht. Kraftstoffhahn geschlossen Vergewissern Sie sich, dass der Kraft- stoffhahn und der Ein-/Ausschalter auf „ON (EIN) stehen. Kraftstoffmangel Kraftstoff nachfüllen Zu schwacher Zug am Starter Ziehen Sie kräftiger an der Startschnur. Schlechter Kraftstoff, Lagerung ohne Kraftstofftank und Vergaser entleeren, Entleerung des Benzintanks, falsche...
  • Seite 28: Technical Data

    ENGLISH Technical Data Vibrating plate GRP 125 Art. No 55574 Engine type 4-stroke motor Rated power 4,1 kW / 5,5 PS Contents 196 cm tank capacity Unleaded petrol 2,5 l Engine oil 10W-40 0,6 l Eccentric oil 15W-40 0,25 l...
  • Seite 29: Specified Conditions Of Use

    ENGLISH Specified Conditions Of Use Risk of fire! The vibrating plate is exclusively intended to be used Never operate the unit near highly flammable for compressing small to medium areas, foundations, materials. terraces, pavements and driveways made of the Fuel is highly flammable. following materials: Keep the fuel in suitable containers only.
  • Seite 30: Emergency Procedure

    ENGLISH Safe operation requires sufficient operator knowledge Damage to health arising from vibrations to of the functions and positions of the controls and hand and arms if the device is used for a long indicators or meters. Pay attention to the illustrated time or if the device is not guided and pages in the front section of the manual.
  • Seite 31 ENGLISH Any damaged or disposed electric or Warning against dangerous electric electronic devices must be delivered to voltage appropriate collection centres. Dispose of old oil in an environmentally Warning about infl ammable substances friendly manner. Make sure the oil products do not enter the soil.
  • Seite 32: Inspection And Maintenance Plan

    ENGLISH We will quickly help you and without needles bureau- Important information for the customer cracy at our web pages at www.guede.com in the Please be sure to know that returning the product Servicing part. Please help us be able to help you. In in or after the warranty period must be made in the order to identify your device in case of claim we need original packaging.
  • Seite 33 ENGLISH The motor does not start. Closed fuel tap Make sure the fuel tap and On/Off are in the „ON“ position Lack of fuel Add some fuel Weak tension on the starter Pull strongly the starting cord. Wrong fuel, storing without petrol tank Drain the fuel tank and carburettor, add being drained fresh petrol...
  • Seite 34: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Plaque vibrante GRP 125 N° de commande 55574 Type de moteur Moteur à deux temps Puissance nominale 4,1 kW / 5,5 PS Cylindrée 196 cm Volume du réservoir Essence sans plomb 2,5 l Huile de moteur 10W-40...
  • Seite 35: Utilisation Conforme À La Destination

    FRANÇAIS l’enseignement professionnel sous la surveillance du Risque d‘incendie ! formateur. Ne faites jamais fonctionner l‘appareil à proximité Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y des matières légèrement inflammables. compris les enfants) avec capacités physiques, sensoriel- Le carburant est hautement inflammable. les ou psychiques réduites ou avec des connaissances ou expérience insuffisantes.
  • Seite 36: Conduite En Cas D'urgence

    FRANÇAIS Contrôlez le terrain sur lequel vous souhaitez utiliser Risque de contusions l’appareil et éliminez les objets pouvant être accrochés Tenir les mains et les pieds à distance des pièces et éjectés par la tondeuse mobiles. Portez des chaussures de sécurité avec Un éclairage/conditions de lumière insuffisantes pointes en acier ! représentent un grand risque.
  • Seite 37 FRANÇAIS Symboles Risque de contusions Attention! Pour transporter la machine, utilisez uniquement le dispositif de transport. Avertissement - surfaces chaudes ! Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et / ou destinés Risque de brûlure! à liquidation au centre de ramassage correspondant.
  • Seite 38: Plan Des Révisions Et De L'entretien

