Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Clean Air Optima CA-607B Smart Gebrauchsanweisung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CA-607B Smart:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
Manual
®
Ultrasonic Humidifier Clean Air Optima
CA-607B Smart
(EN) User manual
(DE) Gebrauchsanweisung
(NL) Gebruiksaanwijzing
(FR) Mode d'emploi
(ES) Manual del usuario
(IT) Manuale d'uso
(RO) Manual de utilizare
(CZ) Uživatelská příručka
(LT) Naudotojo vadovas
(EE) Kasutusjuhend
(LV) Lietošanas pamācība
Find more languages on:
www.cleanairoptima.com/
info/manuals
Read these instructions carefully before you start using the Ultrasonic Humidifier and keep the manual for future reference.
© Copyright: Clean Air Optima
®
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Clean Air Optima CA-607B Smart

  • Seite 1 Manual ® Ultrasonic Humidifier Clean Air Optima CA-607B Smart (EN) User manual (DE) Gebrauchsanweisung (NL) Gebruiksaanwijzing (FR) Mode d’emploi (ES) Manual del usuario (IT) Manuale d’uso (RO) Manual de utilizare (CZ) Uživatelská příručka (LT) Naudotojo vadovas (EE) Kasutusjuhend (LV) Lietošanas pamācība Find more languages on: www.cleanairoptima.com/...
  • Seite 2 Table of contents Table of contents Page Page English German Dutch French Spanish Italian Romanian Czech Lithuanian Estonian Latvian...
  • Seite 3 CA-607B Smart / Main unit CA-607B Smart / Display...
  • Seite 4 English ® Thank you for purchasing the Clean Air Optima Ultrasonic Humidifier CA-607B Smart. We wish you many years of healthy indoor air with this efficient and effective product. These instructions describe the safety precautions to be observed during operation. They are meant to prevent injuries and to avoid damaging the device.
  • Seite 5: Safety Warnings

    Safety warnings This device may only be used in accordance with these safety instructions. Take the following steps to minimize the risk of personal injury caused by for example electric shocks or fire. nly for indoor use. Do not use or store outdoors. se proper voltage: AC 220V - 240V, 50/60Hz he inner ultrasonic transducer is highly sensitive.
  • Seite 6 Place the device on a solid, level and front water- insensitive surface, approx. 60 cm from the floor and at least 20 cm from the wall. The CA-607B Smart is designed to operate at temperatures between 5 -40 ºC and relative humidity of less than 80%.
  • Seite 7 Power Button: Press the Power Button to activate the humidifier. The machine is now operating in manual mode. It will release cool mist on a constant basis with the mist intensity level automatically set to medium. Manual Button: The Manual Button changes the mist level (low, medium, high). There are 3 levels of mist output available.
  • Seite 8 Auto Mode: Depending on the temperature, the humidifier sets the optimum humidity Temperature of the air, degrees Celsius Humidity % 19 and lower 20-21 22-23 24-25 26-27 28-29 a. The optimal humidity levels with different temperatures are taken from the data base of the device.
  • Seite 9 Negative Ion Button: Pressing the Negative Ion Button will activate the negative ion generator with a total capacity of > 3.000.000 negative ions / cm³ that are spread through out the entire room and thereby neutralize pollutants and smells. Negative ions attach onto dust particles, microorganisms and other unwanted particles in the air and connect them to each other.
  • Seite 10 If not choose ‘Auto Scan’. Follow the on-screen instructions to connect the device to your network. 8. Choose to add the Clean Air Optima® device on the App, follow the instructions in the App. 9. When the device is paired, the WiFi indicator light stays on constantly.
  • Seite 11 6. The corresponding ‘Home‘ will automatically appear in the Clean Air Optima® App of the person with whom you have shared your ‘Home‘. 7. On the other account: Go to the home screen from the Clean Air Optima® App. Go to the top left and select the ‘Home‘.
  • Seite 12: Remote Control

    Remote control The buttons on your remote control: 1. Sleep mode 2. Auto mode 3. Baby mode 4. Health mode 5. Desired humidity 6. Min. / Max. 7. ON / OFF 8. Timer 9. Heating 10. UV-Light 11. Negative ions 12.
  • Seite 13 ® Preparation Clean Air Optima Water Filter W-01B The Water Filter W-01B reduces the limescale in the water and the undesirable emission of limescale particles into the room surroundings. Effective for one to three months, depending on the water hardness. Hard tap water accelerates saturation of the granulate faster so that the Water Filter W-01B must be replaced earlier.
  • Seite 14 Replacing the Clean Air Optima Water Filter W-01B The Clean Air Optima CA-607B Smart is equipped with a filter lifespan surveillance mechanism that signals that the water filter have to be replaced after 400 working hours. To show that the...
  • Seite 15 You can find high quality essential oils with many different scents in our assortment. They perfectly fit to the ultrasonic air humidifier CA-607B Smart and have been specially developed for the use with this ultrasonic humidifier: You can order the Essential Oils in our online store at www.cleanairoptima.com...
  • Seite 16: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance You can ensure that your Clean Air Optima® CA-607B Smart humidifier will provide years of trouble-free operation by following a few simple maintenance procedures. If your water is hard and contains high concentrations of calcium and other minerals, over time white dust (lime) will start to settle on the various surfaces in the room.
  • Seite 17 1.  Pour two capfuls of Clean Air Optima® Cleaner & Descaler into the water basin (one onto the surface of the transducer and one onto the PTC heating element) and leave for between two and five minutes.
  • Seite 18 Cleaning the watertank The water must be changed regularly in the water tank. The water should not remain in the wa- ter tank for more than 3 days. Please note that high humidity can promote the growth of biological organisms in the environment.
  • Seite 19 Troubleshooting The following is a troubling shooting guide to help you solve any issues that you may have ® using the Clean Air Optima Ultrasonic Humidifier CA-607B Smart. Problem Possible Cause Solution Power plug not plugged in. Plug in device.
  • Seite 20 Air Optima Air Washers, more info in our online store www.cleanairoptima.com WARNING! If the above recommended solutions do not work, please contact Clean Air Optima technical support at the telephone number for your region. Do not attempt to disassemble, reassemble, or repair the device as this may void the warranty.
  • Seite 21 ® The Clean Air Optima Ultrasonic Humidifier CA-607B Smart is subjected to strict testing procedures before leaving the factory. If within 2 years from the date of purchase the product does not perform according to the specifications, because of factory defects, the purchaser...
  • Seite 22 Clean Air Optima International B.V. | Rientjesoven 26 | 7621 HG Borne The Netherlands | Phone: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Germany Phone: +49 (0) 5921 879-121 E-mail: info@cleanairoptima.com...
  • Seite 23 CA-607B Smart / Hauptgerät CA-607B Smart / Monitor...
  • Seite 24 Deutsch ® Vielen Dank, dass Sie sich für den Luftbefeuchter Clean Air Optima CA-607B Smart entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viele Jahre gesunde Raumluft mit diesem effizienten und effektiven Produkt. Diese Anleitung beschreibt die Sicherheitsvorkehrungen, die im Betrieb zu beachten sind.
  • Seite 25: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Dieses Gerät darf nur in Übereinstimmung mit diesen Sicherheitshinweisen verwendet werden. Führen Sie die folgenden Schritte aus, um das Verletzungsrisiko für Personen (z.B. durch Stromschläge oder Feuer) zu minimieren. 1. Nur für Innenräume geeignet. Nicht im Freien verwenden oder lagern. 2.
  • Seite 26 Fläche, ca. 60 cm über dem Fußboden und mindestens 20 cm von der Wand entfernt. Der CA-607B Smart ist für den Betrieb bei Temperaturen von 5 bis 40 ºC und einer relativen Luftfeuchtigkeit unter 80 % ausgelegt. Als erstes fassen Sie den Wassertank am Griff oben und heben ihn vom Unterteil. Als nächstes den Tank umdrehen, abschrauben und Wassertankdeckel sowie Filter abnehmen.
  • Seite 27: Feuchtigkeit-Taste

    Ein/Aus-Taste: Die Power-Taste drücken, um den Befeuchter zu aktivieren. Das Gerät arbeitet nun im manuellen Modus. Es gibt konstant kühlenden Nebel ab, wobei die Intensität des Nebels automatisch auf mittel eingestellt ist. Taste „Manuell“: Die Manuell-Taste ändert die Nebelstufe (niedrig, mittel, hoch). Für die Nebelabgabe stehen 3 Stufen zur Auswahl.
  • Seite 28 Auto-Modus: Abnhängig von der Temperatur stellt der Befeuchter die optimale Luftfeuchtigkeit ein Temperatur der Luft, Grad Celsius Luftfeuchtigkeit in % 19 und niedriger 20-21 22-23 24-25 26-27 28-29 a. Die optimalen Feuchtigkeitswerte bei unterschiedlichen Temperaturen werden aus der Datenbank des Gerätes übernommen. b.
  • Seite 29: Automatische Abschaltung Bei Leerem Wassertank

    „Negative Ion“-Taste: Negative Ion-Taste³ Timer-Taste: Timer-Taste Heiztaste: UV-Licht-Taste Heiztaste Automatische Abschaltung bei leerem Wassertank UV-Licht-Taste Vorsicht:...
  • Seite 30: Betrieb Mit Clean Air Optima® App

    Suche“. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um das Gerät mit Ihrem Netzwerk zu verbinden. 8. Fügen Sie das Clean Air Optima®-Gerät zur App hinzu und folgen Sie den Anweisungen in der App. 9. Wenn das Gerät verbunden ist, leuchtet die WLAN-Anzeige dauerhaft.
  • Seite 31: Geräte Mit Mehreren Telefonen Verbinden

    4. Wählen Sie „Add sharing“. 5. Wählen Sie die Freigabemethode, z. B. per E-Mail, Whatsapp, SMS usw., und fahren Sie fort. 6. Das Gerät wird in der Clean Air Optima® App automatisch mit dem anderen Konto angezeigt. Gemeinsames Gerät mit vollem Zugriff: Sie können eine Person oder mehrere Personen zu Ihrer Hausverwaltung hinzufügen.
  • Seite 32: Fernbedienung

    Fernbedienung Die Tasten auf Ihrer Fernbedienung: 1. Schlafmodus 2. Auto-Modus 3. Baby-Modus 4. Gesundheitsmodus 5. Gewünschte Luftfeuchtigkeit 6. Min. / Max. 7. EIN / AUS 8. Timer 9. Heizung 10. UV-Licht 11. Negative Ionen 12. WiFi Wechseln der Batterien in der Fernbedienung 1.
  • Seite 33: Vorbereitung Clean Air Optima

    ® Vorbereitung Clean Air Optima Wasserfilter W-01B Der Wasserfilter W-01B reduziert den Kalk im Wasser und die unerwünschte Emission von Kalkpar- tikeln in die Raumumgebung. Je nach Wasserhärte ein bis drei Monate wirksam. Hartes Leitungswasser beschleunigt die Sättigung des Granulats schneller, so dass der Wasserfilter W-01B früher ersetzt werden muss.
  • Seite 34: Einsetzen/Ersetzen Des Clean Air Optima ® Silver Ion Si

