Inhaltszusammenfassung für Clean Air Optima CA-607W Smart
Seite 1
Manual ® Ultrasonic Humidifier Clean Air Optima CA-607W Smart (EN) User manual (DE) Gebrauchsanweisung (NL) Gebruiksaanwijzing (FR) Mode d’emploi (ES) Manual del usuario (RO) Manual de utilizare (CZ) Uživatelská příručka (LT) Naudotojo vadovas (EE) Kasutusjuhend (LV) Lietošanas pamācība Find more languages on: www.cleanairoptima.com/...
Seite 2
Table of contents Table of contents Page Page English German Dutch French Spanish Romanian Czech Lithuanian Estonian Latvian...
Seite 3
CA-607W Smart / Main unit CA-607W Smart / Display...
Seite 4
English ® Thank you for purchasing the Clean Air Optima Ultrasonic Humidifier CA-607W Smart. We wish you many years of healthy indoor air with this efficient and effective product. These instructions describe the safety precautions to be observed during operation. They are meant to prevent injuries and to avoid damaging the device.
Seite 5
Safety warnings This device may only be used in accordance with these safety instructions. Take the following steps to minimize the risk of personal injury caused by for example electric shocks or fire. nly for indoor use. Do not use or store outdoors. se proper voltage: AC 220V - 240V, 50/60Hz he inner ultrasonic transducer is highly sensitive.
Seite 6
Place the device on a solid, level and front water- insensitive surface, approx. 60 cm from the floor and at least 20 cm from the wall. The CA-607W Smart is designed to operate at temperatures between 5 -40 ºC and relative humidity of less than 80%.
Seite 7
Power Button: Press the Power Button to activate the humidifier. The machine is now operating in manual mode. It will release cool mist on a constant basis with the mist intensity level automatically set to medium. Manual Button: The Manual Button changes the mist level (low, medium, high). There are 3 levels of mist output available.
Seite 8
Auto Mode: Depending on the temperature, the humidifier sets the optimum humidity Temperature of the air, degrees Celsius Humidity % 19 and lower 20-21 22-23 24-25 26-27 28-29 a. The optimal humidity levels with different temperatures are taken from the data base of the device.
Seite 9
Negative Ion Button: Pressing the Negative Ion Button will activate the negative ion generator with a total capacity of > 3.000.000 negative ions / cm³ that are spread through out the entire room and thereby neutralize pollutants and smells. Negative ions attach onto dust particles, microorganisms and other unwanted particles in the air and connect them to each other.
Seite 10
If not choose ‘Auto Scan’. Follow the on-screen instructions to connect the device to your network. 8. Choose to add the Clean Air Optima® device on the App, follow the instructions in the App. 9. When the device is paired, the WiFi indicator light stays on constantly.
Seite 11
6. The corresponding ‘Home‘ will automatically appear in the Clean Air Optima® App of the person with whom you have shared your ‘Home‘. 7. On the other account: Go to the home screen from the Clean Air Optima® App. Go to the top left and select the ‘Home‘.
Seite 12
Remote control The buttons on your remote control: 1. Sleep mode 2. Auto mode 3. Baby mode 4. Health mode 5. Desired humidity 6. Min. / Max. 7. ON / OFF 8. Timer 9. Heating 10. UV-Light 11. Negative ions 12.
Seite 13
® Preparation Clean Air Optima Water Filter W-01W The Water Filter W-01W reduces the limescale in the water and the undesirable emission of limescale particles into the room surroundings. Effective for one to three months, depending on the water hardness. Hard tap water accelerates saturation of the granulate faster so that the Water Filter W-01W must be replaced earlier.
Seite 14
Replacing the Clean Air Optima Water Filter W-01W The Clean Air Optima CA-607W Smart is equipped with a filter lifespan surveillance mecha- nism that signals that the water filter have to be replaced after 400 working hours. To show that the...
Seite 15
You can find high quality essential oils with many different scents in our assortment. They perfectly fit to the ultrasonic air humidifier CA-607W Smart and have been specially developed for the use with this ultrasonic humidifier: You can order the Essential Oils in our online store at www.cleanairoptima.com...
Seite 16
Cleaning and maintenance You can ensure that your Clean Air Optima® CA-607W Smart humidifier will provide years of trouble-free operation by following a few simple maintenance procedures. If your water is hard and contains high concentrations of calcium and other minerals, over time white dust (lime) will start to settle on the various surfaces in the room.
Seite 17
1. Pour two capfuls of Clean Air Optima® Cleaner & Descaler into the water basin (one onto the surface of the transducer and one onto the PTC heating element) and leave for between two and five minutes.
Seite 18
Cleaning the watertank The water must be changed regularly in the water tank. The water should not remain in the wa- ter tank for more than 3 days. Please note that high humidity can promote the growth of biological organisms in the environment.
Seite 19
Troubleshooting The following is a troubling shooting guide to help you solve any issues that you may have ® using the Clean Air Optima Ultrasonic Humidifier CA-607W Smart. Problem Possible Cause Solution Power plug not plugged in. Plug in device.
Seite 20
Air Optima Air Washers, more info in our online store www.cleanairoptima.com WARNING! If the above recommended solutions do not work, please contact Clean Air Optima technical support at the telephone number for your region. Do not attempt to disassemble, reassemble, or repair the device as this may void the warranty.
Seite 21
® The Clean Air Optima Ultrasonic Humidifier CA-607W Smart is subjected to strict testing procedures before leaving the factory. If within 2 years from the date of purchase the product does not perform according to the specifications, because of factory defects, the purchaser...
Seite 22
Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) The Netherlands | Phone: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Germany Phone: +49 (0) 5921 879-121 E-mail: info@cleanairoptima.com...
Seite 23
CA-607W Smart / Hauptgerät CA-607W Smart / Monitor...
Seite 24
Deutsch ® Vielen Dank, dass Sie sich für den Luftbefeuchter Clean Air Optima CA-607W Smart entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viele Jahre gesunde Raumluft mit diesem effizienten und effektiven Produkt. Diese Anleitung beschreibt die Sicherheitsvorkehrungen, die im Betrieb zu beachten sind.
Seite 25
Sicherheitshinweise Dieses Gerät darf nur in Übereinstimmung mit diesen Sicherheitshinweisen verwendet werden. Führen Sie die folgenden Schritte aus, um das Verletzungsrisiko für Personen (z.B. durch Stromschläge oder Feuer) zu minimieren. 1. Nur für Innenräume geeignet. Nicht im Freien verwenden oder lagern. 2.
Seite 26
Fläche, ca. 60 cm über dem Fußboden und mindestens 20 cm von der Wand entfernt. Der CA-607W Smart ist für den Betrieb bei Temperaturen von 5 bis 40 ºC und einer relativen Luftfeuchtigkeit unter 80 % ausgelegt. Als erstes fassen Sie den Wassertank am Griff oben und heben ihn vom Unterteil. Als nächstes den Tank umdrehen, abschrauben und Wassertankdeckel sowie Filter abnehmen.
Seite 27
Ein/Aus-Taste: Die Power-Taste drücken, um den Befeuchter zu aktivieren. Das Gerät arbeitet nun im manuellen Modus. Es gibt konstant kühlenden Nebel ab, wobei die Intensität des Nebels automatisch auf mittel eingestellt ist. Taste „Manuell“: Die Manuell-Taste ändert die Nebelstufe (niedrig, mittel, hoch). Für die Nebelabgabe stehen 3 Stufen zur Auswahl.
Seite 28
Auto-Modus: Abnhängig von der Temperatur stellt der Befeuchter die optimale Luftfeuchtigkeit ein Temperatur der Luft, Grad Celsius Luftfeuchtigkeit in % 19 und niedriger 20-21 22-23 24-25 26-27 28-29 a. Die optimalen Feuchtigkeitswerte bei unterschiedlichen Temperaturen werden aus der Datenbank des Gerätes übernommen. b.
Seite 29
„Negative Ion“-Taste: Drücken der Negative Ion-Taste aktiviert den Negativionengenerator mit einer Gesamtkapazität von > 3.000.000 negativen Ionen / cm³ die sich über den gesamten Raum verteilen und so Schadstoffe und Gerüche neutralisieren. Negative Ionen binden sich an Staubpartikel, Mikroorganismen und andere unerwünschte Partikel in der Luft und verbinden sie miteinander.
Seite 30
Suche“. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um das Gerät mit Ihrem Netzwerk zu verbinden. 8. Fügen Sie das Clean Air Optima®-Gerät zur App hinzu und folgen Sie den Anweisungen in der App. 9. Wenn das Gerät verbunden ist, leuchtet die WiFi-Anzeige dauerhaft.
Seite 31
4. Wählen Sie „Add sharing“. 5. Wählen Sie die Freigabemethode, z. B. per E-Mail, Whatsapp, SMS usw., und fahren Sie fort. 6. Das Gerät wird in der Clean Air Optima® App automatisch mit dem anderen Konto angezeigt. Gemeinsames Gerät mit vollem Zugriff: Sie können eine Person oder mehrere Personen zu Ihrer Hausverwaltung hinzufügen.
Seite 32
Fernbedienung Die Tasten auf Ihrer Fernbedienung: 1. Schlafmodus 2. Auto-Modus 3. Baby-Modus 4. Gesundheitsmodus 5. Gewünschte Luftfeuchtigkeit 6. Min. / Max. 7. EIN / AUS 8. Timer 9. Heizung 10. UV-Licht 11. Negative Ionen 12. WiFi Wechseln der Batterien in der Fernbedienung 1.