    FRANÇAIS Service La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de Vous avez des questions techniques ? Une réclama- fabrication. En cas de réclamation pendant la durée tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et justificatif d’achat avec la date d’achat.
  • Seite 39 FRANÇAIS Le moteur ne démarre Robinet d‘essence fermé Vérifiez si le robinet d‘essence et pas. l‘interrupteur marche/arrêt sont en position „ON“ (Marche) Manque de carburant. Ravitaillez en carburant Traction faible sur le démarreur Tirez fermement sur la corde de démarrage Mauvais carburant, stockage sans Videz le réservoir de carburant et le vidage du réservoir d‘essence, mauvais...
  • Seite 40: Datos Técnicos

    ITALIANO Datos técnicos Piastra vibrante GRP 125 N.º de artículo 55574 Tipo di motore Motore a 4 tempi Potenza nominale 4,1 kW / 5,5 PS Volume 196 cm Volume del serbatoio Benzina senza piombo 2,5 l Olio per motore 10W-40 0,6 l Olio dell’eccentrico 15W-40...
  • Seite 41: Uso In Conformità Alla Destinazione

    ITALIANO Uso in conformità alla destinazione Pericolo di incendio! La piastra vibrante è destinata esclusivamente alla Mai far funzionare l‘apparecchio vicino ai materiali compattazione di superfici piccole e medie, piccole facilmente infiammabili. fondazioni, terrazze, passaggi pedonali e vialetti con i Il combustibile estremamente infiammabile.
  • Seite 42: Comportamento In Caso D'emergenza

    ITALIANO L‘illuminazione insufficiente/condizioni di visibilità Pericolo di contusione scarse rappresentano un grande rischio in sicurezza. Tenere le mani e i piedi lontano dalle parti in Durante il lavoro con l‘apparecchio assicurare sempre movimento. Indossare le scarpe antifortunistiche l‘illuminazione sufficiente, rispett. buone condizioni con puntali in acciaio! di visibilità.
  • Seite 43 ITALIANO Simboli Pericolo di contusione Attenzione! Per trasportare l‘apparecchio usare solo un apposito dispositivo di trasporto. Attenzione alle superfi ci calde! Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati Pericolo delle ustioni! ai centri autorizzati. Smaltire l’olio esausto in modo ecologico. Evitare la contaminazione del suolo da Avviso alla pericolosa tensione elettrica prodotti petroliferi.
  • Seite 44: Programma Delle Ispezioni E Della Manutenzione

    ITALIANO Servizio dalla produzione. Per la contestazione in garanzia occorre allegare l’originale del documento d’acquisto Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete riportante la data di vendita. bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? La garanzia non include l’uso profano, es. sovraccarico Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel dell‘apparecchio, manomissione, danni dall’intervento settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via...
  • Seite 45 ITALIANO Motore non parte Rubinetto del carburante chiuso Verificare se il rubinetto del carburante e l‘interruttore si trovano nella posizi- one „ON“. Combustibile insufficiente Aggiungere il combustibile Tiro troppo debole sul motorino Tirare fortemente la fune d‘avviamento. d‘avviamento Combustibile non giusto, stoccaggio Svuotare il serbatoio del combustibile senza aver svuotato il serbatoio di e il carburatore, aggiungere la benzina...
  • Seite 46: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische Gegevens Trilplaat GRP 125 Artikel-Nr. 55574 Motortype Viertaktmotor Nominaal vermogen 4,1 kW / 5,5 PS Slagvolume 196 cm Tankinhoud Loodvrije benzine 2,5 l Motorolie 10W-40 0,6 l Excentriekolie 15W-40 0,25 l Schokken trillingen per minuut 4600 / min...
  • Seite 47: Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem

    NEDERLANDS sensorische of geestelijke bekwaamheden of met Brandgevaar! onvoldoende kennis en ervaring. Gebruik het apparaat nooit in de buurt van licht Op kinderen moet gelet worden dat zij niet met het ontvlambare materialen. apparaat spelen. Brandstof is licht ontvlambaar: Bewaar brandstof slechts in daarvoor goedgekeurd Voorgeschreven Gebruik Van Het jerrycans.
  • Seite 48: Handelswijze In Noodgeval