    Ersetzen des Clean Air Optima Wasserfilter W-01B Der Clean Air Optima CA-607B Smart ist mit einem Mechanismus zur Überwachung der Filter- lebensdauer ausgestattet, der signalisiert, dass die Wasserfilter nach 400 Betriebsstunden ausgetauscht werden müs. Um anzuzeigen, dass die Wasserfilter W-01B ausgetauscht werden müs, blinkt eine Kontrollleuchte...
  • Seite 35 Aromatherapie! Ein Dufterlebnis auf höchstem Niveau! Hochwertige ätherische Öle mit vielen verschiedenen Düften finden Sie in unserem Sortiment. Sie passen perfekt zum Ultraschall-Luftbefeuchter CA-607B Smart und wurden speziell für den Einsatz mit diesem Ultraschall-Luftbefeuchter entwickelt: Die Ätherischen Öle können Sie bestellen in unserem Online-Shop unter www.cleanairoptima.com...
  • Seite 36: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung Sie können selbst dazu beitragen, dass Ihr Clean Air Optima® CA-607B Smart Luftbefeuchter jahrelang einwandfrei funktioniert: Beachten Sie dazu einige einfache Wartungshinweise. Wenn Sie hartes Wasser haben, das zudem hohe Konzentrationen an Kalzium und anderen Mineralst- offen aufweist, kann sich im Laufe der Zeit ein weißer Niederschlag (Kalk) auf verschiedenen Flächen im Raum ablagern.
  • Seite 37 Schalten Sie das Gerät aus. Während Sie das Gerät reinigen und entkalken, darf es nicht verwendet werden. Entfernen Sie Spritzer des Clean Air Optima® Reiniger & Entkalker auf einer Arbeitsfläche oder an der Außenseite des Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch.
  • Seite 38 Reinigung des Wassertanks. Das Wasser im Wassertank muss regelmäßig gewechselt werden. Das Wasser sollte nicht länger als 3 Tage im Wassertank bleiben. Bitte beachten Sie, dass hohe Luftfeuchtigkeit das Wachstum biologischer Organismen in der Umgebung fördern kann. Sorgen Sie dafür, dass die Umgebung des Luftbefeuchters nicht feucht oder nass wird. Wenn Feuchtigkeit auftritt, reduzieren Sie die Luftbefeuchterleistung.
  • Seite 39 Störungssuche Im Folgenden finden Sie eine Anleitung zur Störungssuche. Sie hilft Ihnen, Probleme zu lösen, die ® bei Verwendung des Clean Air Optima Ultraschall-Luftbefeuchter CA-607B Smart auftreten können. Problem Mögliche Ursache Lösung Netzstecker nicht eingesteckt. Netzstecker des Geräts einstecken. Die Taste ON / OFF drücken.
  • Seite 40: Technische Daten

    Befeuchter weißen Staub produzieren. Dies ist keine Fehlfunktion. Die Lösung ist, den Wasserfilter W-01B häufiger auszutauschen oder weicheres Wasser (z.B. destilliertes Wasser) zu verwenden. Wir können auch Clean Air Optima Luftreiniger empfehlen. Weitere Informationen finden Sie in unserem Online-Shop www.cleanairoptima.com WARNUNG! Wenn die oben empfohlenen Lösungen nicht funktionieren: Wenden Sie sich bitte an den...
  • Seite 41 Umstände bei, unter denen diese Probleme aufgetreten sind. ® Der Clean Air Optima Ultraschall-Luftbefeuchter CA-607B Smart durchläuft vor Verlassen des Werks strenge Prüfverfahren. Wenn das Produkt innerhalb von 2 Jahren ab Kaufdatum nicht den Spezifikationen entspricht, hat der Käufer aufgrund von Fertigungsmängeln das Recht auf kostenlose Reparatur oder Ersatz von Teilen gegen Vorlage dieser Garantie (vorausgesetzt, dass die Fehlfunktion oder Beschädigung des Geräts und/oder der Teile...
  • Seite 42 Clean Air Optima International B.V. | Rientjesoven 26 | 7621 HG Borne Niederlande | Telefon: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Deutschland Telefon: +49 (0) 5921 879-121 E-Mail: info@cleanairoptima.com...
  • Seite 43 CA-607B Smart / Hoofdeenheid CA-607B Smart / Display...
  • Seite 44 Nederlands Bedankt voor de aanschaf van de Clean Air Optima® ultrasone luchtbevochtiger CA-607B Smart. Wij wensen u vele jaren gezonde binnenlucht toe met dit efficiënte en doeltreffende product. Deze instructies beschrijven de veiligheidsvoorschriften die tijdens het gebruik moeten worden nageleefd. Ze zijn bedoeld om verwondingen en schade aan het apparaat te voorkomen.
  • Seite 45: Veiligheidswaarschuwingen

    Veiligheidswaarschuwingen Dit apparaat mag alleen worden gebruikt in overeenstemming met deze veiligheidsinstructies. Neem de volgende stappen om het risico op verwondingen door bijvoorbeeld elektrische schokken of brand tot een minimum te beperken. 1. Alleen voor gebruik binnenshuis. Niet buiten gebruiken of opslaan. 2.
  • Seite 46 Zet het apparaat op een stevige, vlakke en waterongevoelige ondergrond, ca. 60 cm van de vloer en minstens 20 cm van de muur. De CA-607B Smart is ontworpen om te werken bij temperaturen tussen 5 en 40 ºC en een relatieve luchtvochtigheid van minder dan 80%.
  • Seite 47 Aan/uit-knop: Druk op de aan/uit-knop om de luchtbevochtiger te activeren. Het apparaat werkt nu in ‘manual’-modus. Het zal koele nevel op een constante basis vrijgeven waarbij de nevelintensiteit automatisch op gemiddeld wordt gezet. ‘Manual’-knop: De ‘manual’-knop verandert het nevelniveau (laag, gemiddeld, hoog). Er zijn 3 niveaus van neveluitstoot beschikbaar.
  • Seite 48 Automatische modus: Afhankelijk van de temperatuur stelt de luchtbevochtiger de optimale luchtvochtigheidsgraad in Temperatuur van de lucht, graden Celsius Luchtvochtigheid-% 19 en lager 20-21 22-23 24-25 26-27 28-29 a. De optimale luchtvochtigheidsgraden bij verschillende temperaturen worden uit de database van het apparaat gehaald. b.
  • Seite 49 ‘Negatieve ion’-knop: Door op de ‘negatieve ion’-knop te drukken, wordt de ionisator geactiveerd met een totale capaciteit van > 3.000.000 negatieve ionen/cm³ die zich door de hele ruimte verspreiden en daardoor vervuilende stoffen en geuren neutraliseren. Negatieve ionen hechten zich aan stofdeeltjes, micro-organismen en andere ongewenste deeltjes in de lucht en verbinden deze met elkaar.
  • Seite 50 Zo niet, kies Auto Scan. Volg de instructies op het scherm om het apparaat met uw netwerk te verbinden. 8. Kies om het Clean Air Optima®-apparaat in de app toe te voegen, volg de instructies in de app. 9. Wanneer het apparaat is gekoppeld, brandt het WiFi-lampje continu.
  • Seite 51 Verbind apparaten met meerdere telefoons Let op: eerst moet de andere persoon de Clean Air Optima®-app op zijn/ haar telefoon install- eren en een nieuw account aanmaken. Delen het apparaat met beperkte toegang: U kunt ervoor kiezen om 1 apparaat met meerdere personen te delen. Deze persoon heeft dan wel toegang, maar kan niet alle instellingen beheren.
  • Seite 52 Afstandsbediening De knoppen op uw afstandsbediening: 1. Slaapmodus 2. Automatische modus 3. Babymodus 4. Gezondheidsmodus 5. Gewenste luchtvochtigheid 6. Min./max. 7. AAN/UIT 8. Timer 9. Verwarming 10. UV-licht 11. Negatieve ionen 12. WiFi Vervangen van de batterijen in de afstandsbediening 1.
  • Seite 53 ® Voorbereiding Clean Air Optima waterfilter W-01B Het waterfilter W-01B vermindert de kalkaanslag in het water en de ongewenste uitstoot van kalkdeeltjes in de ruimte. Effectief gedurende één tot drie maanden, afhankelijk van de waterhardheid. Hard leidingwater versnelt de verzadiging van het granulaat sneller zodat het waterfilter W-01B eerder vervangen moet worden.
  • Seite 54 Het vervangen van de Clean Air Optima waterfilter W-01B De Clean Air Optima CA-607B Smart is uitgerust met een bewakingsmechanisme voor de lev- ensduur van het waterfilter, dat aangeeft dat het waterfilter na 400 werkuren moet worden vervangen. Om aan te geven dat het waterfilter W-01B moet worden vervangen, begint het controlelampje dubbel nul van de luchtbevochtiger te knipperen.
  • Seite 55 Een geursensatie op het hoogste niveau! In ons assortiment vindt u etherische oliën van hoge kwaliteit in diverse geuren. Ze passen perfect bij de ultrasone luchtbevochtiger CA-607B Smart en zijn speciaal ontwikkeld voor het gebruik met deze ultrasone luchtbevochtiger: U kunt de etherische oliën in onze online winkel www.cleanairoptima.com bestellen.
  • Seite 56: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud U kunt ervoor zorgen dat uw Clean Air Optima® CA-607B Smart luchtbevochtiger jarenlang probleemloos werkt door enkele eenvoudige onderhoudsprocedures in acht te nemen. Als uw water hard is en hoge concentraties calcium en andere mineralen bevat, zal na ver- loop van tijd wit stof (kalk) zich op de verschillende oppervlakken in de ruimte gaan afzetten.
  • Seite 57 Schakel het apparaat uit. Tijdens het reinigen en ontkalken, mag het apparaat niet worden gebruikt. Spatten van de Clean Air Optima® Reiniger & Ontkalker op een werkoppervlak of aan de buiten- kant van het apparaat, verwijderen met een zachte, vochtige doek.
  • Seite 58 Reiniging van de watertank Het water moet regelmatig ververst worden in de watertank. Het water mag niet langer dan 3 dagen in de watertank blijven staan. Houd er rekening mee dat een hoge luchtvochtigheid de groei van biologische organismen in de omgeving kan bevorderen. Laat het gebied rond de luchtbevochtiger niet vochtig of nat worden.
  • Seite 59: Probleemoplossing

    Probleemoplossing Onderstaande gids helpt u bij het oplossen van problemen die u kunt ondervinden bij het ® gebruik van de Clean Air Optima ultrasone luchtbevochtiger CA-607B Smart. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De stekker zit niet in het Sluit het apparaat aan.
  • Seite 60: Specificaties