Seite 33
® Vorbereitung Clean Air Optima Wasserfilter W-01W Der Wasserfilter W-01W reduziert den Kalk im Wasser und die unerwünschte Emission von Kalk- partikeln in die Raumumgebung. Je nach Wasserhärte ein bis drei Monate wirksam. Hartes Leitungswasser beschleunigt die Sättigung des Granulats schneller, so dass der Wasserfilter W-01W früher ersetzt werden muss.
Seite 34
® Ersetzen des Clean Air Optima Wasserfilter W-01W Der Clean Air Optima CA-607W Smart ist mit einem Mechanismus zur Überwachung der Filter- lebensdauer ausgestattet, der signalisiert, dass die Wasserfilter nach 400 Betriebsstunden ausgetauscht werden müs. Um anzuzeigen, dass die Wasserfilter W-01W ausgetauscht werden müs, blinkt eine Kontrollleuchte...
Seite 35
Aromatherapie! Ein Dufterlebnis auf höchstem Niveau! Hochwertige ätherische Öle mit vielen verschiedenen Düften finden Sie in unserem Sortiment. Sie passen perfekt zum Ultraschall-Luftbefeuchter CA-607W Smart und wurden speziell für den Einsatz mit diesem Ultraschall-Luftbefeuchter entwickelt: Die Ätherischen Öle können Sie bestellen in unserem Online-Shop unter www.cleanairoptima.com...
Seite 36
Reinigung und Wartung Sie können selbst dazu beitragen, dass Ihr Clean Air Optima® CA-607W Smart Luftbefeuchter jahrelang einwandfrei funktioniert: Beachten Sie dazu einige einfache Wartungshinweise. Wenn Sie hartes Wasser haben, das zudem hohe Konzentrationen an Kalzium und anderen Mineralst- offen aufweist, kann sich im Laufe der Zeit ein weißer Niederschlag (Kalk) auf verschiedenen Flächen im Raum ablagern.
Seite 37
Schalten Sie das Gerät aus. Während Sie das Gerät reinigen und entkalken, darf es nicht verwendet werden. Entfernen Sie Spritzer des Clean Air Optima® Reiniger & Entkalker auf einer Arbeitsfläche oder an der Außenseite des Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch.
Seite 38
Reinigung des Wassertanks. Das Wasser im Wassertank muss regelmäßig gewechselt werden. Das Wasser sollte nicht länger als 3 Tage im Wassertank bleiben. Bitte beachten Sie, dass hohe Luftfeuchtigkeit das Wachstum biologischer Organismen in der Umgebung fördern kann. Sorgen Sie dafür, dass die Umgebung des Luftbefeuchters nicht feucht oder nass wird. Wenn Feuchtigkeit auftritt, reduzieren Sie die Luftbefeuchterleistung.
Seite 39
Störungssuche Im Folgenden finden Sie eine Anleitung zur Störungssuche. Sie hilft Ihnen, Probleme zu lösen, die ® bei Verwendung des Clean Air Optima Ultraschall-Luftbefeuchter CA-607W Smart auftreten können. Problem Mögliche Ursache Lösung Netzstecker nicht eingesteckt. Netzstecker des Geräts einstecken. Die Taste ON / OFF drücken.
Seite 40
Befeuchter weißen Staub produzieren. Dies ist keine Fehlfunktion. Die Lösung ist, den Wasserfilter W-01W häufiger auszutauschen oder weicheres Wasser (z.B. destilliertes Wasser) zu verwenden. Wir können auch Clean Air Optima Luftreiniger empfehlen. Weitere Informationen finden Sie in unserem Online-Shop www.cleanairoptima.com WARNUNG! Wenn die oben empfohlenen Lösungen nicht funktionieren: Wenden Sie sich bitte an den...
Seite 41
Umstände bei, unter denen diese Probleme aufgetreten sind. ® Der Clean Air Optima Ultraschall-Luftbefeuchter CA-607W Smart durchläuft vor Verlassen des Werks strenge Prüfverfahren. Wenn das Produkt innerhalb von 2 Jahren ab Kaufdatum nicht den Spezifikationen entspricht, hat der Käufer aufgrund von Fertigungsmängeln das Recht auf kostenlose Reparatur oder Ersatz von Teilen gegen Vorlage dieser Garantie (vorausgesetzt, dass die Fehlfunktion oder Beschädigung des Geräts und/oder der Teile...
Seite 42
Clean Air Optima auf: www.youtube.com Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Niederlande | Telefon: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Deutschland Telefon: +49 (0) 5921 879-121 E-Mail: info@cleanairoptima.com...
Seite 43
CA-607W Smart / Hoofdeenheid CA-607W Smart / Display...
Seite 44
Nederlands Bedankt voor de aanschaf van de Clean Air Optima® ultrasone luchtbevochtiger CA-607W Smart. Wij wensen u vele jaren gezonde binnenlucht toe met dit efficiënte en doeltreffende product. Deze instructies beschrijven de veiligheidsvoorschriften die tijdens het gebruik moeten worden nageleefd. Ze zijn bedoeld om verwondingen en schade aan het apparaat te voorkomen.
Seite 45
Veiligheidswaarschuwingen Dit apparaat mag alleen worden gebruikt in overeenstemming met deze veiligheidsinstructies. Neem de volgende stappen om het risico op verwondingen door bijvoorbeeld elektrische schokken of brand tot een minimum te beperken. 1. Alleen voor gebruik binnenshuis. Niet buiten gebruiken of opslaan. 2.
Seite 46
Zet het apparaat op een stevige, vlakke en waterongevoelige ondergrond, ca. 60 cm van de vloer en minstens 20 cm van de muur. De CA-607W Smart is ontworpen om te werken bij temperaturen tussen 5 en 40 ºC en een relatieve luchtvochtigheid van minder dan 80%.
Seite 47
Aan/uit-knop: Druk op de aan/uit-knop om de luchtbevochtiger te activeren. Het apparaat werkt nu in ‘manual’-modus. Het zal koele nevel op een constante basis vrijgeven waarbij de nevelintensiteit automatisch op gemiddeld wordt gezet. ‘Manual’-knop: De ‘manual’-knop verandert het nevelniveau (laag, gemiddeld, hoog). Er zijn 3 niveaus van neveluitstoot beschikbaar.
Seite 48
Automatische modus: Afhankelijk van de temperatuur stelt de luchtbevochtiger de optimale luchtvochtigheidsgraad in Temperatuur van de lucht, graden Celsius Luchtvochtigheid-% 19 en lager 20-21 22-23 24-25 26-27 28-29 a. De optimale luchtvochtigheidsgraden bij verschillende temperaturen worden uit de database van het apparaat gehaald. b.
Seite 49
‘Negatieve ion’-knop: Door op de ‘negatieve ion’-knop te drukken, wordt de ionisator geactiveerd met een totale capaciteit van > 3.000.000 negatieve ionen/cm³ die zich door de hele ruimte verspreiden en daardoor vervuilende stoffen en geuren neutraliseren. Negatieve ionen hechten zich aan stofdeeltjes, micro-organismen en andere ongewenste deeltjes in de lucht en verbinden deze met elkaar.
Seite 50
Zo niet, kies Auto Scan. Volg de instructies op het scherm om het apparaat met uw netwerk te verbinden. 8. Kies om het Clean Air Optima®-apparaat in de app toe te voegen, volg de instructies in de app. 9. Wanneer het apparaat is gekoppeld, brandt het WiFi-lampje continu.
Seite 51
Verbind apparaten met meerdere telefoons Let op: eerst moet de andere persoon de Clean Air Optima®-app op zijn/ haar telefoon install- eren en een nieuw account aanmaken. Delen het apparaat met beperkte toegang: U kunt ervoor kiezen om 1 apparaat met meerdere personen te delen. Deze persoon heeft dan wel toegang, maar kan niet alle instellingen beheren.
Seite 52
Afstandsbediening De knoppen op uw afstandsbediening: 1. Slaapmodus 2. Automatische modus 3. Babymodus 4. Gezondheidsmodus 5. Gewenste luchtvochtigheid 6. Min./max. 7. AAN/UIT 8. Timer 9. Verwarming 10. UV-licht 11. Negatieve ionen 12. WiFi Vervangen van de batterijen in de afstandsbediening 1.
Seite 53
® Voorbereiding Clean Air Optima waterfilter W-01W Het waterfilter W-01W vermindert de kalkaanslag in het water en de ongewenste uitstoot van kalkdeeltjes in de ruimte. Effectief gedurende één tot drie maanden, afhankelijk van de waterhardheid. Hard leidingwater versnelt de verzadiging van het granulaat sneller zodat het waterfilter W-01W eerder vervangen moet worden.
Seite 54
Het vervangen van de Clean Air Optima waterfilter W-01W De Clean Air Optima CA-607W Smart is uitgerust met een bewakingsmechanisme voor de levensduur van het waterfilter, dat aangeeft dat het waterfilter na 400 werkuren moet worden vervangen. Om aan te geven dat het waterfilter W-01W moet worden vervangen, begint het controlelampje dubbel nul van de luchtbevochtiger te knipperen.
Seite 55
Een geursensatie op het hoogste niveau! In ons assortiment vindt u etherische oliën van hoge kwaliteit in diverse geuren. Ze passen perfect bij de ultrasone luchtbevochtiger CA-607W Smart en zijn speciaal ontwikkeld voor het gebruik met deze ultrasone luchtbevochtiger: U kunt de etherische oliën in onze online winkel www.cleanairoptima.com bestellen.