    NEDERLANDS Gebrekkige verlichting/lichtomstandigheden bete- Gezondheidsschaden, die het resultaat zijn kenen een verhoogd veiligheidsrisico. Zorg bij het van hand- en armtrillingen, indien het apparaat werken met de machine voor voldoende verlichting, langere tijd in gebruik is of indien niet volgens resp. voor goede lichtomstandigheden. de voorschriften wordt gewerkt en onder- Voor aanvang van het werk moet de exploitant zich houden.
  • Seite 49 NEDERLANDS Symbolen Knelgevaar Opgelet! Bij het transporteren van de machine enkel de transportinrichtingen gebruiken. Waarschuwing voor hete oppervlakken! Beschadigde en/of verwijderde elek- trische of elektronische apparaten bij de Verbrandingsgevaar! daarvoor bestemde recyclingplaatsen afl everen Oude olie milieuvriendelijk afvoeren. Waarschuwing voor gevaarlijke elektri- Let er op dat er geen mineralenoliepro- sche spanning ducten in de grond terecht komen.
  • Seite 50: Inspectie- En Onderhoudsschema

    NEDERLANDS Service De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvol- komenheden die op materiaal- of productiefouten Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt betrekking hebben. Bij een claim van een onvolko- u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing menheid, in de zin van garantie, dient de originele nodig? Op onze website www.guede.com in helpen aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten wij u snel en niet-bureaucratisch verder.
  • Seite 51 NEDERLANDS De motor start niet. Brandstofkraan gesloten Overtuigt u zich dat de brandstofkraan en de aan/uit-schakelaar op „ON“ (AAN) staan. Onvoldoende brandstof Brandstof bijvullen Te zwak trekken aan het startkoord Trek krachtiger aan het startkoord. Slechte brandstof, opslag zonder leeg- Brandstoftank en carburateur leegma- maken van de benzinetank, onjuiste ken, verse benzine bijvullen...
  • Seite 52: Technické Údaje

    CESKY Technické údaje Vibrační deska GRP 125 Obj. č. 55574 Typ motoru 4-taktní motor Jmenovitý výkon 4,1 kW / 5,5 PS Obsah 196 cm Obsah nádrže Bezolovnatý benzín 2,5 l Motorový olej 10W-40 0,6 l Excentrový olej 15W-40 0,25 l Počet vibrací...
  • Seite 53: Zbytková Nebezpečí

    CESKY teras, chodníků a příjezdových cest s následujícími Nebezpečí požáru! materiály: Nikdy neprovozujte přístroj v okolí lehce vznětlivých Písek, Štěrk, Suť, Drť, Asfalt, Slabě vázající smíšený materiálů. materiál Palivo je vysoce hořlavé. S gumovou podložkou: Dlažební kostky, Cihla Palivo uschovejte jen ve vhodných nádobách. Stroj se má...
  • Seite 54: Chování V Případě Nouze

    CESKY Bezpečný provoz vyžaduje dostatečné uživatelské Poškození zdraví vyplývající z vibrací rukou znalosti funkcí a pozic ovládacích prvků, ukazatelů a paží, pokud se zařízení používá delší dobu, nebo čítačů. Věnujte pozornost obrazovým stránkám nebo není řádně vedené a vyhodnocené. v úvodní části návodu. Systémy tlumení...
  • Seite 55 CESKY Výstraha před nebezpečným elektrickým CE symbol napětím Dávejte pozor na hořlavé látky Zaručená hladina akustického výkonu L Dbejte na to, aby se v nebezpečné oblasti nikdo nezdržoval. Bezolovnatý benzín Minimální bezpečnostní odstup činí 5 m. Ke snížení rizika zranění si přečtěte provo- zní...
  • Seite 56: Plán Prohlídek A Údržby