    Dit is geen storing. De oplossing zou zijn om het waterfilter W-01B vaker te vervangen of zachter water zoals gedestilleerd water te gebruiken. Of we kunnen Clean Air Optima Air Washers aanbevelen. Meer info hierover in onze online winkel www.cleanairoptima.com.
  • Seite 61 ® De Clean Air Optima ultrasone luchtbevochtiger CA-607B Smart ondergaat strenge testprocedures voordat het apparaat de fabriek verlaat. Indien het product binnen de 2 jaar na aankoopdatum wegens fabricagefouten niet volgens de specificaties functioneert, heeft de...
  • Seite 62 Clean Air Optima International B.V. | Rientjesoven 26 | 7621 HG Borne Nederland | Telefoon: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Duitsland GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Telefoon Duitsland: +49 (0) 5921 879-121 E-mail: info@cleanairoptima.com...
  • Seite 63 CA-607B Smart / Unité principale CA-607B Smart / Affichage...
  • Seite 64 Français ® Merci d’avoir acheté l’humidificateur à ultrasons Clean Air Optima CA-607B Smart. Grâce à cet appareil efficace, vous bénéficierez d’un air intérieur sain durant de nombreuses années. Ces instructions décrivent les consignes de sécurité à respecter lors du fonctionnement de l’appareil.
  • Seite 65: Avertissements De Sécurité

    Avertissements de sécurité Cet appareil ne peut être utilisé que conformément aux instructions de sécurité indiquées dans le présent document. Veillez à adopter les mesures suivantes afin de minimiser les ris- ques de blessures corporelles dues par exemple à des chocs électriques ou un incendie. niquement pour utilisation intérieure.
  • Seite 66 Instructions d’utilisation Avant de commencer, retirez le Clean Air Optima® CA-607B Smart de sa boîte et laissez l’appareil s’habituer à la température ambiante pendant au moins 30 minutes, surtout si la machine a été refroidie par de l’air extérieur Placez l’appareil sur une surface solide, plane et étanche à...
  • Seite 67 Bouton d’alimentation : Appuyez sur le bouton d’alimentation pour mettre l’humidificateur en marche. La machine fonctionne alors en mode manuel. Elle libère alors un brouillard froid de façon constante, le niveau d’intensité du brouillard étant automatiquement réglé sur Moyen. Bouton Manuel : Le bouton Manuel permet de modifier le niveau de brouillard (Faible, Moyen, Élevé).
  • Seite 68 Mode Auto : En fonction de la température, l’humidificateur définit le taux d’humidité optimal. Température de l’air, degrés Celsius Taux d’humidité % 19 et moins 20-21 22-23 24-25 26-27 28-29 a. Les niveaux d’humidité optimaux aux différentes températures sont issus de la base de données de l’appareil.
  • Seite 69 Bouton Ions négatifs : Appuyez sur le bouton Ions négatifs pour activer le générateur d’ions négatifs avec une capacité totale supérieure à 3.000.000 ions négatifs/cm³, répartis dans toute la pièce et neutralisant ainsi les polluants et les odeurs. Les ions négatifs se fixent sur les particules de poussière, les microorganismes et autres particules indésirables présentes dans l’air, et les relient ensemble.
  • Seite 70 8. Choisissez l’option « Ajouter l’appareil Clean Air Optima® » dans l’application, suivez les instructions de l’application. 9. Lorsque l’appareil est couplé, le témoin wifi reste allumé en permanence. 10. Une fois la configuration réussie, vous pouvez utiliser l’application Clean Air Optima® pour faire fonctionner l’appareil. Remarque : •...
  • Seite 71 Connecter des appareils à plusieurs téléphones Note : L’autre personne doit d’abord installer l’app Clean Air Optima® sur son téléphone et créer un nouveau compte. Partager l’appareil en donnant un accès limité : Vous pouvez choisir de partager un appareil avec plusieurs personnes.
  • Seite 72 Télécommande Boutons de votre télécommande : 1. Mode Veille 2. Mode Auto 3. Mode Bébé 4. Mode Santé 5. Taux d’humidité souhaité 6. Min. / Max. 7. MARCHE / ARRÊT 8. Minuterie 9. Chauffage 10. Lumière UV 11. Ions négatifs 12. WiFi Remplacement des piles de la télécommande 1.
  • Seite 73 ® Préparation du filtre à eau W-01B du Clean Air Optima Le filtre à eau W-01B diminue la quantité de tartre présente dans l’eau et réduit l’émission indésirable de particules de tartre dans l’environnement ambiant. Ce filtre est efficace pendant une période allant de un à...
  • Seite 74 Remplacement du filtre à eau W-01B du Clean Air Optima Le Clean Air Optima CA-607B Smart est équipé d’un mécanisme de surveillance de la durée de vie du filtre qui indique que le filtre à eau doit être remplacé au bout de 400 heures de fonctionnement.
  • Seite 75 Vous trouverez dans notre assortiment des huiles essentielles de haute qualité et présentant de nombreuses senteurs différentes. Ces huiles s’adaptent parfaitement à l’humidificateur d’air à ultrasons CA-607B Smart et ont été spécialement développées pour être utilisées avec ce modèle d’humidificateur à ultrasons : Vous pouvez commander les huiles essentielles dans notre boutique en ligne à...
  • Seite 76: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Vous pouvez veiller à ce que votre humidificateur Clean Air Optima® CA-607B Smart fonctionne sans problème pendant des années en suivant quelques procédures d’entretien simples. Si votre eau est dure et contient de fortes concentrations de calcium et d’autres minéraux, avec le temps, de la poussière blanche (calcaire) commencera à...
  • Seite 77 à l’aide d’un chiffon doux et humide. 1.  Dosez 2 bouchons de Clean Air Optima® Nettoyant & Anticalcaire dans le bac d’eau (versez 1 bouchon sur la surface du transducteur et 1 bouchon sur l’élément chauffant PTC et laissez agir pendant 2 à...
  • Seite 78 Nettoyage du réservoir d’eau L’eau doit être changée régulièrement dans le réservoir d’eau. L’eau ne doit pas rester dans le réservoir d’eau plus de 3 jours. Veuillez noter qu’une humidité élevée peut favoriser la croissance d’organismes biologiques dans l’environnement. Ne laissez pas la zone autour de l’humidificateur devenir humide ou mouillée. En cas d’humidité, baissez la sortie de l’humidificateur.
  • Seite 79 Nettoyez le bassin d’eau et le important dans le bassin d’eau transducteur avec : Le débit du brouillard de et sur le transducteur. Clean Air Optima® Nettoyant & pulvérisation est trop Anticalcaire. faible. L’eau est trop sale ou est restée trop longtemps à...
  • Seite 80 Si les solutions recommandées ci-dessus ne fonctionnent pas, veuillez contacter le support technique Clean Air Optima à l’aide du numéro de téléphone correspondant à votre région. N’essayez pas de démonter, de remonter ou de réparer l’appareil, car cela pourrait avoir pour effet d’annuler la garantie.
  • Seite 81: Service Après-Vente

    Service après-vente ® Certificat de garantie de l’humidificateur à ultrasons Clean Air Optima CA-607B Smart. Date d’achat : ………………………………………………………………………………………… Nom du client : ………………………………………………………………………………………… Adresse : ……………………………………………………………………………………………………. Téléphone : …………………………………………………………………………………………………. E-mail : ……………………………………………………………………………………………………….. Nom du revendeur : ……………………………………………………………………………………………... Adresse : ……………………………………………………………………………………………………. 1. Veuillez remplir intégralement le présent certificat de garantie. Envoyez-le avec la facture et l’appareil, port payé...
  • Seite 82 Clean Air Optima International B.V. | Rientjesoven 26 | 7621 HG Borne Pays-Bas | Téléphone : +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Allemagne Téléphone : +49 (0) 5921 879-121 E-mail : info@cleanairoptima.com...
  • Seite 83 CA-607B Smart / Unidad principal CA-607B Smart / Pantalla...
  • Seite 84 Español Gracias por la compra del humidificador ultrasónico CA-607B Smart de Clean Air Op- tima®. Este eficiente y eficaz producto le proporcionará muchos años de aire interior saludable. En estas instrucciones se explican las medidas de seguridad que debe respetar durante su funcionamiento, las cuales han sido concebidas para evitar daños personales y al propio aparato.
  • Seite 85: Advertencias De Seguridad

    Advertencias de seguridad Siga estas instrucciones de seguridad siempre que utilice el aparato. Siga estos pasos para limitar al máximo el riesgo de daños personales a causa de, por ejemplo, descargas eléctricas o incendios. olo para uso en interiores. No utilizar ni guardar al aire libre. se el voltaje adecuado: CC 220 V - 240 V, 50/60 Hz l transductor ultrasónico interno es muy sensible.
  • Seite 86 60 cm del suelo y al menos a 20 cm de la pared. El CA-607B Smart está diseñado para funcionar a temperaturas de entre 5 y -40 ºC, y a una humedad relativa inferior al 80 %.
  • Seite 87: Botón De Encendido/Apagado

    Botón de encendido/apagado: Pulse el Botón de encendido para poner en marcha el humidificador. El aparato empezará a fun- cionar en modo manual,y liberará vapor frío de forma constante con el nivel de intensidad medio. Botón Manual: El Botón Manual cambia el nivel de vaporización (bajo, medio, alto). Los niveles de vaporización son tres.
  • Seite 88 Modo Automático: Dependiendo de la temperatura, el humidificador adapta la humedad óptima Temperatura del aire (grados centígrados) % de humedad 19 o inferior 20-21 22-23 24-25 26-27 28-29 a. Los niveles óptimos de humedad con diferentes temperaturas se toman de la base de datos del aparato.
  • Seite 89 Botón de iones negativos: El Botón de iones negativos activa el generador de iones negativos con una capacidad total de más de 3 000 000 iones negativos/cm³, que se extienden por toda la habitación y neutralizan los contaminantes y los olores. Los iones negativos se adhieren a las partículas de polvo, microorgan- ismos y otras partículas perjudiciales del aire, y se conectan entre sí.
  • Seite 90 De lo contrario, elija ‘Escaneado automático’. Siga las instrucciones de la pantalla para conectar el dispositivo a su red. 8. Seleccione Clean Air Optima® en la aplicación y siga las instrucciones de esta. 9. Cuando el aparato esté sincronizado, el indicador WiFi quedará...
  • Seite 91 6. La “Casa” correspondiente aparecerá automáticamente en la aplicación Clean Air Optima® de la persona con la que se haya compartido la “Casa”. 7. En la otra cuenta: Vaya a la pantalla de inicio desde la aplicación Clean Air Optima®. Vaya a la parte superior izquierda y seleccione la opción “Casa”.
  • Seite 92: Mando A Distancia