Seite 56
Reiniging en onderhoud U kunt ervoor zorgen dat uw Clean Air Optima® CA-607W Smart luchtbevochtiger jarenlang probleemloos werkt door enkele eenvoudige onderhoudsprocedures in acht te nemen. Als uw water hard is en hoge concentraties calcium en andere mineralen bevat, zal na ver- loop van tijd wit stof (kalk) zich op de verschillende oppervlakken in de ruimte gaan afzetten.
Seite 57
Schakel het apparaat uit. Tijdens het reinigen en ontkalken, mag het apparaat niet worden gebruikt. Spatten van de Clean Air Optima® Reiniger & Ontkalker op een werkoppervlak of aan de buiten- kant van het apparaat, verwijderen met een zachte, vochtige doek.
Seite 58
Reiniging van de watertank Het water moet regelmatig ververst worden in de watertank. Het water mag niet langer dan 3 dagen in de watertank blijven staan. Houd er rekening mee dat een hoge luchtvochtigheid de groei van biologische organismen in de omgeving kan bevorderen. Laat het gebied rond de luchtbevochtiger niet vochtig of nat worden.
Seite 59
Probleemoplossing Onderstaande gids helpt u bij het oplossen van problemen die u kunt ondervinden bij het ® gebruik van de Clean Air Optima ultrasone luchtbevochtiger CA-607W Smart. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De stekker zit niet in het Sluit het apparaat aan.
Seite 60
Dit is geen storing. De oplossing zou zijn om het waterfilter W-01W vaker te vervangen of zachter water zoals gedestilleerd water te gebruiken. Of we kunnen Clean Air Optima Air Washers aanbevelen. Meer info hierover in onze online winkel www.cleanairoptima.com.
Seite 61
® De Clean Air Optima ultrasone luchtbevochtiger CA-607W Smart ondergaat strenge testprocedures voordat het apparaat de fabriek verlaat. Indien het product binnen de 2 jaar na aankoopdatum wegens fabricagefouten niet volgens de specificaties functioneert, heeft de...
Seite 62
Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Nederland | Telefoon: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Duitsland GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Telefoon Duitsland: +49 (0) 5921 879-121 E-mail: info@cleanairoptima.com...
Seite 63
CA-607W Smart / Unité principale CA-607W Smart / Affichage...
Seite 64
Français ® Merci d’avoir acheté l’humidificateur à ultrasons Clean Air Optima CA-607W Smart. Grâce à cet appareil efficace, vous bénéficierez d’un air intérieur sain durant de nombreuses années. Ces instructions décrivent les consignes de sécurité à respecter lors du fonctionnement de l’appareil.
Seite 65
Avertissements de sécurité Cet appareil ne peut être utilisé que conformément aux instructions de sécurité indiquées dans le présent document. Veillez à adopter les mesures suivantes afin de minimiser les ris- ques de blessures corporelles dues par exemple à des chocs électriques ou un incendie. niquement pour utilisation intérieure.
Seite 66
Instructions d’utilisation Avant de commencer, retirez le Clean Air Optima® CA-607W Smart de sa boîte et laissez l’appareil s’habituer à la température ambiante pendant au moins 30 minutes, surtout si la machine a été refroidie par de l’air extérieur Placez l’appareil sur une surface solide, plane et étanche à...
Seite 67
Bouton d’alimentation : Appuyez sur le bouton d’alimentation pour mettre l’humidificateur en marche. La machine fonctionne alors en mode manuel. Elle libère alors un brouillard froid de façon constante, le niveau d’intensité du brouillard étant automatiquement réglé sur Moyen. Bouton Manuel : Le bouton Manuel permet de modifier le niveau de brouillard (Faible, Moyen, Élevé).
Seite 68
Mode Auto : En fonction de la température, l’humidificateur définit le taux d’humidité optimal. Température de l’air, degrés Celsius Taux d’humidité % 19 et moins 20-21 22-23 24-25 26-27 28-29 a. Les niveaux d’humidité optimaux aux différentes températures sont issus de la base de données de l’appareil.
Seite 69
Bouton Ions négatifs : Appuyez sur le bouton Ions négatifs pour activer le générateur d’ions négatifs avec une capacité totale supérieure à 3.000.000 ions négatifs/cm³, répartis dans toute la pièce et neutralisant ainsi les polluants et les odeurs. Les ions négatifs se fixent sur les particules de poussière, les microorganismes et autres particules indésirables présentes dans l’air, et les relient ensemble.
Seite 70
8. Choisissez l’option « Ajouter l’appareil Clean Air Optima® » dans l’application, suivez les instructions de l’application. 9. Lorsque l’appareil est couplé, le témoin wifi reste allumé en permanence. 10. Une fois la configuration réussie, vous pouvez utiliser l’application Clean Air Optima® pour faire fonctionner l’appareil. Remarque : •...
Seite 71
Connecter des appareils à plusieurs téléphones Note : L’autre personne doit d’abord installer l’app Clean Air Optima® sur son téléphone et créer un nouveau compte. Partager l’appareil en donnant un accès limité : Vous pouvez choisir de partager un appareil avec plusieurs personnes.
Seite 72
Télécommande Boutons de votre télécommande : 1. Mode Veille 2. Mode Auto 3. Mode Bébé 4. Mode Santé 5. Taux d’humidité souhaité 6. Min. / Max. 7. MARCHE / ARRÊT 8. Minuterie 9. Chauffage 10. Lumière UV 11. Ions négatifs 12. WiFi Remplacement des piles de la télécommande 1.
Seite 73
® Préparation du filtre à eau W-01W du Clean Air Optima Le filtre à eau W-01W diminue la quantité de tartre présente dans l’eau et réduit l’émission indésirable de particules de tartre dans l’environnement ambiant. Ce filtre est efficace pendant une période allant de un à...
Seite 74
Remplacement du filtre à eau W-01W du Clean Air Optima Le Clean Air Optima CA-607W Smart est équipé d’un mécanisme de surveillance de la durée de vie du filtre qui indique que le filtre à eau doit être remplacé au bout de 400 heures de fonctionnement.
Seite 75
Vous trouverez dans notre assortiment des huiles essentielles de haute qualité et présentant de nombreuses senteurs différentes. Ces huiles s’adaptent parfaitement à l’humidificateur d’air à ultrasons CA-607W Smart et ont été spécialement développées pour être utilisées avec ce modèle d’humidificateur à ultrasons : Vous pouvez commander les huiles essentielles dans notre boutique en ligne à...
Seite 76
Nettoyage et entretien Vous pouvez veiller à ce que votre humidificateur Clean Air Optima® CA-607W Smart fonctionne sans problème pendant des années en suivant quelques procédures d’entretien simples. Si votre eau est dure et contient de fortes concentrations de calcium et d’autres minéraux, avec le temps, de la poussière blanche (calcaire) commencera à...
Seite 77
à l’aide d’un chiffon doux et humide. 1. Dosez 2 bouchons de Clean Air Optima® Nettoyant & Anticalcaire dans le bac d’eau (versez 1 bouchon sur la surface du transducteur et 1 bouchon sur l’élément chauffant PTC et laissez agir pendant 2 à...
Seite 78
Nettoyage du réservoir d’eau L’eau doit être changée régulièrement dans le réservoir d’eau. L’eau ne doit pas rester dans le réservoir d’eau plus de 3 jours. Veuillez noter qu’une humidité élevée peut favoriser la croissance d’organismes biologiques dans l’environnement. Ne laissez pas la zone autour de l’humidificateur devenir humide ou mouillée. En cas d’humidité, baissez la sortie de l’humidificateur.
Seite 79
Nettoyez le bassin d’eau et le dans le bassin d’eau et sur le transducteur avec : Le débit du brouillard transducteur. Clean Air Optima® Nettoyant & de pulvérisation est Anticalcaire. trop faible. L’eau est trop sale ou est restée trop longtemps à l’intérieur Nettoyez le réservoir d’eau et...
Seite 80
Si les solutions recommandées ci-dessus ne fonctionnent pas, veuillez contacter le support technique Clean Air Optima à l’aide du numéro de téléphone correspondant à votre région. N’essayez pas de démonter, de remonter ou de réparer l’appareil, car cela pourrait avoir pour effet d’annuler la garantie.
Seite 81
Service après-vente ® Certificat de garantie de l’humidificateur à ultrasons Clean Air Optima CA-607W Smart. Date d’achat : ………………………………………………………………………………………… Nom du client : ………………………………………………………………………………………… Adresse : ……………………………………………………………………………………………………. Téléphone : …………………………………………………………………………………………………. E-mail : ……………………………………………………………………………………………………….. Nom du revendeur : ……………………………………………………………………………………………... Adresse : ……………………………………………………………………………………………………. 1. Veuillez remplir intégralement le présent certificat de garantie. Envoyez-le avec la facture et l’appareil, port payé...
Seite 82
Clean Air Optima sur : www.youtube.com Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Pays-Bas | Téléphone : +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Allemagne Téléphone : +49 (0) 5921 879-121...
Seite 83
CA-607W Smart / Unidad principal CA-607W Smart / Pantalla...
Seite 84
Español Gracias por la compra del humidificador ultrasónico CA-607W Smart de Clean Air Optima®. Este eficiente y eficaz producto le proporcionará muchos años de aire interior saludable. En estas instrucciones se explican las medidas de seguridad que debe respetar durante su funcionamiento, las cuales han sido concebidas para evitar daños personales y al propio aparato.