    CESKY Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete Důležité informace pro zákazníka náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší do- Upozorňujeme, že vrácení během záruční doby movské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis nebo i po záruční době je třeba zásadně provést v pomůžeme rychle a nebyrokraticky.
  • Seite 57 CESKY Motor nestartuje  Zavřený palivový kohoutek Přesvědčte se, že palivový kohoute a zapínač/vypínač jsou v poloze „ON“ (ZAP). Nedostatek paliva Doplňte palivo Slabý tah na startéru Zatáhněte silně za startovací šňůru. Nesprávné palivo, skladování bez Palivovou nádrž a karburátor vypusťte, vypuštění benzínové nádrže, nesprávný nalijte čerstvý...
  • Seite 58: Použitie V Súlade S Určením

    SLOVENSKY Technické Údaje Vibračná doska GRP 125 Obj. č. 55574 Typ motora 4-taktný motor Menovitý výkon 4,1 kW / 5,5 PS Obsah 196 cm Obsah nádrže Bezolovnatý benzín 2,5 l Motorový olej 10W-40 0,6 l Olej pre excenter 15W-40 0,25 l Počet vibrácií...
  • Seite 59: Zvyškové Nebezpečenstvá

    SLOVENSKY Vibračná doska je určená výhradne na zhutňovanie Nebezpečenstvo požiaru! menších až stredných plôch, malých základov, terás, Nikdy neprevádzkujte prístroj v okolí ľahko zápaln- chodníkov a  vjazdov nasledujúcimi materiálmi: ých materiálov. piesok, štrk, lomový kameň, drvina, asfalt, slabo Palivo je vysoko horľavé. viažuci zmesový...
  • Seite 60: Správanie V Prípade Núdze

    SLOVENSKY dopravnom okolí,  nosnosť zhutňovaného povrchu a  Poškodenia zdravia vyplývajúce z vibrácií nevyhnutné zaistenie staveniska. rúk a paží, ak sa zariadenie používa dlhší čas, Bezpečná prevádzka si vyžaduje dostatočné alebo nie je riadne vedené a vyhodnotené. užívateľské znalosti funkcií a pozícií ovládacích prvkov Systémy tlmenia vibrácií...
  • Seite 61 SLOVENSKY Chybné a/alebo likvidované elektrické či elektronické prístroje musia byť odovzda- Varovanie pred horúcimi povrchmi! né do príslušných zberní. Nebezpečenstvo popálenia! Starý olej zlikvidujte ekologicky. Dbajte na to, aby sa ropné produkty nedostali do pôdy. Výstraha pred nebezpečným elektrickým napätím CE symbol Dávajte pozor na horľavé...
  • Seite 62: Plán Prehliadok A Údržby

    SLOVENSKY Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete Dôležité informácie pre zákazníka náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej Upozorňujeme, že vrátenie počas záručnej lehoty domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele alebo i po záručnej lehote je potrebné zásadne Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte vykonať...
  • Seite 63 SLOVENSKY Motor neštartuje  Zatvorený palivový kohútik Presvedčte sa, že sú palivový kohútik a zapínač/vypínač v polohe „ON“ (ZAP). Nedostatok paliva Doplňte palivo Slabý ťah na štartéri Zatiahnite silno za štartovaciu šnúru. Nesprávne palivo, skladovanie bez vy- Palivovú nádrž a karburátor vypustite, pustenia benzínovej nádrže, nesprávny nalejte čerstvý...
  • Seite 64: Műszaki Adatok

    MAGYAR Műszaki Adatok Lapvibrátor GRP 125 Megrend.szám 55574 Motortípus 4 ütemű motor Névleges teljesítmény 4,1 kW / 5,5 PS Tartalom 196 cm Tartály köbtartalma Ólommentes benzin 2,5 l Motorolaj 10W-40 0,6 l Excenterolaj 15W-40 0,25 l Fordulatszám/perc 4600 / min Mozgás sebessége...
  • Seite 65: Rendeltetés Szerinti Használat