    Mando a distancia Botones del mando a distancia: 1. Modo de reposo 2. Modo automático 3. Modo bebé 4. Modo salud 5. Humedad deseada 6. Mín./Máx. 7. ENCENDIDO/APAGADO 8. Temporizador 9. Calentador 10. Luz UV 11. Iones negativos 12. WiFi Sustitución de la pila del mando a distancia 1.
  • Seite 93 ® Preparación del filtro de agua W-01B Clean Air Optima El filtro de agua W-01B reduce la cal del agua y la difusión indeseable de partículas de cal por la habitación. El filtro es efectivo entre uno y tres meses, dependiendo de la dureza del agua. El agua dura del grifo acelera la saturación del granulado más rápidamente, por lo que el filtro de agua...
  • Seite 94 Recolocación del filtro de agua W-01B Clean Air Optima El Clean Air Optima CA-607B Smart está equipado con un mecanismo de supervisión de la du- ración del filtro que avisa cuando es necesario cambiar el filtro de agua después de 400 horas de utilización.
  • Seite 95 En nuestro surtido encontrará aceites esenciales de alta calidad con una gran variedad de aromas diferentes, perfectamente adaptados al humidificador ultrasónico CA-607B Smart y especialmente elaborados para su uso con este aparato: Nuestros aceites esenciales están disponibles en nuestra tienda online, en www.cleanairoptima.com...
  • Seite 96: Limpieza Y Mantenimiento

    Con un sencillo procedimiento de mantenimiento garantizará que su humidificador de aire Clean Air Optima® CA-607B Smart funcione sin problemas durante muchos años. Si el agua que usa es dura, contiene elevadas concentraciones de calcio y otros minerales, con el tiempo se irá...
  • Seite 97 Apague el aparato. No utilice el aparato durante la limpieza y descalcificación. Vierta limpiador y descalcificador Clean Air Optima® en la superficie de trabajo o en la parte exterior del aparato y límpielo con un paño suave y húmedo. 1.  Dosifique 2 tapones de limpiador y descalcificador Clean Air Optima® en la cuenca (1 tapón en la superficie del transductor y 1 tapón en el elemento calentador PTC y déjelo actuar 2 –...
  • Seite 98 Limpieza del tanque de agua El agua debe cambiarse periódicamente en el depósito de agua. El agua no debe permanecer en el tanque de agua por más de 3 días. Tenga en cuenta que la alta humedad puede promover el crecimiento de organismos biológicos en el medio ambiente.
  • Seite 99: Solución De Problemas

    Solución de problemas A continuación encontrará una guía de posibles problemas y soluciones para ayudarle a resolver cualquier incidencia con su humidificador ultrasónico CA-607B Smart Clean Air ® Optima Problema Causa posible Solución El aparato no está enchufado. Enchufe el aparato.
  • Seite 100 Si las soluciones propuestas no resuelven el problema, póngase en contacto con el servicio técnico de Clean Air Optima llamando al número de teléfono de su región. No intente desmontar, volver a montar o reparar el aparato, ya que la garantía quedaría invalidada.
  • Seite 101 Servicio ® Certificado de garantía del humidificador ultrasónico CA-607B Smart Clean Air Optima Fecha de compra: ………………………………………………………………………………………… Nombre del cliente: ………………………………………………………………………………………… Dirección: ……………………………………………………………………………………………………. Teléfono: …………………………………………………………………………………………………. Correo electrónico: ……………………………………………………………………………………………………….. Nombre del vendedor: ……………………………………………………………………………………………... Dirección: ……………………………………………………………………………………………………. 1. Rellene todos los campos de datos de este certificado de garantía. Envíelo a su distribuidor (junto con la factura y el aparato) con franqueo pagado y en el embalaje original.
  • Seite 102 Clean Air Optima International B.V. | Rientjesoven 26 | 7621 HG Borne Países Bajos| Teléfono: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Alemania Teléfono: +49 (0) 5921 879-121 E-mail: info@cleanairoptima.com...
  • Seite 103 CA-607B Smart / Unità principale CA-607B Smart / Display...
  • Seite 104 Italiano ® Grazie per aver acquistato l'umidificatore a ultrasuoni Clean Air Optima CA-607B Smart. Con questo prodotto efficiente ed efficace, le auguriamo molti anni di aria interna sana. Queste istruzioni descrivono le precauzioni di sicurezza da osservare durante il funzionamento.
  • Seite 105: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Questo dispositivo può essere utilizzato solo in conformità con le seguenti istruzioni di sicurezza. Adottare le seguenti misure per ridurre al minimo il rischio di lesioni personali che possono essere causate, ad esempio, da scosse elettriche o incendi. olo per uso interno.
  • Seite 106 Posizionare l'apparecchio su una superficie solida, piana e resistente all'acqua, a circa 60 cm dal pavimento e ad almeno 20 cm dalla parete. Il modello CA-607B Smart è progettato per funzionare a temperature comprese tra 5 e 40 ºC e con umidità relativa inferiore all'80%.
  • Seite 107 Pulsante di accensione: Premere il pulsante di accensione per attivare l'umidificatore. La macchina ora funziona in modalità manuale. Rilascerà una nebbia fredda in modo costante, con il livello di intensità della nebbia impostato automaticamente su medio. Pulsante Manuale: Il pulsante Manuale modifica il livello di nebbia (basso, medio, alto). Sono disponibili 3 livelli di emissione della nebbia.
  • Seite 108 Modalità automatica: A seconda della temperatura, l'umidificatore imposta l'umidità ottimale Temperatura dell'aria, gradi Celsius Umidità % 19 e inferiore 20-21 22-23 24-25. 26-27 28-29 a. I livelli ottimali di umidità alle diverse temperature vengono prelevati dal database del dispositivo. b. Il dispositivo funziona alla massima potenza fino al raggiungimento dell'umidità ottimale. c.
  • Seite 109: Pulsante Timer

    Pulsante ioni negativi: Premendo il pulsante Ioni negativi si attiva il generatore di ioni negativi con una capacità totale di > 3.000.000 di ioni negativi/ cm³ che si diffondono in tutta la stanza, neutralizzando così gli inquinanti e gli odori. Gli ioni negativi si legano alle particelle di polvere, ai microrganismi e ad altre particelle indesiderate presenti nell'aria, collegandole tra loro.
  • Seite 110 è possibile selezionarlo. In caso contrario, selezionare "Scansione automatica". Seguire le istruzioni sullo schermo per connettere il dispositivo alla rete. 8. Scegliere di aggiungere il dispositivo Clean Air Optima® sull'App e seguire le istruzioni nell'App. 9. Quando il dispositivo è associato, la spia luminosa del WiFi rimane costantemente accesa.
  • Seite 111 Collegare i dispositivi a più telefoni Nota: Per prima cosa l'altra persona deve installare l'app Clean Air Optima® sul proprio telefono e creare un nuovo account. Condividere il dispositivo con accesso limitato: È possibile scegliere di condividere 1 dispositivo con più persone.
  • Seite 112 Telecomando I pulsanti del telecomando: 1. Modalità Sospensione 2. Modalità Automatica 3. Modalità Bambino 4. Modalità Salute 5. Umidità desiderata 6. Min. / Max. 7. ACCESO/SPENTO 8. Timer 9. Riscaldamento 10. Luce UV 11. Ioni negativi 12. WIFI Sostituzione delle batterie nel telecomando 1.
  • Seite 113 ® Preparazione del filtro dell’acqua W-01B Clean Air Optima Il filtro per l'acqua W-01B riduce il calcare nell'acqua e l'emissione indesiderata di particelle di calcare nell'ambiente. Efficace da uno a tre mesi, a seconda della durezza dell'acqua. L'acqua dura del rubinetto accelera la saturazione del granulato, pertanto il filtro per l'acqua W-01B deve essere sostituito prima.
  • Seite 114 Sostituzione del filtro dell'acqua W-01B Clean Air Optima ® Il pulitore Optima CA-607B Smart è dotato di un meccanismo di controllo della durata del filtro che segnala quando è necessario sostituirle il filtro dell'acqua dopo 400 ore di funzionamento. Per dimostrare che il Filtro per l'acqua W-01B deve essere sostituito, l'umidificatore illumina il doppio zero .
  • Seite 115 Nel nostro assortimento è possibile trovare oli essenziali di alta qualità con numerose profumazioni diverse. Si adattano perfettamente all'umidificatore ad ultrasuoni CA-607B Smart e sono stati sviluppati appositamente per l'uso con questo umidificatore ad ultrasuoni: È possibile ordinare gli oli essenziali nel nostro negozio online su www.cleanairoptima.com...
  • Seite 116: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione È possibile garantire che l'umidificatore Clean Air Optima® CA-607B Smart funzioni senza problemi per anni, seguendo alcune semplici procedure di manutenzione. Se l'acqua è dura e contiene elevate concentrazioni di calcio e altri minerali, con il tempo sulle varie superfici della stanza inizierà...
  • Seite 117 Rimuovere eventuali schizzi di Clean Air Optima® Cleaner & Descaler dalle superfici di lavoro o dall'esterno dell'apparecchio con un panno morbido e umido. 1.  Versare due tappi di Clean Air Optima® Cleaner & Descaler nella vaschetta dell'acqua (uno sulla superficie del trasduttore e uno sull'elemento riscaldante PTC) e lasciare agire per due-cinque minuti.
  • Seite 118 Pulizia del serbatoio dell'acqua L'acqua nel serbatoio deve essere cambiata regolarmente. L'acqua non deve rimanere nel serbatoio per più di 3 giorni. Notare che un elevato tasso di umidità può favorire la crescita di microrganismi biologici nell'ambiente. Non lasciare che l'area circostante l'umidificatore diventi umida o bagnata. In caso di umidità, ridurre la potenza dell'umidificatore.
  • Seite 119: Ricerca Guasti

    Troppo calcare minerale Pulire la vaschetta dell'acqua nella vaschetta dell'acqua e il trasduttore con: e sul trasduttore. Clean Air Optima® Cleaner & Il volume della Descaler nebbia spruzzata L'acqua è troppo sporca oppure è troppo basso.
  • Seite 120 Non si tratta di un malfunzionamento. La soluzione sarebbe quella di sostituire più spesso il filtro per l'acqua W-01B o di utilizzare acqua più dolce, come l'acqua distillata. Oppure consigliamo i purificatori d'aria Clean Air Optima, per maggiori informazioni visitare il nostro negozio online www.cleanairoptima.com.
  • Seite 121 Service Certificato di garanzia per l’umidificatore d’aria Clean Air Optima® CA-607B Smart. Data di acquisto: .............................. Nominativo cliente: ............................Indirizzo: ................................. Telefono: ................................E-mail: ..................................Nome del venditore: ............................Indirizzo: ................................. 1. Si prega di compilare il presente Certificato di Garanzia in ogni sua parte. Inviarlo al distributore insieme alla fattura e all’elettrodomestico, con spedizione prepagata...
  • Seite 122 Clean Air Optima International B.V. | Rientjesoven 26 | 7621 HG Borne Paesi Bassi | Telefono: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Germania Telefono: +49 (0) 5921 879-121 E-mail: info@cleanairoptima.com...
  • Seite 123 CA-607B Smart / Unitate principală CA-607B Smart / Afişa...
  • Seite 124 Română Vă mulțumim pentru că ați achiziționat umidificatorul cu ultrasunete Clean Air Optima CA-607B Smart. ® Vă dorim să vă bucurați de mulți ani de aer interior sănătos cu acest produs eficient și eficace. Aceste instrucțiuni descriu măsurile de precauție care trebuie respectate pe durata funcționării.
  • Seite 125: Avertismente Privind Siguranța