Seite 85
Advertencias de seguridad Siga estas instrucciones de seguridad siempre que utilice el aparato. Siga estos pasos para limitar al máximo el riesgo de daños personales a causa de, por ejemplo, descargas eléctricas o incendios. olo para uso en interiores. No utilizar ni guardar al aire libre. se el voltaje adecuado: CC 220 V - 240 V, 50/60 Hz l transductor ultrasónico interno es muy sensible.
Seite 86
60 cm del suelo y al menos a 20 cm de la pared. El CA-607W Smart está diseñado para funcionar a temperaturas de entre 5 y -40 ºC, y a una humedad relativa inferior al 80 %.
Seite 87
Botón de encendido/apagado: Pulse el Botón de encendido para poner en marcha el humidificador. El aparato empezará a fun- cionar en modo manual,y liberará vapor frío de forma constante con el nivel de intensidad medio. Botón Manual: El Botón Manual cambia el nivel de vaporización (bajo, medio, alto). Los niveles de vaporización son tres.
Seite 88
Modo Automático: Dependiendo de la temperatura, el humidificador adapta la humedad óptima Temperatura del aire (grados centígrados) % de humedad 19 o inferior 20-21 22-23 24-25 26-27 28-29 a. Los niveles óptimos de humedad con diferentes temperaturas se toman de la base de datos del aparato.
Seite 89
Botón de iones negativos: El Botón de iones negativos activa el generador de iones negativos con una capacidad total de más de 3 000 000 iones negativos/cm³, que se extienden por toda la habitación y neutralizan los contaminantes y los olores. Los iones negativos se adhieren a las partículas de polvo, microorgan- ismos y otras partículas perjudiciales del aire, y se conectan entre sí.
Seite 90
De lo contrario, elija ‘Escaneado automático’. Siga las instrucciones de la pantalla para conectar el dispositivo a su red. 8. Seleccione Clean Air Optima® en la aplicación y siga las instrucciones de esta. 9. Cuando el aparato esté sincronizado, el indicador WiFi quedará...
Seite 91
6. La “Casa” correspondiente aparecerá automáticamente en la aplicación Clean Air Optima® de la persona con la que se haya compartido la “Casa”. 7. En la otra cuenta: Vaya a la pantalla de inicio desde la aplicación Clean Air Optima®. Vaya a la parte superior izquierda y seleccione la opción “Casa”.
Seite 92
Mando a distancia Botones del mando a distancia: 1. Modo de reposo 2. Modo automático 3. Modo bebé 4. Modo salud 5. Humedad deseada 6. Mín./Máx. 7. ENCENDIDO/APAGADO 8. Temporizador 9. Calentador 10. Luz UV 11. Iones negativos 12. WiFi Sustitución de la pila del mando a distancia 1.
Seite 93
® Preparación del filtro de agua W-01W Clean Air Optima El filtro de agua W-01W reduce la cal del agua y la difusión indeseable de partículas de cal por la habitación. El filtro es efectivo entre uno y tres meses, dependiendo de la dureza del agua. El agua dura del grifo acelera la saturación del granulado más rápidamente, por lo que el filtro de agua...
Seite 94
Recolocación del filtro de agua W-01W Clean Air Optima El Clean Air Optima CA-607W Smart está equipado con un mecanismo de supervisión de la duración del filtro que avisa cuando es necesario cambiar el filtro de agua después de 400 horas de utilización.
Seite 95
En nuestro surtido encontrará aceites esenciales de alta calidad con una gran variedad de aromas diferentes, perfectamente adaptados al humidificador ultrasónico CA-607W Smart y especialmente elaborados para su uso con este aparato: Nuestros aceites esenciales están disponibles en nuestra tienda online, en www.cleanairoptima.com...
Seite 96
Con un sencillo procedimiento de mantenimiento garantizará que su humidificador de aire Clean Air Optima® CA-607W Smart funcione sin problemas durante muchos años. Si el agua que usa es dura, contiene elevadas concentraciones de calcio y otros minerales, con el tiempo se irá...
Seite 97
Apague el aparato. No utilice el aparato durante la limpieza y descalcificación. Vierta limpiador y descalcificador Clean Air Optima® en la superficie de trabajo o en la parte exterior del aparato y límpielo con un paño suave y húmedo. 1. Dosifique 2 tapones de limpiador y descalcificador Clean Air Optima® en la cuenca (1 tapón en la superficie del transductor y 1 tapón en el elemento calentador PTC y déjelo actuar 2 –...
Seite 98
Limpieza del tanque de agua El agua debe cambiarse periódicamente en el depósito de agua. El agua no debe permanecer en el tanque de agua por más de 3 días. Tenga en cuenta que la alta humedad puede promover el crecimiento de organismos biológicos en el medio ambiente.
Seite 99
Solución de problemas A continuación encontrará una guía de posibles problemas y soluciones para ayudarle a resolver cualquier incidencia con su humidificador ultrasónico CA-607W Smart Clean Air ® Optima Problema Causa posible Solución El aparato no está enchufado. Enchufe el aparato.
Seite 100
Si las soluciones propuestas no resuelven el problema, póngase en contacto con el servicio técnico de Clean Air Optima llamando al número de teléfono de su región. No intente desmontar, volver a montar o reparar el aparato, ya que la garantía quedaría invalidada.
Seite 101
Servicio ® Certificado de garantía del humidificador ultrasónico CA-607W Smart Clean Air Optima Fecha de compra: ………………………………………………………………………………………… Nombre del cliente: ………………………………………………………………………………………… Dirección: ……………………………………………………………………………………………………. Teléfono: …………………………………………………………………………………………………. Correo electrónico: ……………………………………………………………………………………………………….. Nombre del vendedor: ……………………………………………………………………………………………... Dirección: ……………………………………………………………………………………………………. 1. Rellene todos los campos de datos de este certificado de garantía. Envíelo a su distribuidor (junto con la factura y el aparato) con franqueo pagado y en el embalaje original.
Seite 102
Clean Air Optima en www.youtube.com. Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Países Bajos| Teléfono: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Alemania Teléfono: +49 (0) 5921 879-121...
Seite 103
CA-607W Smart / Unitate principală CA-607W Smart / Afişa...
Seite 104
Română Vă mulțumim pentru că ați achiziționat umidificatorul cu ultrasunete Clean Air Optima CA-607W Smart. ® Vă dorim să vă bucurați de mulți ani de aer interior sănătos cu acest produs eficient și eficace. Aceste instrucțiuni descriu măsurile de precauție care trebuie respectate pe durata funcționării.
Seite 105
Avertismente privind siguranța Acest dispozitiv poate fi utilizat numai în conformitate cu aceste instrucțiuni de siguranță. Efectuați pașii următori pentru a reduce riscul de vătămare corporală provocată, de exemplu, de șocuri electrice sau incendiu. umai pentru utilizare în interior. Nu-l utilizați sau depozitați în exterior. tilizați tensiunea corespunzătoare: c.a.
Seite 106
Așezați dispozitivul pe o suprafață solidă, netedă și rezistentă la apă, la aprox. 60 cm de podea și la cel puțin 20 cm de perete. Dispozitivul CA-607W Smart este proiectat să funcționeze la temperaturi cuprinse între 5 -40 ºC și umiditate relativă mai mică de 80 %.
Seite 107
Buton de pornire: Apăsați butonul de pornire pentru a activa umidificatorul. Aparatul funcționează acum în modul manual. Acesta va elibera ceață rece în mod constant, nivelul mediu de intensitate fiind setat în mod automat. Buton manual: Butonul manual schimbă nivelul de ceață (scăzut, mediu, mare). Există 3 niveluri de debit de ceață...
Seite 108
Mod Auto: În funcție de temperatură, umidificatorul setează umiditatea optimă Temperatura aerului, grade Celsius Umiditate % 19 și mai mică 20-21 22-23 24-25 26-27 28-29 a. Nivelurile optime de umiditate în funcție de temperaturi diferite sunt preluate din baza de date a dispozitivului. b.
Seite 109
Buton pentru ioni negativi: Prin apăsarea butonului pentru ioni negativi se va activa generatorul de ioni negativi cu o capacitate totală de > 3.000.000 de ioni negativi/cm³ care sunt răspândiți în întreaga cameră, neutralizând astfel poluanții și mirosurile. Ionii negativi se atașează de particulele de praf, microorganisme și alte particule nedorite din aer și le leagă...
Seite 110
8. Alegeți să adăugați dispozitivul Clean Air Optima în aplicație, urmați instrucțiunile ® din aplicație. 9. Când dispozitivul este asociat, indicatorul luminos WiFi rămâne aprins constant. 10. După ce configurarea are succes, puteți utiliza aplicația Clean Air Optima pentru ® a utiliza dispozitivul. Notă: •...
Seite 111
Conectați dispozitivele la mai multe telefoane Notă: Mai întâi, cealaltă persoană trebuie să instaleze aplicația Clean Air Optima pe telefonul ® său și să creeze un cont nou. Partajați dispozitivul cu acces limitat: Puteți alege să partajați 1 dispozitiv cu mai multe persoane.
Seite 112
Telecomandă Butoanele de pe telecomandă: 1. Mod Sleep 2. Mod Auto 3. Mod Baby 4. Mod Health 5. Umiditatea dorită 6. Min./Max. 7. PORNIRE/OPRIRE 8. Temporizator 9. Încălzire 10. Lumină UV 11. Ioni negativi 12. WiFi Schimbarea bateriilor de la telecomandă 1.
Seite 113
® Pregătirea filtrului de apă W-01W Clean Air Optima Filtrul de apă W-01W reduce calcarul din apă și emisia nedorită de particulele de calcar în cameră. Este eficient timp de una până la trei luni, în funcție de duritatea apei. Apa dură de la robinet accelerează...