    MAGYAR Rendeltetés szerinti használat Tűzveszély! A lapvibrátor kizárólag kis és közepes nagyságú Soha ne használja a készüléket tűzveszélyes anya- felületek, kisméretű alapozások, teraszok, járdák és gok közelében. bejárók tömörítésére szolgál a következő anyagok Az üzemanyag nagy mértékben tűzveszélyes. felhasználásával: A benzint kizárólag e célnak megfelelő edényben homok, kavics, sóder, zúzalék, aszfalt, gyenge szabad tárolni.
  • Seite 66: Viselkedés Kényszerhelyzetben

    MAGYAR A rossz megvilágítás/látási viszonyok jelentős Zúzódásveszély biztonsági kockázatot jelentenek. A géppel folytatott Tartsa távol kezét és lábát a mozgó alkatrészektől. munkavégzés során biztosítson megfelelő fényforrást Viseljen acél merevítőkkel ellátott munkacipőt! ill. látási viszonyokat. A munka megkezdése előtt a kezelőnek meg kell A hosszabb ideig tartó...
  • Seite 67 MAGYAR Szimbólumok Zúzódásveszély Figyelem! A gép szállításához kizárólag szállító berendezést használjon! Vigyázat, forró felület! Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy elektromosgépeket át kell adni az illetékes Egési sebesülések veszélye! hulladékgyűjtő telepre. A fáradt olajat környezetbarát módon semmisítse meg. Figyelmeztetés a veszélyes magas Ügyeljen arra, hogy a kőolaj termékek ne feszültségre.
  • Seite 68: Gépszemle És Karbantartási Terv

    MAGYAR Szervíz A jótállás kizárólag az anyagi, vagy gyártási hibákból eredő elégtelenségekre vonatkozik. Reklamáció Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalka- esetén fel kell mutatni az eredeti, a vásárláskor kapott, trészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon a s a vásárlás dátumával ellátott iratot. www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, bürö- A jótállás nem vonatkozik a géppel való...
  • Seite 69 MAGYAR A motor nem startol. Elzárt üzemanyagcsap Ellenőrizze le, hogy az üzemanyagcsap és a főkapcsoló „ON“ (BE) állásban vannak. Elégtelen üzemanyag Töltse fel az üzemanyagot! Gyenge bovdenhúzás Rántsa meg erősen az indító bovdent Nem megfelelő üzemanyag, raktározás Ürítse ki az üzemanyagtartályt és a az üzemanyagtartály kiürítése nélkül, karburátort! Tankoljon a gépbe friss nem megfelelő...
  • Seite 70: Dane Techniczne

    POLSKI Dane techniczne Wibrator płytowy GRP 125 Nr artykułu 55574 Typ silnika Silnik 4-suwowy Moc znamionowa 4,1 kW / 5,5 KM Pojemność skokowa 270cm Pojemność zbiornika Benzyna bezołowiowa 2,5 l Olej silnikowy 10W-40 0,6 l Olej silnikowy 15W-40 0,25 l...
  • Seite 71: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    POLSKI Należy nadzorować dzieci, aby nie mogły bawić się Niebezpieczeństwo pożaru! urządzeniem. Nie eksploatować urządzenia w otoczeniu łatwopalnych materiałów. Zastosowanie zgodne z Paliwo jest łatwopalne. przeznaczeniem Przechowywać paliwo tylko w dopuszczonych do Wibrator płytowy jest przeznaczony wyłącznie do tego celu zbiornikach. zagęszczania małych i średnich powierzchni, małych Uzupełniać...
  • Seite 72: Wskazówki Bezpieczeństwa

    POLSKI ochronnego lub ochronników słuchu, w zależności od Niebezpieczeństwo przygniecenia typu i rodzaju zastosowania elektronarzędzia, znacz- Trzymać dłonie i stopy z daleka od ruchomych nie zmniejsza ryzyko powstania obrażeń. części. Nosić obuwie ochronne z metalowymi Należy starannie sprawdzić teren, na którym będzie noskami! używana maszyna i usunąć...
  • Seite 73: Konserwacja