    Avertismente privind siguranța Acest dispozitiv poate fi utilizat numai în conformitate cu aceste instrucțiuni de siguranță. Efectuați pașii următori pentru a reduce riscul de vătămare corporală provocată, de exemplu, de șocuri electrice sau incendiu. umai pentru utilizare în interior. Nu-l utilizați sau depozitați în exterior. tilizați tensiunea corespunzătoare: c.a.
  • Seite 126: Instrucțiuni De Utilizare

    Așezați dispozitivul pe o suprafață solidă, netedă și rezistentă la apă, la aprox. 60 cm de podea și la cel puțin 20 cm de perete. Dispozitivul CA-607B Smart este proiectat să funcționeze la temperaturi cuprinse între 5 -40 ºC și umiditate relativă mai mică de 80 %.
  • Seite 127 Buton de pornire: Apăsați butonul de pornire pentru a activa umidificatorul. Aparatul funcționează acum în modul manual. Acesta va elibera ceață rece în mod constant, nivelul mediu de intensitate fiind setat în mod automat. Buton manual: Butonul manual schimbă nivelul de ceață (scăzut, mediu, mare). Există 3 niveluri de debit de ceață...
  • Seite 128 Mod Auto: În funcție de temperatură, umidificatorul setează umiditatea optimă Temperatura aerului, grade Celsius Umiditate % 19 și mai mică 20-21 22-23 24-25 26-27 28-29 a. Nivelurile optime de umiditate în funcție de temperaturi diferite sunt preluate din baza de date a dispozitivului. b.
  • Seite 129 Buton pentru ioni negativi: Prin apăsarea butonului pentru ioni negativi se va activa generatorul de ioni negativi cu o capacitate totală de > 3.000.000 de ioni negativi/cm³ care sunt răspândiți în întreaga cameră, neutralizând astfel poluanții și mirosurile. Ionii negativi se atașează de particulele de praf, microorganisme și alte particule nedorite din aer și le leagă...
  • Seite 130 8. Alegeți să adăugați dispozitivul Clean Air Optima în aplicație, urmați instrucțiunile ® din aplicație. 9. Când dispozitivul este asociat, indicatorul luminos WiFi rămâne aprins constant. 10. După ce configurarea are succes, puteți utiliza aplicația Clean Air Optima pentru ® a utiliza dispozitivul. Notă: •...
  • Seite 131 Conectați dispozitivele la mai multe telefoane Notă: Mai întâi, cealaltă persoană trebuie să instaleze aplicația Clean Air Optima pe telefonul ® său și să creeze un cont nou. Partajați dispozitivul cu acces limitat: Puteți alege să partajați 1 dispozitiv cu mai multe persoane.
  • Seite 132 Telecomandă Butoanele de pe telecomandă: 1. Mod Sleep 2. Mod Auto 3. Mod Baby 4. Mod Health 5. Umiditatea dorită 6. Min./Max. 7. PORNIRE/OPRIRE 8. Temporizator 9. Încălzire 10. Lumină UV 11. Ioni negativi 12. WiFi Schimbarea bateriilor de la telecomandă 1.
  • Seite 133 ® Pregătirea filtrului de apă W-01B Clean Air Optima Filtrul de apă W-01B reduce calcarul din apă și emisia nedorită de particulele de calcar în cameră. Este eficient timp de una până la trei luni, în funcție de duritatea apei. Apa dură de la robinet accelerează...
  • Seite 134 ® Înlocuirea filtrului de apă W-01B Clean Air Optima Aparatul Clean Air Optima CA-607B Smart este echipat cu un mecanism de supraveghere a duratei de funcționare a filtrului care semnalează că filtrul de apă trebuie înlocuit după 400 de ore de funcționare. Pentru a arăta că filtrul de apă W-01B trebuie înlocuit, umidificatorul emite un indicator luminos dublu zero.
  • Seite 135 O experiență de arome senzațională! Oferim o mare varietate de uleiuri esențiale de înaltă calitate, cu multe parfumuri diferite. Acestea se potrivesc perfect pentru umidificatorul de aer CA-607B Smart și au fost special concepute pentru utilizarea cu acest umidificator cu ultrasunete: Puteți comanda uleiurile esențiale în magazinul...
  • Seite 136: Curăţare Și Întreţinere

    Curăţare și întreţinere Vă puteţi asigura că umidificatorul dvs. Clean Air Optima® CA-607B Smart va oferi ani de funcţionare fără probleme, urmând câteva proceduri simple de întreţinere. Dacă apa dvs. este dură și conţine concentraţii mari de calciu și alte minerale, în timp, praful alb (calcarul) va începe să...
  • Seite 137 și umedă. 1.  Adăugaţi două capace pline de soluţie de curăţare și decalcifiere Clean Air Optima® în rezer- vorul de apă (unul pe suprafaţa traductorului și unul pe elementul de încălzire PTC) și lăsaţi să...
  • Seite 138 Curățarea rezervorului de apă Apa trebuie schimbată regulat în rezervorul de apă. Apa nu trebuie să rămână în rezervorul de apă mai mult de 3 zile. Vă rugăm să rețineți că umiditatea ridicată poate promova creșterea organismelor biologice în mediu. Nu lăsați zona din jurul umidificatorului să...
  • Seite 139 Depanare Urmează un ghid de depanare care vă poate ajuta să rezolvați problemele pe care le-ați putea avea ® atunci când utilizați umidificatorul cu ultrasunete Clean Air Optima CA-607B Smart. Problemă Cauză posibilă Soluție Fișa de alimentare nu este Conectați dispozitivul.
  • Seite 140 înlocuirea mai frecventă a filtrului de apă W-01B sau utilizarea unei apei mai puțin dure, cum ar fi apa distilată. Sau vă recomandăm aparatele de purificare a aerului Clean Air Optima, pentru mai multe informații, vizitați magazinul nostru online www.cleanairoptima.com AVERTISMENT! Dacă...
  • Seite 141 Service ® Certificat de garanție pentru umidificatorul cu ultrasunete Clean Air Optima CA-607B Smart. Data achiziției: ………………………………………………………………………………………… Nume client: ………………………………………………………………………………………… Adresă: ……………………………………………………………………………………………………. Telefon: …………………………………………………………………………………………………. E-mail: ……………………………………………………………………………………………………… Nume vânzător: ……………………………………………………………………………………………... Adresă: ……………………………………………………………………………………………………. 1. Completați acest certificat de garanție. Trimiteți-l distribuitorului împreună cu factura și dispozitivul, cu taxe poștale pre-plătite și folosind ambalajul original.
  • Seite 142 Clean Air Optima International B.V. | Rientjesoven 26 | 7621 HG Borne Țările de Jos | Telefon: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Germania Telefon: +49 (0) 5921 879-121 E-mail: info@cleanairoptima.com...
  • Seite 143 CA-607B Smart / Hlavní jednotka CA-607B Smart / Displej...
  • Seite 144 Čeština ® Děkujeme Vám, že jste zakoupili ultrazvukový zvlhčovač vzduchu Clean Air Optima CA-607B Smart. Přejeme Vám, aby Vám tento účinný a efektivní výrobek po mnoho let sloužil jako zdroj zdravého vzduchu uvnitř budov. Tento návod popisuje bezpečnostní opatření, která je třeba při provozu tohoto zařízení...
  • Seite 145: Bezpečnostní Upozornění

    Bezpečnostní upozornění Toto zařízení lze používat pouze v souladu s těmito pokyny pro bezpečné používání. Proveďte následující kroky za účelem minimalizace rizika úrazu například elektrickým proudem nebo v důsledku požáru. ouze pro použití ve vnitřních prostorách. Nepoužívejte ani neskladujte venku. oužívejte správné...
  • Seite 146: Uvedení Zařízení Do Provozu

    Umístěte je na pevný rovný povrch, jenž není choulostivý na působení vody, a to přibližně 60 cm od podlahy a nejméně 20 cm od zdi. Zařízení CA-607B Smart je navrženo tak, aby pracovalo v teplotním rozmezí 5–40 °C a za rela- tivní vlhkosti nižší než 80 %.
  • Seite 147 Zapnutí/vypnutí: Stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí uvedete zvlhčovač vzduchu do provozu. Zařízení bude pracovat v manuálním režimu. Bude neustále vypouštět studenou mlhu, jejíž intenzita bude automaticky nastavena na střední úroveň. Ruční nastavení: Pomocí tlačítka pro ruční nastavení můžete měnit úroveň mlhy (nízká, střední, vysoká). Jsou k dispozici 3 úrovně...
  • Seite 148: Automatický Režim

    Automatický režim: V závislosti na teplotě nastaví zvlhčovač vzduchu optimální vlhkost Teplota vzduchu ve stupních Celsia Vlhkost v % 19 a méně 20–21 22–23 24–25 26–27 28–29 a. Na základě databáze zařízení jsou určeny úrovně optimální vlhkosti pro různé teploty. b.
  • Seite 149 Ionizace zápornými ionty: Stisknutím tlačítka pro ionizaci zápornými ionty dojde k aktivaci generátoru záporných iontů s celkovou kapacitou > 3 000 000 záporných iontů / cm³, které jsou rozptýleny po celé místnosti, aby neutralizovaly znečišťující látky a pachy. Záporné ionty na sebe vážou prachové částice, mikroorganismy a jiné...
  • Seite 150 Pokud ne, zvolte „Automatické skenování“. Pro připojení zařízení k síti postupujte podle pokynů na obrazovce. 8. Přidejte do aplikace zařízení Clean Air Optima® a postupujte podle pokynů v aplikaci. 9. Pokud je zařízení spárováno, ukazatel WiFi zůstane trvale svítit.
  • Seite 151 4. Vyberte příslušnou položku „Domov“ a „Přidat člena“. 5. Vyberte způsob sdílení, např. prostřednictvím e-mailu, WhatsApp, SMS atd., a pokračujte. 6. Odpovídající „Domov“ se automaticky zobrazí v aplikaci Clean Air Optima® osoby, se kterou jste sdíleli váš „Domov“. 7. Na druhém účtu: Přejděte na domovskou obrazovku z aplikace Clean Air Optima®.
  • Seite 152: Dálkové Ovládání