Seite 114
® Înlocuirea filtrului de apă W-01W Clean Air Optima Aparatul Clean Air Optima CA-607W Smart este echipat cu un mecanism de supraveghere a duratei de funcționare a filtrului care semnalează că filtrul de apă trebuie înlocuit după 400 de ore de funcționare. Pentru a arăta că filtrul de apă W-01W trebuie înlocuit, umidificatorul emite un indicator luminos dublu zero.
Seite 115
O experiență de arome senzațională! Oferim o mare varietate de uleiuri esențiale de înaltă calitate, cu multe parfumuri diferite. Acestea se potrivesc perfect pentru umidificatorul de aer CA-607W Smart și au fost special concepute pentru utilizarea cu acest umidificator cu ultrasunete: Puteți comanda uleiurile esențiale în magazinul...
Seite 116
Curăţare și întreţinere Vă puteţi asigura că umidificatorul dvs. Clean Air Optima® CA-607W Smart va oferi ani de funcţionare fără probleme, urmând câteva proceduri simple de întreţinere. Dacă apa dvs. este dură și conţine concentraţii mari de calciu și alte minerale, în timp, praful alb (calcarul) va începe să...
Seite 117
și umedă. 1. Adăugaţi două capace pline de soluţie de curăţare și decalcifiere Clean Air Optima® în rezer- vorul de apă (unul pe suprafaţa traductorului și unul pe elementul de încălzire PTC) și lăsaţi să...
Seite 118
Curățarea rezervorului de apă Apa trebuie schimbată regulat în rezervorul de apă. Apa nu trebuie să rămână în rezervorul de apă mai mult de 3 zile. Vă rugăm să rețineți că umiditatea ridicată poate promova creșterea organismelor biologice în mediu. Nu lăsați zona din jurul umidificatorului să...
Seite 119
Depanare Urmează un ghid de depanare care vă poate ajuta să rezolvați problemele pe care le-ați putea avea ® atunci când utilizați umidificatorul cu ultrasunete Clean Air Optima CA-607W Smart. Problemă Cauză posibilă Soluție Fișa de alimentare nu este Conectați dispozitivul.
Seite 120
înlocuirea mai frecventă a filtrului de apă W-01W sau utilizarea unei apei mai puțin dure, cum ar fi apa distilată. Sau vă recomandăm aparatele de purificare a aerului Clean Air Optima, pentru mai multe informații, vizitați magazinul nostru online www.cleanairoptima.com AVERTISMENT! Dacă...
Seite 121
Service ® Certificat de garanție pentru umidificatorul cu ultrasunete Clean Air Optima CA-607W Smart. Data achiziției: ………………………………………………………………………………………… Nume client: ………………………………………………………………………………………… Adresă: ……………………………………………………………………………………………………. Telefon: …………………………………………………………………………………………………. E-mail: ……………………………………………………………………………………………………… Nume vânzător: ……………………………………………………………………………………………... Adresă: ……………………………………………………………………………………………………. 1. Completați acest certificat de garanție. Trimiteți-l distribuitorului împreună cu factura și dispozitivul, cu taxe poștale pre-plătite și folosind ambalajul original.
Seite 122
Clean Air Optima www.youtube.com Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7/9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Țările de Jos | Telefon: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Germania Telefon: +49 (0) 5921 879-121 E-mail: info@cleanairoptima.com...
Seite 123
CA-607W Smart / Hlavní jednotka CA-607W Smart / Displej...
Seite 124
Čeština ® Děkujeme Vám, že jste zakoupili ultrazvukový zvlhčovač vzduchu Clean Air Optima CA-607W Smart. Přejeme Vám, aby Vám tento účinný a efektivní výrobek po mnoho let sloužil jako zdroj zdravého vzduchu uvnitř budov. Tento návod popisuje bezpečnostní opatření, která je třeba při provozu tohoto zařízení...
Seite 125
Bezpečnostní upozornění Toto zařízení lze používat pouze v souladu s těmito pokyny pro bezpečné používání. Proveďte následující kroky za účelem minimalizace rizika úrazu například elektrickým proudem nebo v důsledku požáru. ouze pro použití ve vnitřních prostorách. Nepoužívejte ani neskladujte venku. oužívejte správné...
Seite 126
Umístěte je na pevný rovný povrch, jenž není choulostivý na působení vody, a to přibližně 60 cm od podlahy a nejméně 20 cm od zdi. Zařízení CA-607W Smart je navrženo tak, aby pracovalo v teplotním rozmezí 5–40 °C a za rela- tivní vlhkosti nižší než 80 %.
Seite 127
Zapnutí/vypnutí: Stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí uvedete zvlhčovač vzduchu do provozu. Zařízení bude pracovat v manuálním režimu. Bude neustále vypouštět studenou mlhu, jejíž intenzita bude automaticky nastavena na střední úroveň. Ruční nastavení: Pomocí tlačítka pro ruční nastavení můžete měnit úroveň mlhy (nízká, střední, vysoká). Jsou k dispozici 3 úrovně...
Seite 128
Automatický režim: V závislosti na teplotě nastaví zvlhčovač vzduchu optimální vlhkost Teplota vzduchu ve stupních Celsia Vlhkost v % 19 a méně 20–21 22–23 24–25 26–27 28–29 a. Na základě databáze zařízení jsou určeny úrovně optimální vlhkosti pro různé teploty. b.
Seite 129
Ionizace zápornými ionty: Stisknutím tlačítka pro ionizaci zápornými ionty dojde k aktivaci generátoru záporných iontů s celkovou kapacitou > 3 000 000 záporných iontů / cm³, které jsou rozptýleny po celé místnosti, aby neutralizovaly znečišťující látky a pachy. Záporné ionty na sebe vážou prachové částice, mikroorganismy a jiné...
Seite 130
Pokud ne, zvolte „Automatické skenování“. Pro připojení zařízení k síti postupujte podle pokynů na obrazovce. 8. Přidejte do aplikace zařízení Clean Air Optima® a postupujte podle pokynů v aplikaci. 9. Pokud je zařízení spárováno, ukazatel WiFi zůstane trvale svítit.
Seite 131
4. Vyberte příslušnou položku „Domov“ a „Přidat člena“. 5. Vyberte způsob sdílení, např. prostřednictvím e-mailu, WhatsApp, SMS atd., a pokračujte. 6. Odpovídající „Domov“ se automaticky zobrazí v aplikaci Clean Air Optima® osoby, se kterou jste sdíleli váš „Domov“. 7. Na druhém účtu: Přejděte na domovskou obrazovku z aplikace Clean Air Optima®.
Seite 133
® Příprava vodního filtru W-01W zařízení Clean Air Optima Vodní filtr W-01W snižuje tvorbu vodního kamene ve vodě a nežádoucí vypouštění těchto vápenatých částic do místnosti. V závislosti na tvrdosti vody je filtr účinný jeden až tři měsíce. Tvrdá kohoutková voda způsobuje rychlejší nasycení granulátu, což znamená, že musí být vodní...
Seite 134
® Výměna filtru W-01W zařízení Clean Air Optima Zařízení Clean Air Optima CA-607W Smart je vybaveno mechanismem pro kontrolu životno- sti filtru, který vás po 400 provozních hodinách upozorní na to, že je vodní filtr W-01W třeba vyměnit. Za tímto účelem zobrazí příslušná kontrolka dvě nuly.
Seite 135
Požitek z vůně na té nejvyšší úrovni! V našem sortimentu můžete najít ty nejkvalitnější esenciální oleje mnoha různých vůní. Pro ultrazvukový zvlhčovač vzduchu CA-607W Smart jsou ideální volbou – byly totiž pro toto zařízení speciálně vyvinuty: Esenciální oleje si můžete objednat v našem e-shopu na adrese www.cleanairoptima.com...
Seite 136
Čištění a údržba Budete-li dodržovat několik jednoduchých pokynů, jak o zvlhčovač Clean Air Optima® CA-607W Smart pečovat, můžete si zajistit mnoho let jeho bezproblémového provozu. Pokud je vaše voda tvrdá a obsahuje vysoké koncentrace vápníku a dalších minerálů, může se vám po čase na nejrůznějších površích v místnosti začít usazovat bílý...
Seite 137
Jakékoli zbytky čističe a odvápňovače Clean Air Optima®, které ulpěly na pracovní ploše nebo na vnější straně zařízení, odstraňte měkkým navlhčeným hadříkem. 1. Nalijte dvě víčka čističe a odvápňovače Clean Air Optima® do vodní komory (jedno víčko na povrch měniče a druhé na topné těleso PTC) a nechte působit dvě až pět minut.
Seite 138
Čištění nádržky na vodu Voda se musí pravidelně měnit v nádrži na vodu. Voda by neměla zůstat v nádrži déle než 3 dny. Upozorňujeme, že vysoká vlhkost může podporovat růst biologických organismů v prostředí. Nenechávejte okolí zvlhčovače vlhké nebo mokré. Pokud se objeví vlhkost, snižte výstup zvlhčovače.
Seite 139
Řešení možných problémů Následující návod pro řešení možných problémů Vám pomůže vyřešit jakékoli potíže, které ® mohou při používání ultrazvukového zvlhčovače vzduchu Clean Air Optima CA-607W Smart nastat. Problém Možná příčina Řešení Není zapojen napájecí kabel. Zapojte napájecí kabel do zásuvky.