    POLSKI Nie dopuszcza się przebywania lub pracy pod zawies- zonymi ładunkami. Ostrzeżenie przed wyrzucaniem części Nie odkładać maszyny bezpośrednio po użyciu w zamkniętych pomieszczeniach, lecz odczekać, aż się ochłodzi na zewnątrz. Niebezpieczeństwo zatrucia! Używać urządzenia wyłącznie na zewnątrz Przechowywać urządzenie w suchym miejscu. W i nigdy w zamkniętych lub źle wentylowa- przypadku dłuższego magazynowania składować...
  • Seite 74 POLSKI Tylko regularnie konserwowane i starannie utrzy- Ważne informacje dla klientów mywane urządzenie może spełniać w zadowalający Należy zwrócić uwagę na to, że przesyłka zwrotna sposób warunki, do których zostało przeznaczone. w trakcie okresu obowiązywania gwarancji, a Brak właściwej konserwacji i pielęgnacji może także po jej upływie powinna z zasady następować...
  • Seite 75: Usuwanie Błędów

    POLSKI Świeca Skontrolować  zapłonowa Wyczyścić Wskazówka: Aby zapewnić niezawodną gotowość urządzenia do użycia, zalecamy z zasady zastosować dodatki do paliwa, a przy dłuższym czasie przestoju 2-3 razy w roku przeprowadzić ruchy testowe. Usuwanie błędów   Przyczyna Środek zaradczy Usterka  Silnik się...
  • Seite 76 ESPAÑOL Datos técnicos Placa vibratoria GRP 125 N.º de artículo 55574 Tipo de motor Motor de 4 tiempos Potencia nominal 4,1 kW / 5,5 PS Cilindrada 196 cm Capacidad del depósito Gasolina sin plomo 2,5 l Aceite de motor (10 W-40) 0,6 l Aceite para excéntrico 15W-40...
  • Seite 77: Uso Previsto

    ESPAÑOL Se deberá supervisar a los niños para que no jueguen ¡Peligro de incendio! con el dispositivo. No utilice el dispositivo cerca de materiales infla- mables. Uso previsto El combustible es altamente inflamable. La placa vibratoria está diseñada exclusivamente Almacene el combustible únicamente en recipi- para la compactación de áreas pequeñas y medianas, entes homologados.
  • Seite 78: Comportamiento En Caso De Emergencia

    ESPAÑOL Asegúrese de que otras personas se mantengan a Riesgo de aplastamiento una distancia segura de su área de trabajo. Todas Mantenga las manos y los pies alejados de las las personas que entren en el área de trabajo deben partes móviles.
  • Seite 79 ESPAÑOL Al transportar la máquina, utilice únicamente los dispositivos de transporte. Prohibido fumar y el fuego abierto. La capacidad de carga debe estar diseñada para el peso del dispositivo. No está permitido permanecer o trabajar bajo cargas Advertencia de riesgo de tropiezo suspendidas.
  • Seite 80 ESPAÑOL En particular, compruebe que los dispositivos de también excluidos de la garantía. seguridad, los elementos de mando eléctricos, los Información importante para el cliente cables eléctricos y las conexiones roscadas no estén dañados y que estén apretados firmemente. Por favor, tenga en cuenta que la devolución, tanto dentro como fuera del periodo de garantía, Solo un dispositivo bien cuidado y con un manteni- debe realizarse en el embalaje original.
  • Seite 81: Resolución De Fallos

    ESPAÑOL Consejo: Para garantizar una disponibilidad operativa fiable del dispositivo, generalmente recomendamos utilizar un aditivo en el combustible y realizar de 2 a 3 pruebas de funcionamiento al no usar el dispositivo durante un período prolongado. Resolución de fallos Causa Solución Fallo ...
  • Seite 84 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com 55574 - V1...

Diese Anleitung auch für:

55574

Inhaltsverzeichnis