    Dálkové ovládání Tlačítka na vašem dálkovém ovládání: 1. Režim spánku 2. Automatický režim 3. Dětský režim 4. Režim zdraví 5. Požadovaná vlhkost 6. Min. / max. 7. ZAP / VYP 8. Časovač 9. Ohřev 10. UV světlo 11. Ionizace zápornými ionty 12.
  • Seite 153 ® Příprava vodního filtru W-01B zařízení Clean Air Optima Určení tvrdosti vody: Vodní filtr W-01Bvodní filtr W-01Bvodní filtr W-01Bvodní filtr W-01B vodního filtru W-01B vodní filtr W-01BVodní filtr W-01BVodní filtr W-01Bwww.cleanairoptima. = 3 měsíce = 3 měsíce = 2 měsíce = 2 měsíce...
  • Seite 154 ® Výměna filtru W-01B zařízení Clean Air Optima Zařízení Clean Air Optima CA-607B Smart je vybaveno mechanismem pro kontrolu životno- sti filtru, který vás po 400 provozních hodinách upozorní na to, že je vodní filtr W-01B třeba vyměnit. Za tímto účelem zobrazí příslušná kontrolka dvě nuly.
  • Seite 155 Požitek z vůně na té nejvyšší úrovni! V našem sortimentu můžete najít ty nejkvalitnější esenciální oleje mnoha různých vůní. Pro ultrazvukový zvlhčovač vzduchu CA-607B Smart jsou ideální volbou – byly totiž pro toto zařízení speciálně vyvinuty: Esenciální oleje si můžete objednat v našem e-shopu na adrese www.cleanairoptima.com...
  • Seite 156: Čištění A Údržba

    Čištění a údržba Budete-li dodržovat několik jednoduchých pokynů, jak o zvlhčovač Clean Air Optima® CA-607B Smart pečovat, můžete si zajistit mnoho let jeho bezproblémového provozu. Pokud je vaše voda tvrdá a obsahuje vysoké koncentrace vápníku a dalších minerálů, může se vám po čase na nejrůznějších površích v místnosti začít usazovat bílý...
  • Seite 157 Jakékoli zbytky čističe a odvápňovače Clean Air Optima®, které ulpěly na pracovní ploše nebo na vnější straně zařízení, odstraňte měkkým navlhčeným hadříkem. 1.  Nalijte dvě víčka čističe a odvápňovače Clean Air Optima® do vodní komory (jedno víčko na povrch měniče a druhé na topné těleso PTC) a nechte působit dvě až pět minut.
  • Seite 158 Čištění nádržky na vodu Voda se musí pravidelně měnit v nádrži na vodu. Voda by neměla zůstat v nádrži déle než 3 dny. Upozorňujeme, že vysoká vlhkost může podporovat růst biologických organismů v prostředí. Nenechávejte okolí zvlhčovače vlhké nebo mokré. Pokud se objeví vlhkost, snižte výstup zvlhčovače.
  • Seite 159 Řešení možných problémů Následující návod pro řešení možných problémů Vám pomůže vyřešit jakékoli potíže, které ® mohou při používání ultrazvukového zvlhčovače vzduchu Clean Air Optima CA-607B Smart nastat. Problém Možná příčina Řešení Není zapojen napájecí kabel. Zapojte napájecí kabel do zásuvky.
  • Seite 160: Technické Parametry

    VAROVÁNÍ! Pokud výše uvedená řešení nepomohou, obraťte se na technickou podporu Clean Air Optima na telefonním čísle určeném pro váš region. Nepokoušejte se zařízení rozebrat, znovu sestavit nebo opravit, protože může dojít k propadnutí záruky.
  • Seite 161 Servis ® Záruční list pro ultrazvukový zvlhčovač vzduchu Clean Air Optima CA-607B Smart. Datum nákupu: ………………………………………………………………………………………… Jméno zákazníka: ………………………………………………………………………………………… Adresa: ……………………………………………………………………………………………………. Telefon: …………………………………………………………………………………………………. E-mail: ……………………………………………………………………………………………………….. Jméno prodejce: ……………………………………………………………………………………………... Adresa: ……………………………………………………………………………………………………. 1. Tento záruční list prosím vyplňte. Zašlete jej spolu s fakturou a spotřebičem, s poštovným hrazeným předem a v původním obalu svému distributorovi.
  • Seite 162 Clean Air Optima International B.V. | Rientjesoven 26 | 7621 HG Borne Nizozemsko | Telefon: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Německo Telefon: +49 (0) 5921 879-121 E-mail: info@cleanairoptima.com...
  • Seite 163 CA-607B Smart / Pagrindinis įrenginys CA-607B Smart / Ekranas...
  • Seite 164: Lietuvių Kalba

    Lietuvių kalba ® Dėkojame, kad įsigijote „Clean Air Optima ultragarsinį drėkintuvą „CA-607B Smart“. “ Linkime jums ne vienerius metus mėgautis švariu patalpų oru, naudojant šį veiksmingą ir efektyvų gaminį. Šioje instrukcijoje aprašomi saugos nurodymai, kurių reikia laikytis naudojant prietaisą. Jie skirti apsaugoti nuo traumų ir išvengti prietaiso pažeidimo.
  • Seite 165: Saugos Įspėjimai

    Saugos įspėjimai Šį prietaisą galima naudoti tik laikantis šių saugos instrukcijų. Imkitės toliau nurodytų priemonių, kad sumažintumėte traumų riziką, pavyzdžiui, dėl elektros smūgio ar gaisro. audokite prietaisą tik patalpose. Nenaudokite ir nelaikykite prietaiso lauke. audokite tinkamą įtampą: 220–240 V, 50 / 60 Hz KS idinis ultragarso keitiklis yra labai jautrus.
  • Seite 166 šalto lauko oro. Padėkite prietaisą ant tvirto, lygaus ir vandeniui nejautraus paviršiaus, maždaug 60 cm aukštyje virš grindų ir mažiausiai 20 cm atstumu nuo sienos. CA-607B Smart sukurtas veikti esant 5–40 ºC temperatūrai ir mažesnei nei 80 % santykinei drėgmei. Pirmiausia suimkite vandens bakelį už viršuje esančios rankenos ir pakelkite nuo pagrindo.
  • Seite 167 Maitinimo mygtukas: Paspauskite maitinimo mygtuką, kad aktyvintumėte drėkintuvą. Dabar įrenginys veiks rankiniu režimu. Jis nuolat skleis vėsią miglą, automatiškai bus nustatytas vidutinis miglos intensyvumo greitis. Rankinio režimo mygtukas: Rankinio režimo mygtuku galima pakeisti miglos lygį (mažas, vidutinis, didelis). Galimi 3 miglos išvesties lygiai.
  • Seite 168 Automatinis režimas: Atsižvelgdamas į temperatūrą, drėkintuvas nustato optimalią drėgmę Oro temperatūra Celsijaus laipsniais Drėgmė procentais 19 ir žemesnė 20–21 22–23 24–25 26–27 28–29 Kūdikių režimas: Sveikatos režimas: kūdikių režimą sveikatos režimą Pavyzdys:...
  • Seite 169 Neigiamų jonų mygtukas: Paspaudus neigiamų jonų mygtuką aktyvinamas neigiamų jonų generatorius. Jo maksimali išeiga yra > 3 000 000 neigiamų jonų / cm³. Šie neigiami jonai paskleidžiami visoje patalpoje ir neutralizuoja teršalus bei kvapus. Neigiami jonai tvirtinasi prie dulkių dalelių, mikroorganizmų ir kitų nepageidaujamų oro dalelių bei jungia jas vienas prie kitų. Taip tos dalelės pasidaro sunkesnės už...
  • Seite 170 8. Programėlėje pasirinkite įtraukti „Clean Air Optima®“ prietaisą, vadovaudamiesi programėlės instrukcijomis. 9. Susiejus prietaisą, „Wi-Fi“ signalinė lemputė nuolat šviečia. 10. Sėkmingai sukonfigūravę prietaisą, galite naudoti „Clean Air Optima®“ programėlę prietaisui valdyti. Pastaba: • Jei numatytasis tinklas pasikeitė, iš naujo nustatykite „Wi-Fi“ ryšį atlikdami skyriaus „Wi-Fi ryšio nustatymas“...
  • Seite 171 4. Paspauskite „Pridėti bendrinimą“. 5. Pasirinkite bendrinimo būdą pvz. el.paštu, „whatsapp“, trumpoji žinutė ir pan., tada tęskite. 6. Įrenginys automatiškai bus rodomas „Clean Air Optima®“ programėlėje kartu su kita paskyra. Bendrinkite įrenginį su visa prieiga: Galite įtraukti asmenį arba kelis asmenis į savo namų valdymą.
  • Seite 172 Nuotolinio valdymo pultas Nuotolinio valdymo pulto mygtukai: 1. Miego režimas 2. Automatinis režimas 3. Kūdikių režimas 4. Sveikatos režimas 5. Pageidaujama drėgmė 6. Min. / maks. 7. ĮJUNGIMAS / IŠJUNGIMAS 8. Laikmatis 9. Šildymas 10. UV šviesa 11. Neigiami jonai 12.
  • Seite 173 ®“ „Clean Air Optima vandens filtro „W-01B“ paruošimas darbui Vandens filtras W-01B mažina kalkių kiekį vandenyje ir nepageidaujamų kalkių dalelių išskyrimą į patalpą. Veikia nuo vieno iki trijų mėnesių, priklausomai nuo vandens kietumo. Kietas čiaupo vanduo spartina smulkių dalelių susidarymą, todėl vandens filtrą W-01B keisti tenka dažniau.
  • Seite 174 ® „Clean Air Optima vandens filtro „W-01B“ keitimas „Clean Air Optima CA-607B Smart“ turi filtro veikimo trukmės stebėjimo mechanizmą, kuris po 400 darbo valandų primena, kad filtrą reikia pakeisti. Primindamas pakeisti vandens filtrą W-01B drėkintuvas uždega dviejų nulių lemputę. Iš naujo nustatykite vandens filtro laikmatį...
  • Seite 175 Naudokite mūsų aukštos kokybės eterinius aliejus ir mėgaukitės asmenine aromaterapija! Nuostabiausi kvapų teikiami pojūčiai! Aukštos kokybės įvairių kvapų eterinių aliejų rasite mūsų prekių asortimente. Jie puikiai tinka ultragarsiniam oro drėkintuvui „CA-607B Smart“ ir buvo specialiai sukurti naudoti su šiuo ultragarsiniu drėkintuvu. Eterinių aliejų užsakyti galite mūsų...
  • Seite 176: Valymas Ir Priežiūra