Seite 140
VAROVÁNÍ! Pokud výše uvedená řešení nepomohou, obraťte se na technickou podporu Clean Air Optima na telefonním čísle určeném pro váš region. Nepokoušejte se zařízení rozebrat, znovu sestavit nebo opravit, protože může dojít k propadnutí záruky.
Seite 141
Servis ® Záruční list pro ultrazvukový zvlhčovač vzduchu Clean Air Optima CA-607W Smart. Datum nákupu: ………………………………………………………………………………………… Jméno zákazníka: ………………………………………………………………………………………… Adresa: ……………………………………………………………………………………………………. Telefon: …………………………………………………………………………………………………. E-mail: ……………………………………………………………………………………………………….. Jméno prodejce: ……………………………………………………………………………………………... Adresa: ……………………………………………………………………………………………………. 1. Tento záruční list prosím vyplňte. Zašlete jej spolu s fakturou a spotřebičem, s poštovným hrazeným předem a v původním obalu svému distributorovi.
Seite 142
Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Nizozemsko | Telefon: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Německo Telefon: +49 (0) 5921 879-121 E-mail: info@cleanairoptima.com...
Seite 143
CA-607W Smart / Pagrindinis įrenginys CA-607W Smart / Ekranas...
Seite 144
Lietuvių kalba ® Dėkojame, kad įsigijote „Clean Air Optima ultragarsinį drėkintuvą „CA-607W Smart“. “ Linkime jums ne vienerius metus mėgautis švariu patalpų oru, naudojant šį veiksmingą ir efektyvų gaminį. Šioje instrukcijoje aprašomi saugos nurodymai, kurių reikia laikytis naudojant prietaisą. Jie skirti apsaugoti nuo traumų ir išvengti prietaiso pažeidimo.
Seite 145
Saugos įspėjimai Šį prietaisą galima naudoti tik laikantis šių saugos instrukcijų. Imkitės toliau nurodytų priemonių, kad sumažintumėte traumų riziką, pavyzdžiui, dėl elektros smūgio ar gaisro. audokite prietaisą tik patalpose. Nenaudokite ir nelaikykite prietaiso lauke. audokite tinkamą įtampą: 220–240 V, 50 / 60 Hz KS idinis ultragarso keitiklis yra labai jautrus.
Seite 146
šalto lauko oro. Padėkite prietaisą ant tvirto, lygaus ir vandeniui nejautraus paviršiaus, maždaug 60 cm aukštyje virš grindų ir mažiausiai 20 cm atstumu nuo sienos. CA-607W Smart sukurtas veikti esant 5–40 ºC temperatūrai ir mažesnei nei 80 % santykinei drėgmei. Pirmiausia suimkite vandens bakelį už viršuje esančios rankenos ir pakelkite nuo pagrindo.
Seite 147
Maitinimo mygtukas: Paspauskite maitinimo mygtuką, kad aktyvintumėte drėkintuvą. Dabar įrenginys veiks rankiniu režimu. Jis nuolat skleis vėsią miglą, automatiškai bus nustatytas vidutinis miglos intensyvumo greitis. Rankinio režimo mygtukas: Rankinio režimo mygtuku galima pakeisti miglos lygį (mažas, vidutinis, didelis). Galimi 3 miglos išvesties lygiai.
Seite 148
Automatinis režimas: Atsižvelgdamas į temperatūrą, drėkintuvas nustato optimalią drėgmę Oro temperatūra Celsijaus laipsniais Drėgmė procentais 19 ir žemesnė 20–21 22–23 24–25 26–27 28–29 a. Optimalūs drėgmės lygiai skirtingoms temperatūroms paimami iš prietaiso duomenų bazės. b. Prietaisas veikia pilnu pajėgumu, kol pasiekiama optimali drėgmė. c.
Seite 149
Neigiamų jonų mygtukas: Paspaudus neigiamų jonų mygtuką aktyvinamas neigiamų jonų generatorius. Jo maksimali išeiga yra > 3 000 000 neigiamų jonų / cm³. Šie neigiami jonai paskleidžiami visoje patalpoje ir neutralizuoja teršalus bei kvapus. Neigiami jonai tvirtinasi prie dulkių dalelių, mikroorganizmų ir kitų nepageidaujamų oro dalelių bei jungia jas vienas prie kitų. Taip tos dalelės pasidaro sunkesnės už...
Seite 150
8. Programėlėje pasirinkite įtraukti „Clean Air Optima®“ prietaisą, vadovaudamiesi programėlės instrukcijomis. 9. Susiejus prietaisą, „Wi-Fi“ signalinė lemputė nuolat šviečia. 10. Sėkmingai sukonfigūravę prietaisą, galite naudoti „Clean Air Optima®“ programėlę prietaisui valdyti. Pastaba: • Jei numatytasis tinklas pasikeitė, iš naujo nustatykite „Wi-Fi“ ryšį atlikdami skyriaus „Wi-Fi ryšio nustatymas“...
Seite 151
4. Paspauskite „Pridėti bendrinimą“. 5. Pasirinkite bendrinimo būdą pvz. el.paštu, „whatsapp“, trumpoji žinutė ir pan., tada tęskite. 6. Įrenginys automatiškai bus rodomas „Clean Air Optima®“ programėlėje kartu su kita paskyra. Bendrinkite įrenginį su visa prieiga: Galite įtraukti asmenį arba kelis asmenis į savo namų valdymą.
Seite 152
Nuotolinio valdymo pultas Nuotolinio valdymo pulto mygtukai: 1. Miego režimas 2. Automatinis režimas 3. Kūdikių režimas 4. Sveikatos režimas 5. Pageidaujama drėgmė 6. Min. / maks. 7. ĮJUNGIMAS / IŠJUNGIMAS 8. Laikmatis 9. Šildymas 10. UV šviesa 11. Neigiami jonai 12.
Seite 153
®“ „Clean Air Optima vandens filtro „W-01W“ paruošimas darbui Vandens filtras W-01W mažina kalkių kiekį vandenyje ir nepageidaujamų kalkių dalelių išskyrimą į patalpą. Veikia nuo vieno iki trijų mėnesių, priklausomai nuo vandens kietumo. Kietas čiaupo vanduo spartina smulkių dalelių susidarymą, todėl vandens filtrą W-01W keisti tenka dažniau.
Seite 154
® „Clean Air Optima vandens filtro „W-01W“ keitimas „Clean Air Optima CA-607W Smart“ turi filtro veikimo trukmės stebėjimo mechanizmą, kuris po 400 darbo valandų primena, kad filtrą reikia pakeisti. Primindamas pakeisti vandens filtrą W-01W drėkintuvas uždega dviejų nulių lemputę. Iš naujo nustatykite vandens filtro laikmatį...
Seite 155
Naudokite mūsų aukštos kokybės eterinius aliejus ir mėgaukitės asmenine aromaterapija! Nuostabiausi kvapų teikiami pojūčiai! Aukštos kokybės įvairių kvapų eterinių aliejų rasite mūsų prekių asortimente. Jie puikiai tinka ultragarsiniam oro drėkintuvui „CA-607W Smart“ ir buvo specialiai sukurti naudoti su šiuo ultragarsiniu drėkintuvu. Eterinių aliejų užsakyti galite mūsų...
Seite 156
Valymas ir priežiūra Laikydamiesi kelių paprastų priežiūros procedūrų, „Clean Air Optima® CA-607W Smart“ drėkin- tuvu be rūpesčių galėsite naudotis daug metų. Jei jūsų vanduo kietas, jame daug kalcio ir kitų mineralų, po tam tikro laiko įvairūs paviršiai pasidengia baltomis dulkėmis (kalkėmis). Baltos nuosėdos (kalkės) taip pat formuojasi vandens bakelyje, ant keitiklio / PTC šildytuvo ir vandens...
Seite 157
įrenginio išorės, naudodami minkštą drėgną šluostę. 1. Įpilkite du kupinus „Clean Air Optima®“ valiklio ir kalkių šalinimo priemonės šaukštelius į vandens bakelį (vieną ant keitiklio, o kitą – ant PTC šildytuvo) ir palikite nuo dviejų iki penkių...
Seite 158
Vandens rezervuaro valymas Vanduo turi būti reguliariai keičiamas vandens bakelyje. Vanduo vandens bakelyje neturėtų likti ilgiau nei 3 dienas. Atkreipkite dėmesį, kad didelė drėgmė gali paskatinti biologinių organizmų augimą aplinkoje. Neleiskite, kad plotas aplink drėkintuvą būtų drėgnas ar šlapias. Jei atsiranda drėgmės, sumažinkite drėkintuvo galią.
Seite 159
Trikčių šalinimas Toliau pateikiamas trikčių šalinimo vadovas, kuris padės išspręsti bet kokias problemas, ® kurių gali kilti naudojant Clean Air Optima ultragarsinį drėkintuvą CA-607W Smart. Problema Galima priežastis Sprendimas Maitinimo laidas neįjungtas Įjunkite prietaisą į maitinimo lizdą. į lizdą. Nepaspaustas mygtukas Paspauskite mygtuką...
Seite 160
Jei jūsų vanduo labai kietas (jame neįprastai daug mineralų), iš drėkintuvo gali būti skleidžiamos baltos dulkės. Tai nėra gedimas. Sprendimas – dažniau valyti vandens filtrą „W-01W“ arba naudoti minkštesnį vandenį, pavyzdžiui, distiliuotą. Galime rekomenduoti „Clean Air Optima“ oro valytuvus, daugiau informacijos apie juos rasite mūsų internetinėje svetainėje www.cleanairoptima.com ĮSPĖJIMAS! Jei pirmiau rekomenduojami sprendimai nepadeda, susisiekite su „Clean Air Optima“...
Seite 161
Klientų aptarnavimas ®“ „Clean Air Optima ultragarsinio drėkintuvo CA-607W Smart garantinis sertifikatas. Pirkimo data: ………………………………………………………………………………………… Kliento vardas, pavardė: ………………………………………………………………………………………… Adresas: ……………………………………………………………………………………………………. Telefonas: …………………………………………………………………………………………………. El. paštas: ……………………………………………………………………………………………………….. Pardavėjo pavadinimas: ……………………………………………………………………………………………... Adresas: ……………………………………………………………………………………………………. 1. Užpildykite visą šį garantinį pažymėjimą. Nusiųskite jį savo platintojui kartu su sąskaita faktūra ir prietaisu originalioje pakuotėje, iš...
Seite 162
Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Nyderlandai | Telefonas: +31 (0) 74 - 2670145 „Clean Air Optima Germany GmbH“ | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Telefonas Vokietijoje: +49 (0) 5921 879-121 El.
Seite 163
CA-607W Smart / Põhiüksus CA-607W Smart / Ekraan...
Seite 164
Eesti ® Täname teid ultraheli-õhuniisutaja Clean Air Optima Ultrasonic Humidifier CA-607W Smart ostmise eest. Loodame, et see tõhus ja energiasäästlik toode varustab teid palju aastaid tervisliku siseõhuga. Kasutamisel kehtivad ohutusnõuded on kirjas käesolevas juhendis. Nende eesmärk on vältida kehavigastusi ja seadme kahjustamist.
Seite 165
Ohutushoiatused Seadet tohib kasutada ainult kooskõlas nende ohutusjuhistega. Järgmiste ohutusnõuete järgimine on vajalik, et vältida kehavigastusi, näiteks elektrilöögi või põlengu tulemusel. asutamiseks ainult siseruumis. Seadme kasutamine või hoiustamine välistingimustes on keelatud. asutage õiget pinget: 220 V-240 V, 50/60Hz eesmine ultraheliandur on väga tundlik. Ärge puudutage seda palja sõrmega ega kraapige metalltööriistaga, sest vastasel juhul niisutusvõimsus väheneb.
Seite 166
30 minutit toatemperatuuril seista, eriti kui tõite selle tuppa külma õhu käest. Asetage seade kindlale tasasele veekindlale pinnale ligikaudu 60 cm kõrgusele põrandast ja vähemalt 20 cm kaugusele seinast. CA-607W Smart on mõeldud kasutamiseks temperatuurivahemikus 5-40 ºC ja suhtelisel õhuniiskusel alla 80%. Alustamiseks haarake veepaagi ülaosas olevast käepidemest ja tõstke paak aluselt.
Seite 167
Toitenupp Vajutage õhuniisutaja sisselülitamiseks toitenuppu. Seade töötab nüüd käsitsirežiimis. Sellest eraldub korrapäraselt jahedat udu joana, mille tugevus on vaikimisi keskmine. Käsitsinupp Käsitsinupuga Manual saab seadistada udujoa tugevust (nõrk, keskmine, tugev). Udukogus on saadaval kolmel tasemel. WiFi WiFi indikaator. Niisutamisvõimsuse nupp Nupu Humidity vajutamisel saate valida soovitud õhuniiskuse taseme, vajutades seda nuppu korduvalt, kuni kuvatakse soovitud õhuniiskuse tase (40% kuni 80% sammuga 5%).
Seite 168
Režiim Auto (automaatrežiim) Temperatuurist olenevalt seadistab õhuniisutaja optimaalse õhuniiskuse Õhutemperatuur, Celsiuse kraadides Õhuniiskuse % 19 ja vähem 20-21 22-23 24-25 26-27 28-29 a. Seade määrab kindlaks ümbritseva temperatuuri (vahe tegeliku toatemperatuuriga on ligikaudu 2-5 kraadi). b. Optimaalne õhuniiskuse tase erinevate temperatuuride puhul võetakse seadme andmebaasist.
Seite 169
Nupp Negative Ion (Negatiivsed ioonid) Negatiivsete ioonide nupu Negative Ion vajutamisel aktiveeritakse negatiivsete ioonide generaator koguvõimsusega > 3 000 000 negatiivset iooni / cm³, mis levivad kogu ruumis ning seega neutraliseerivad saasteaineid ja lõhnu. Negatiivsed ioonid kinnituvad õhus olevate tolmuosakeste, mikroorganismide ja muude soovimatute osakeste külge ning ühendavad need üksteisega.
Seite 170
Kui mitte, valige Auto Scan (Automaatne skannimine). Seadme võrguga ühendamiseks järgige ekraanil kuvatavaid juhiseid. 8. Valige rakenduse Clean Air Optima® seadme lisamine, järgige rakenduse juhiseid. 9. Kui seade on seotud, jääb WiFi märgutuli pidevalt põlema.
Seite 171
Seadmete ühendamine mitme telefoniga Märkus. Esmalt peab teine inimene oma telefoni installima Clean Air Optima® rakenduse ja looma uue konto. Jagage seadet piiratud juurdepääsuga. Saate valida 1 seadme jagamise mitme inimesega. Sellel inimesel on seejärel juurdepääs, kuid ta ei saa kõiki seadeid hallata.
Seite 173
® Seadme Clean Air Optima veefiltri W-01W ettevalmistamine Veefilter W-01W vähendab vee katlakivisisaldust ning katlakiviosakeste soovimatut sattumist toaõhku. Toimib üks kuni kolm kuud, olenevalt vee karedusest. Veefilter W-01W sisaldab ka nanohõbedat, et vältida bakterite paljunemist ja lõhnade tekkimist vees, nii et ultraheli- õhuniisutaja saaks pihustada tuppa hügieenilist veeudu.
Seite 174
Clean Air Optima® veefiltri W-01W vahetamine Clean Air Optima CA-607W Smart on varustatud filtri eluea jälgimise mehhanismiga, mis an- nab märku, et veefilter tuleb välja vahetada pärast 400 töötundi. Näitamaks, et veefilter W-01W tuleb välja vahetada, kiirgab niisutaja topeltnull indikaatortuli. Lähtestage veefiltri taimer, vajutades toite- nuppu ja hoides seda umbes 3 sekundit all.
Seite 175
Aroomteraapia Aroomifunktsiooni aktiveerimine – Eemaldage aroomikarp hoidikust. ® – Valage 5-10 tilka eeterlikku õli Clean Air Optima käsnale. – Pange aroomikarp hoidikusse tagasi. – Kui lülitate oma õhuniisutaja sisse, aktiveeritakse aroomifunktsioon. – Kui soovite aroomifunktsiooni desaktiveerida või kui seadet pikema aja jooksul ei kasutata, eemaldage aroomikäsn lahtrist ja peske seda vähese õrna...
Seite 176
Puhastamine ja hooldamine Selleks et teie õhuniisuti Clean Air Optima® CA-607W Smart töötaks aastaid probleemideta, pi- isab sellest, kui järgite mõnda lihtsat hooldustoimingut. Kui vesi on kare ehk sisaldab palju kalt- siumit ja muid mineraalaineid, siis koguneb aja jooksul ruumi pindadele valget tolmu (katlakivi).
Seite 177
Eemaldage Clean Air Optima® puhasti ja katlakivieemaldi pritsmed tööpinnalt või seadme vä- lisküljelt pehme niiske lapiga. 1. Valage kaks korgitäit Clean Air Optima® puhastit ja katlakivieemaldit veenõusse (üks anduri pinnale ja üks PTC-kütteelemendile) ning jätke kaheks kuni viieks minutiks seisma.
Seite 178
Veepaagi puhastamine Veepaagis tuleb vett regulaarselt vahetada. Vesi ei tohi olla veepaagis kauem kui 3 päeva. Pange tähele, et kõrge õhuniiskus võib soodustada bioloogiliste organismide kasvu keskkonnas. Ärge laske õhuniisutaja ümbrusel saada niiskeks ega märjaks. Niiskuse ilmnemisel vähendage niisutaja võimsust. Kui niisutaja väljundvõimsust ei saa vähendada, kasutage niisutajat perioodiliselt.
Seite 179
Veaotsing ® Järgmine veaotsingujuhend aitab lahendada ultraheli-õhuniisutaja Clean Air Optima Ultrasonic Humidifier CA-607W Smart kasutamisel tekkida võivaid probleeme. Probleem Võimalik põhjus Lahendamine Toitejuhe pole pistikupesas. Ühendage seade vooluvõrku. Toitenupp pole aktiveeritud. Vajutage toitenuppu. Udu ei pihustata. Veepaak on tühi. Täitke paak veega.
Seite 180
Optima Air; lisateavet saate meie internetipoest aadressil www.cleanairoptima.com HOIATUS! Kui ülal soovitatud lahendused ei tööta, helistage oma piirkonna Clean Air Optima tehnilise toe telefoninumbrile. Ärge üritage seadet lahti võtta, uuesti kokku panna ega remontida, kuna sel juhul võib kaotada garantii kehtivuse.
Seite 181
2. Lisage lühike kirjeldus kahjustusest, rikkest või tõrkest ja probleemi tekkimise asjaoludest. ® Ultraheli-õhuniisutaja Clean Air Optima CA-607W Smart läbib enne tehasest väljumist range kvaliteedikontrolli. Kui tootel ilmneb 2 aasta jooksul pärast ostukuupäeva rike, mille põhjuseks on tootmisdefekt, siis on ostjal garantiitõendi esitamisel õigus toote tasuta parandamisele või selle osade asendamisele (tingimuse et seadme ja/või selle osade rike või kahjustus tekkis...