    Valymas ir priežiūra Laikydamiesi kelių paprastų priežiūros procedūrų, „Clean Air Optima® CA-607B Smart“ drėkin- tuvu be rūpesčių galėsite naudotis daug metų. Jei jūsų vanduo kietas, jame daug kalcio ir kitų mineralų, po tam tikro laiko įvairūs paviršiai pasidengia baltomis dulkėmis (kalkėmis). Baltos nuosėdos (kalkės) taip pat formuojasi vandens bakelyje, ant keitiklio / PTC šildytuvo ir vandens...
  • Seite 177 įrenginio išorės, naudodami minkštą drėgną šluostę. 1.  Įpilkite du kupinus „Clean Air Optima®“ valiklio ir kalkių šalinimo priemonės šaukštelius į vandens bakelį (vieną ant keitiklio, o kitą – ant PTC šildytuvo) ir palikite nuo dviejų iki penkių...
  • Seite 178 Vandens rezervuaro valymas Vanduo turi būti reguliariai keičiamas vandens bakelyje. Vanduo vandens bakelyje neturėtų likti ilgiau nei 3 dienas. Atkreipkite dėmesį, kad didelė drėgmė gali paskatinti biologinių organizmų augimą aplinkoje. Neleiskite, kad plotas aplink drėkintuvą būtų drėgnas ar šlapias. Jei atsiranda drėgmės, sumažinkite drėkintuvo galią.
  • Seite 179: Trikčių Šalinimas

    Trikčių šalinimas ® Clean Air Optima ultragarsinį drėkintuvą CA-607B Smart...
  • Seite 180 Jei jūsų vanduo labai kietas (jame neįprastai daug mineralų), iš drėkintuvo gali būti skleidžiamos baltos dulkės. Tai nėra gedimas. Sprendimas – dažniau valyti vandens filtrą „W-01B“ arba naudoti minkštesnį vandenį, pavyzdžiui, distiliuotą. Galime rekomenduoti „Clean Air Optima“ oro valytuvus, daugiau informacijos apie juos rasite mūsų internetinėje svetainėje www.cleanairoptima.com ĮSPĖJIMAS! Jei pirmiau rekomenduojami sprendimai nepadeda, susisiekite su „Clean Air Optima“...
  • Seite 181: Klientų Aptarnavimas

    Klientų aptarnavimas ®“ „Clean Air Optima ultragarsinio drėkintuvo CA-607B Smart garantinis sertifikatas. Pirkimo data: ………………………………………………………………………………………… Kliento vardas, pavardė: ………………………………………………………………………………………… Adresas: ……………………………………………………………………………………………………. Telefonas: …………………………………………………………………………………………………. El. paštas: ……………………………………………………………………………………………………….. Pardavėjo pavadinimas: ……………………………………………………………………………………………... Adresas: ……………………………………………………………………………………………………. 1. Užpildykite visą šį garantinį pažymėjimą. Nusiųskite jį savo platintojui kartu su sąskaita faktūra ir prietaisu originalioje pakuotėje, iš...
  • Seite 182 Clean Air Optima International B.V. | Rientjesoven 26 | 7621 HG Borne Nyderlandai | Telefonas: +31 (0) 74 - 2670145 „Clean Air Optima Germany GmbH“ | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Vokietijoje Telefonas: +49 (0) 5921 879-121 El. paštas: info@cleanairoptima.com...
  • Seite 183 CA-607B Smart / Põhiüksus CA-607B Smart / Ekraan...
  • Seite 184 Eesti ® Täname teid ultraheli-õhuniisutaja Clean Air Optima Ultrasonic Humidifier CA-607B Smart ostmise eest. Loodame, et see tõhus ja energiasäästlik toode varustab teid palju aastaid tervisliku siseõhuga. Kasutamisel kehtivad ohutusnõuded on kirjas käesolevas juhendis. Nende eesmärk on vältida kehavigastusi ja seadme kahjustamist.
  • Seite 185 Ohutushoiatused Seadet tohib kasutada ainult kooskõlas nende ohutusjuhistega. Järgmiste ohutusnõuete järgimine on vajalik, et vältida kehavigastusi, näiteks elektrilöögi või põlengu tulemusel. asutamiseks ainult siseruumis. Seadme kasutamine või hoiustamine välistingimustes on keelatud. asutage õiget pinget: 220 V-240 V, 50/60Hz eesmine ultraheliandur on väga tundlik. Ärge puudutage seda palja sõrmega ega kraapige metalltööriistaga, sest vastasel juhul niisutusvõimsus väheneb.
  • Seite 186 30 minutit toatemperatuuril seista, eriti kui tõite selle tuppa külma õhu käest. Asetage seade kindlale tasasele veekindlale pinnale ligikaudu 60 cm kõrgusele põrandast ja vähemalt 20 cm kaugusele seinast. CA-607B Smart on mõeldud kasutamiseks temperatuurivahemikus 5-40 ºC ja suhtelisel õhuniiskusel alla 80%. Alustamiseks haarake veepaagi ülaosas olevast käepidemest ja tõstke paak aluselt.
  • Seite 187 Toitenupp Vajutage õhuniisutaja sisselülitamiseks toitenuppu. Seade töötab nüüd käsitsirežiimis. Sellest eraldub korrapäraselt jahedat udu joana, mille tugevus on vaikimisi keskmine. Käsitsinupp Käsitsinupuga Manual saab seadistada udujoa tugevust (nõrk, keskmine, tugev). Udukogus on saadaval kolmel tasemel. WiFi WiFi indikaator. Niisutamisvõimsuse nupp Nupu Humidity vajutamisel saate valida soovitud õhuniiskuse taseme, vajutades seda nuppu korduvalt, kuni kuvatakse soovitud õhuniiskuse tase (40% kuni 80% sammuga 5%).
  • Seite 188 Režiim Auto (automaatrežiim) Temperatuurist olenevalt seadistab õhuniisutaja optimaalse õhuniiskuse Õhutemperatuur, Celsiuse kraadides Õhuniiskuse % 19 ja vähem 20-21 22-23 24-25 26-27 28-29 a. Seade määrab kindlaks ümbritseva temperatuuri (vahe tegeliku toatemperatuuriga on ligikaudu 2-5 kraadi). b. Optimaalne õhuniiskuse tase erinevate temperatuuride puhul võetakse seadme andmebaasist.
  • Seite 189 Nupp Negative Ion (Negatiivsed ioonid) Negatiivsete ioonide nupu Negative Ion vajutamisel aktiveeritakse negatiivsete ioonide generaator koguvõimsusega > 3 000 000 negatiivset iooni / cm³, mis levivad kogu ruumis ning seega neutraliseerivad saasteaineid ja lõhnu. Negatiivsed ioonid kinnituvad õhus olevate tolmuosakeste, mikroorganismide ja muude soovimatute osakeste külge ning ühendavad need üksteisega.
  • Seite 190 Kui mitte, valige Auto Scan (Automaatne skannimine). Seadme võrguga ühendamiseks järgige ekraanil kuvatavaid juhiseid. 8. Valige rakenduse Clean Air Optima® seadme lisamine, järgige rakenduse juhiseid. 9. Kui seade on seotud, jääb WiFi märgutuli pidevalt põlema.
  • Seite 191 Seadmete ühendamine mitme telefoniga Märkus. Esmalt peab teine inimene oma telefoni installima Clean Air Optima® rakenduse ja looma uue konto. Jagage seadet piiratud juurdepääsuga. Saate valida 1 seadme jagamise mitme inimesega. Sellel inimesel on seejärel juurdepääs, kuid ta ei saa kõiki seadeid hallata.
  • Seite 192 Kaugjuhtimispult Teie kaugjuhtimispuldi nupud 1. Režiim Sleep (Uni) 2. Režiim Auto (automaatrežiim) 3. Režiim Baby (Beebi) 4. Režiim Health (Tervis) 5. Soovitud õhuniiskus 6. Min. / Maks. 7. ON/OFF (SEES/VÄLJAS) 8. Taimer 9. Kuumutus 10. UV-valgus 11. Negatiivsed ioonid 12. WiFi Kaugjuhtimispuldi patareide vahetamine 1.
  • Seite 193 ® Seadme Clean Air Optima veefiltri W-01B ettevalmistamine Veefilter W-01B vähendab vee katlakivisisaldust ning katlakiviosakeste soovimatut sattumist toaõhku. Toimib üks kuni kolm kuud, olenevalt vee karedusest. Veefilter W-01B sisaldab ka nanohõbedat, et vältida bakterite paljunemist ja lõhnade tekkimist vees, nii et ultraheli- õhuniisutaja saaks pihustada tuppa hügieenilist veeudu.
  • Seite 194 Clean Air Optima® veefiltri W-01W vahetamine Clean Air Optima CA-607B Smart on varustatud filtri eluea jälgimise mehhanismiga, mis annab märku, et veefilter tuleb välja vahetada pärast 400 töötundi. Näitamaks, et veefilter W-01W tuleb välja vahetada, kiirgab niisutaja topeltnull indikaatortuli. Lähtestage veefiltri taimer, vajutades toite- nuppu ja hoides seda umbes 3 sekundit all.
  • Seite 195 Aroomteraapia Aroomifunktsiooni aktiveerimine OlulineEeterlike õlide kasutamine õhuniisutajas CA-607B Smart aroomiõlisidwww.cleanairoptima.com Hoiatus! Muude eeterlike õlide või lisandite kasuta- mine (nt lõhnaained ja veepuhastustooted), mis ei ole selle õhuniisutaja jaoks loodud, võib seadet kahjustada ja neid EI tohi kasutada! Ärge kunagi pange veepaaki või veevanni muid lisanditeta eeterlikke õlisid ega muid lisandeid!
  • Seite 196: Puhastamine Ja Hooldamine