Seite 182
Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) The Netherlands | Telefon: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Saksamaa Telefon: +49 (0) 5921 879-121 E-post: info@cleanairoptima.com...
Seite 183
CA-607W Smart / Galvenā ierīce CA-607W Smart / Displejs...
Seite 184
Latviešu valodā ® Paldies, ka iegādājāties Clean Air Optima ultraskaņas gaisa mitrinātāju CA-607W Smart. Ceram, ka varēsit ilgstoši izbaudīt veselīgu iekštelpu gaisu, pateicoties šim efektīvajam un lietderīgajam izstrādājumam. Šajā rokasgrāmatā ir sniegti drošības norādījumi, kas jāievēro darbības laikā. Tie ir paredzēti, lai novērstu traumas un izvairītos no ierīces bojājumiem.
Seite 185
Drošības brīdinājumi Šo ierīci drīkst lietot tikai saskaņā ar šiem drošības norādījumiem. Lai maksimāli samazinātu miesas bojājumu risku, ko varētu izraisīt, piemēram, elektriskās strāvas trieciens vai aizdegšanās, ievērojiet tālāk sniegtos norādījumus. ikai lietošanai telpās. Nelietojiet un neuzglabājiet ārā. zmantojiet atbilstošu spriegumu: AC 220V - 240V, 50/60Hz ekšējais ultraskaņas pārveidotājs ir ārkārtīgi jutīgs.
Seite 186
ārā. Novietojiet ierīce uz cietas, līdzenas un frontālas ūdensizturīgas virsmas aptuveni 60 cm augstumā no grīdas un vismaz 20 cm attālumā no sienas. CA-607W Smart ir paredzēts darbībai temperatūrā no 5 līdz 40 ºC pie gaisa mitruma zem 80 %. Vispirms satveriet ūdens tvertni aiz roktura augšpusē un izceliet to no pamatnes. Pēc tam apgrieziet tvertni otrādi un atskrūvējiet un noņemiet ūdens tvertnes vāku un filtru.
Seite 187
Poga Power (Iesl/izsl): Nospiediet iesl/izsl pogu, lai iedarbinātu mitrinātāju. Tagad ierīce darbojas manuālā režīmā. Tā nepārtraukti izdalīs vēsu miglu; miglas izsmidzināšanas intensitāte ir automātiski iestatīta uz vidēju. Poga Manual (manuālā): Ar manuālās pogas palīdzību tiek mainīta izsmidzināšanas intensitāte (zema, vidēja, augsta). Pieejamas miglas izvadīšanas 3 intensitātes.
Seite 188
Auto mode (automātisks režīms): Gaisa mitrinātājs atkarībā no temperatūras uzstāda optimālo mitrumu Gaisa temperatūra, Celsija grādi Mitrums % 19 un zemāk 20-21 22-23 24-25 26-27 28-29 a. Ierīce nosaka ierīces apkārtējās vides temperatūru (aptuveni 2-5 grādu starpība no faktiskās istabas temperatūras). b.
Seite 189
Poga Negative Ion (negatīvie joni): Nospiežot negatīvo jonu pogu, tiks aktivizēts negatīvo jonu ģenerators ar kopēju kapacitāti > 3 000 000 negatīvie joni / cm³, kas izplatās visā telpā un tādējādi neitralizē piesārņotājus un smakas. Negatīvie joni piestiprinās pie putekļu daļiņām, mikroorganismiem un citām nevēlamām daļiņām gaisā...
Seite 190
Ja tā nav, izvēlieties “Auto Scan” (Automātiskā skenēšana). Izpildiet ekrānā redzamos norādījumus, lai pievienotu ierīci tīklam. 8. Lietotnē izvēlieties pievienot ierīci Clean Air Optima® un izpildiet tur sniegtos norādījumus. 9. Kad ierīce ir savienota pārī, WiFi indikators nepārtraukti deg.
Seite 191
5. Izvēlieties kopīgošanas metodi, piemēram, pa e-pastu, whatsapp, īsziņu u.c. un turpiniet. 6. Attiecīgā „Māja” automātiski parādīsies tās personas lietotnē „Clean Air Optima®”, ar kuru esat kopīgojis savu „Māju”. 7. Otrās personas kontā: Lietotnē „Clean Air Optima®” dodieties uz sākuma ekrānu. Dodieties uz augšējo kreiso stūri un izvēlieties „Māja”.
Seite 192
Tālvadības pults Tālvadības pults pogas: 1. Sleep mode (miega režīms) 2. Auto mode (automātisks režīms) 3. Baby mode (bērnu režīms) 4. Health mode (imunitātes stimulēšanas režīms) 5. Desired humidity (vēlamais mitrums) 6. Min. / Max. (Min./maks.) 7. ON / OFF (Iesl. / Izsl.) 8.
Seite 193
® Clean Air Optima ūdens filtra W-01W sagatavošana darbam Ūdens filtrs W-01W samazina kaļķa nosēdumu daudzumu ūdenī un nevēlamo kaļķa daļiņu izdalīšanos apkārtējā vidē. Derīgs no viena mēneša līdz trim atkarībā no ūdens cietības. Ūdens filtra W-01W sastāvā ir arī nano sudrabs, lai novērstu baktēriju rašanos un ūdens smaku, lai ultraskaņas gaisa mitrinātājs varētu nodrošināt higiēniska ūdens miglas...
Seite 194
Clean Air Optima® ūdens filtra W-01W nomaiņa Clean Air Optima CA-607W Smart ir aprīkots ar filtra kalpošanas laika uzraudzības mehānis- mu, kas signalizē, ka ūdens filtrs ir jānomaina pēc 400 darba stundām. Lai parādītu, ka ūdens filtrs W-01W ir jānomaina, mitrinātājs izstaro dubultu nulles indikatoru.
Seite 195
Izmantojiet mūsu kvalitatīvās ēteriskās eļļas un izbaudiet savu personīgo aromterapiju! Vislielākais smaržas sajūtu baudījums! Mūsu klāstā varat atrast kvalitatīvas ēteriskās eļļas ar plašu smaržu izvēli. Tās ir perfekti piemērotas ultraskaņas gaisa mitrinātājam CA-607W Smart un īpaši izstrādātas lietošanai ar šo ultraskaņas mitrinātāju. Jūs varat pasūtīt ēteriskās eļļas mūsu interneta veikalā...
Seite 196
Tīrīšana un kopšana Mitrinātājs Clean Air Optima® CA-607W Smart var darboties bez problēmām gadiem ilgi, ja tiek ievērotas dažas vienkāršas kopšanas procedūras. Ja ūdens ir ciets, ar augstu kalcija un citu minerālu koncentrāciju, tad laika gaitā uz dažādām virsmām telpā sāks veidoties baltu putekļu (kaļķa) kārtiņa.
Seite 197
Atvienojiet ierīces kontaktdakšu no kontaktligzdas. Tīrīšanas un atkaļķošanas laikā ierīci nedrīkst lietot. Notīriet tīrīšanas un atkaļķošanas līdzekļa Clean Air Optima® šļakatas no darba virsmām vai ierīces ārpuses ar mīkstu, mitru drānu. 1. Ielejiet divus vāciņus tīrīšanas un atkaļķošanas līdzekļa Clean Air Optima® ūdens tvertnē...
Seite 198
Ūdens tvertnes tīrīšana Ūdens tvertnē regulāri jāmaina. Ūdens nedrīkst palikt ūdens tvertnē ilgāk par 3 dienām. Lūdzu, ņemiet vērā, ka augsts mitrums var veicināt bioloģisko organismu augšanu vidē. Neļaujiet zonai ap mitrinātāju kļūt mitrai vai slapjai. Ja rodas mitrums, samaziniet mitrinātāja jaudu.
Seite 199
Problēmu novēršana ® Tālāk ir sniegti norādījumi problēmu novēršanai, kas var rasties, lietojot Clean Air Optima ultraskaņas gaisa mitrinātāju CA-607W Smart. Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Kontaktdakša nav ievietota ligzdā. Pievienojiet ierīci kontaktligzdai. Poga ON/OFF (iesl/izsl) nav Nospiediet pogu ON/OFF (iesl./izsl.).
Seite 200
Clean Air Optima gaisa attīrītājus, vairāk informācijas skatiet mūsu interneta veikalā www.cleanairoptima.com BRĪDINĀJUMS! Ja iepriekš sniegtie risinājumi problēmu nenovērš, lūdzu, sazinieties ar Clean Air Optima tehnisko atbalstu pa jūsu reģiona tālruņa numuru. Nemēģiniet izjaukt, atkārtoti salikt vai labot ierīci, jo tādējādi garantija var tikt anulēta.
Seite 201
Pirms izsūtīšanas no rūpnīcas ierīcei Clean Air Optima ultraskaņas gaisa mitrinātājam CA-607W Smart veic stingras pārbaudes. Ja divu gadu laikā kopš izstrādājuma iegādes, izstrādājums nedarbojas atbilstoši specifikācijām, jo tam ir rūpnīcas defekti, pircējs ir tiesīgs bez maksas saņemt remonta pakalpojumus vai detaļu nomaiņu, uzrādot šo garantijas talonu (ja iekārtas kļūdainā...
Seite 202
Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Nīderlande | Tālrunis: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Vācija Tālrunis: +49 (0) 5921 879-121...