    Puhastamine ja hooldamine Selleks et teie õhuniisuti Clean Air Optima® CA-607B Smart töötaks aastaid probleemideta, pi- isab sellest, kui järgite mõnda lihtsat hooldustoimingut. Kui vesi on kare ehk sisaldab palju kalt- siumit ja muid mineraalaineid, siis koguneb aja jooksul ruumi pindadele valget tolmu (katlakivi).
  • Seite 197 Eemaldage Clean Air Optima® puhasti ja katlakivieemaldi pritsmed tööpinnalt või seadme vä- lisküljelt pehme niiske lapiga. 1.  Valage kaks korgitäit Clean Air Optima® puhastit ja katlakivieemaldit veenõusse (üks anduri pinnale ja üks PTC-kütteelemendile) ning jätke kaheks kuni viieks minutiks seisma.
  • Seite 198 Veepaagi puhastamine Veepaagis tuleb vett regulaarselt vahetada. Vesi ei tohi olla veepaagis kauem kui 3 päeva. Pange tähele, et kõrge õhuniiskus võib soodustada bioloogiliste organismide kasvu keskkonnas. Ärge laske õhuniisutaja ümbrusel saada niiskeks ega märjaks. Niiskuse ilmnemisel vähendage niisutaja võimsust. Kui niisutaja väljundvõimsust ei saa vähendada, kasutage niisutajat perioodiliselt.
  • Seite 199 Veaotsing ® Järgmine veaotsingujuhend aitab lahendada ultraheli-õhuniisutaja Clean Air Optima Ultrasonic Humidifier CA-607B Smart kasutamisel tekkida võivaid probleeme. Probleem Võimalik põhjus Lahendamine Toitejuhe pole pistikupesas. Ühendage seade vooluvõrku. Toitenupp pole aktiveeritud. Vajutage toitenuppu. Udu ei pihustata. Veepaak on tühi. Täitke paak veega.
  • Seite 200 Optima Air; lisateavet saate meie internetipoest aadressil www.cleanairoptima.com HOIATUS! Kui ülal soovitatud lahendused ei tööta, helistage oma piirkonna Clean Air Optima tehnilise toe telefoninumbrile. Ärge üritage seadet lahti võtta, uuesti kokku panna ega remontida, kuna sel juhul võib kaotada garantii kehtivuse.
  • Seite 201 2. Lisage lühike kirjeldus kahjustusest, rikkest või tõrkest ja probleemi tekkimise asjaoludest. ® Ultraheli-õhuniisutaja Clean Air Optima CA-607B Smart läbib enne tehasest väljumist range kvaliteedikontrolli. Kui tootel ilmneb 2 aasta jooksul pärast ostukuupäeva rike, mille põhjuseks on tootmisdefekt, siis on ostjal garantiitõendi esitamisel õigus toote tasuta parandamisele või selle osade asendamisele (tingimuse et seadme ja/või selle osade rike või kahjustus tekkis...
  • Seite 202 Clean Air Optima International B.V. | Rientjesoven 26 | 7621 HG Borne The Netherlands | Telefon: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Saksamaa Telefon: +49 (0) 5921 879-121 E-post: info@cleanairoptima.com...
  • Seite 203 CA-607B Smart / Galvenā ierīce CA-607B Smart / Displejs...
  • Seite 204 Latviešu valodā ® Paldies, ka iegādājāties Clean Air Optima ultraskaņas gaisa mitrinātāju CA-607B Smart. Ceram, ka varēsit ilgstoši izbaudīt veselīgu iekštelpu gaisu, pateicoties šim efektīvajam un lietderīgajam izstrādājumam. Šajā rokasgrāmatā ir sniegti drošības norādījumi, kas jāievēro darbības laikā. Tie ir paredzēti, lai novērstu traumas un izvairītos no ierīces bojājumiem.
  • Seite 205: Drošības Brīdinājumi

    Drošības brīdinājumi Šo ierīci drīkst lietot tikai saskaņā ar šiem drošības norādījumiem. Lai maksimāli samazinātu miesas bojājumu risku, ko varētu izraisīt, piemēram, elektriskās strāvas trieciens vai aizdegšanās, ievērojiet tālāk sniegtos norādījumus. ikai lietošanai telpās. Nelietojiet un neuzglabājiet ārā. zmantojiet atbilstošu spriegumu: AC 220V - 240V, 50/60Hz ekšējais ultraskaņas pārveidotājs ir ārkārtīgi jutīgs.
  • Seite 206: Ekspluatācijas Norādījumi

    ārā. Novietojiet ierīce uz cietas, līdzenas un frontālas ūdensizturīgas virsmas aptuveni 60 cm augstumā no grīdas un vismaz 20 cm attālumā no sienas. CA-607B Smart ir paredzēts darbībai temperatūrā no 5 līdz 40 ºC pie gaisa mitruma zem 80 %. Vispirms satveriet ūdens tvertni aiz roktura augšpusē un izceliet to no pamatnes. Pēc tam apgrieziet tvertni otrādi un atskrūvējiet un noņemiet ūdens tvertnes vāku un filtru.
  • Seite 207 Poga Power (Iesl/izsl): Nospiediet iesl/izsl pogu, lai iedarbinātu mitrinātāju. Tagad ierīce darbojas manuālā režīmā. Tā nepārtraukti izdalīs vēsu miglu; miglas izsmidzināšanas intensitāte ir automātiski iestatīta uz vidēju. Poga Manual (manuālā): Ar manuālās pogas palīdzību tiek mainīta izsmidzināšanas intensitāte (zema, vidēja, augsta). Pieejamas miglas izvadīšanas 3 intensitātes.
  • Seite 208 Auto mode (automātisks režīms): Gaisa mitrinātājs atkarībā no temperatūras uzstāda optimālo mitrumu Gaisa temperatūra, Celsija grādi Mitrums % 19 un zemāk 20-21 22-23 24-25 26-27 28-29 a. Ierīce nosaka ierīces apkārtējās vides temperatūru (aptuveni 2-5 grādu starpība no faktiskās istabas temperatūras). b.
  • Seite 209 Poga Negative Ion (negatīvie joni): Nospiežot negatīvo jonu pogu, tiks aktivizēts negatīvo jonu ģenerators ar kopēju kapacitāti > 3 000 000 negatīvie joni / cm³, kas izplatās visā telpā un tādējādi neitralizē piesārņotājus un smakas. Negatīvie joni piestiprinās pie putekļu daļiņām, mikroorganismiem un citām nevēlamām daļiņām gaisā...
  • Seite 210 Ja tā nav, izvēlieties “Auto Scan” (Automātiskā skenēšana). Izpildiet ekrānā redzamos norādījumus, lai pievienotu ierīci tīklam. 8. Lietotnē izvēlieties pievienot ierīci Clean Air Optima® un izpildiet tur sniegtos norādījumus. 9. Kad ierīce ir savienota pārī, WiFi indikators nepārtraukti deg.
  • Seite 211 5. Izvēlieties kopīgošanas metodi, piemēram, pa e-pastu, whatsapp, īsziņu u.c. un turpiniet. 6. Attiecīgā „Māja” automātiski parādīsies tās personas lietotnē „Clean Air Optima®”, ar kuru esat kopīgojis savu „Māju”. 7. Otrās personas kontā: Lietotnē „Clean Air Optima®” dodieties uz sākuma ekrānu. Dodieties uz augšējo kreiso stūri un izvēlieties „Māja”.
  • Seite 212: Tālvadības Pults

    Tālvadības pults Tālvadības pults pogas: Bateriju nomaiņa tālvadības pultī...
  • Seite 213 ® Clean Air Optima ūdens filtra W-01B sagatavošana darbam Ūdens filtrs W-01B samazina kaļķa nosēdumu daudzumu ūdenī un nevēlamo kaļķa daļiņu izdalīšanos apkārtējā vidē. Derīgs no viena mēneša līdz trim atkarībā no ūdens cietības. Ūdens filtra W-01B sastāvā ir arī nano sudrabs, lai novērstu baktēriju rašanos un ūdens smaku, lai ultraskaņas gaisa mitrinātājs varētu nodrošināt higiēniska ūdens miglas izsmidzināšanu...
  • Seite 214 Clean Air Optima® ūdens filtra W-01W nomaiņa Clean Air Optima CA-607B Smart ir aprīkots ar filtra kalpošanas laika uzraudzības mehānismu, kas signalizē, ka ūdens filtrs ir jānomaina pēc 400 darba stundām. Lai parādītu, ka ūdens filtrs W-01W ir jānomaina, mitrinātājs izstaro dubultu nulles indikatoru.
  • Seite 215 Izmantojiet mūsu kvalitatīvās ēteriskās eļļas un izbaudiet savu personīgo aromterapiju! Vislielākais smaržas sajūtu baudījums! Mūsu klāstā varat atrast kvalitatīvas ēteriskās eļļas ar plašu smaržu izvēli. Tās ir perfekti piemērotas ultraskaņas gaisa mitrinātājam CA-607B Smart un īpaši izstrādātas lietošanai ar šo ultraskaņas mitrinātāju. Jūs varat pasūtīt ēteriskās eļļas mūsu interneta veikalā...
  • Seite 216: Tīrīšana Un Kopšana

    Tīrīšana un kopšana Mitrinātājs Clean Air Optima® CA-607B Smart var darboties bez problēmām gadiem ilgi, ja tiek ievērotas dažas vienkāršas kopšanas procedūras. Ja ūdens ir ciets, ar augstu kalcija un citu minerālu koncentrāciju, tad laika gaitā uz dažādām virsmām telpā sāks veidoties baltu putekļu (kaļķa) kārtiņa.
  • Seite 217 Atvienojiet ierīces kontaktdakšu no kontaktligzdas. Tīrīšanas un atkaļķošanas laikā ierīci nedrīkst lietot. Notīriet tīrīšanas un atkaļķošanas līdzekļa Clean Air Optima® šļakatas no darba virsmām vai ierīces ārpuses ar mīkstu, mitru drānu. 1.  Ielejiet divus vāciņus tīrīšanas un atkaļķošanas līdzekļa Clean Air Optima® ūdens tvertnē...
  • Seite 218 Ūdens tvertnes tīrīšana Ūdens tvertnē regulāri jāmaina. Ūdens nedrīkst palikt ūdens tvertnē ilgāk par 3 dienām. Lūdzu, ņemiet vērā, ka augsts mitrums var veicināt bioloģisko organismu augšanu vidē. Neļaujiet zonai ap mitrinātāju kļūt mitrai vai slapjai. Ja rodas mitrums, samaziniet mitrinātāja jaudu.
  • Seite 219: Problēmu Novēršana

    Problēmu novēršana ® Tālāk ir sniegti norādījumi problēmu novēršanai, kas var rasties, lietojot Clean Air Optima ultraskaņas gaisa mitrinātāju CA-607B Smart. Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Kontaktdakša nav ievietota ligzdā. Pievienojiet ierīci kontaktligzdai. Poga ON/OFF (iesl/izsl) nav Nospiediet pogu ON/OFF (iesl./izsl.).
  • Seite 220 Clean Air Optima gaisa attīrītājus, vairāk informācijas skatiet mūsu interneta veikalā www.cleanairoptima.com BRĪDINĀJUMS! Ja iepriekš sniegtie risinājumi problēmu nenovērš, lūdzu, sazinieties ar Clean Air Optima tehnisko atbalstu pa jūsu reģiona tālruņa numuru. Nemēģiniet izjaukt, atkārtoti salikt vai labot ierīci, jo tādējādi garantija var tikt anulēta.
  • Seite 221 Pirms izsūtīšanas no rūpnīcas ierīcei Clean Air Optima ultraskaņas gaisa mitrinātājam CA-607B Smart veic stingras pārbaudes. Ja divu gadu laikā kopš izstrādājuma iegādes, izstrādājums nedarbojas atbilstoši specifikācijām, jo tam ir rūpnīcas defekti, pircējs ir tiesīgs bez maksas saņemt remonta pakalpojumus vai detaļu nomaiņu, uzrādot šo garantijas talonu (ja iekārtas kļūdainā...
  • Seite 222 Clean Air Optima International B.V. | Rientjesoven 26 | 7621 HG Borne Nīderlande | Tālrunis: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Vācija Tālrunis: +49 (0) 5921 879-121 E-pasta adrese: info@cleanairoptima.com...
  • Seite 223 A guarantee for healthy indoor air quality! More info: www.cleanairoptima.com Designed in Germany Trademarks owned by: Clean Air Optima Germany GmbH, © 2025 Clean Air Optima , All rights reserved, Made in P.R.C. ® Enschedestraße 14, 48529 Nordhorn, Germany...

Inhaltsverzeichnis