Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
Manual
Clean Air Optima® 2in1: Dehumidifier & Air Purifier
Model: CA-702 Smart
(EN) User manual
(DE) Gebrauchsanweisung
(NL) Gebruiksaanwijzing
(FR) Mode d'emploi
(ES) Manual del usuario
(PL) Instrukcja obsługi
(CZ) Uživatelská příručka
(RO) Manual de utilizare
(LT) Naudotojo vadovas
(EE) Kasutusjuhend
(LV) Lietošanas pamācība
Find more languages on:
www.cleanairoptima.com/
info/manuals
Read these instructions carefully before you start using this Clean Air Optima® device and keep the manual for future reference.
© Copyright: Clean Air Optima
®

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Clean Air Optima CA-702 Smart

  • Seite 1 (LT) Naudotojo vadovas (EE) Kasutusjuhend (LV) Lietošanas pamācība Find more languages on: www.cleanairoptima.com/ info/manuals Read these instructions carefully before you start using this Clean Air Optima® device and keep the manual for future reference. © Copyright: Clean Air Optima ®...
  • Seite 2 CA-702 Smart Main unit...
  • Seite 3 English Thank you for purchasing the Clean Air Optima® 2in1: Dehumidifier & Air Purifier CA-702 Smart. We wish you many years of healthy indoor air with this efficient and effective product. Ensure that all safety precautions are followed when using this electrical appliance for the proper operation of the device.
  • Seite 4 Safety warnings This device may only be used in accordance with this safety instructions. Take the following steps to minimize the risk of personal injury caused by for example electric shocks or fire. eave the device to stand for at least two hours before use, especially after transportation.
  • Seite 5 27. If you switch off the device, wait 10 minutes before switching it on again. This prevents the compressor from being damaged. 28. Never connect the device to an external timer or unplug it while the device is in operation. Installation Make sure that the distance from the device is 20 cm away from walls and furniture, see the illustration below.
  • Seite 6 Control panel / Operation instruction Power Press the Power Button to activate the device. Press the Power Button again, the device turns off. Note: When the power light is flashing, the device is in defrost mode. MODE Press the MODE Button to select between Smart and Air Purifying. Smart Mode: The device will start dehumidifying when the humidity increases to 5% above the desired humidity and will stop when the humidity drops to 5% below the desired humidity.
  • Seite 7 Sleep Press the Sleep Button and the sleep mode is activated, the display will turn of. Press the Sleep Button again to switch back in the settings before. Child Lock If you want to enter the CHILD LOCK function only, you need to turn on SLEEP mode first and then press this button for three seconds.
  • Seite 8 If not choose ‘Auto Scan’. Follow the on-screen instructions to connect the device to your network. 8. Choose to add the Clean Air Optima® device on the App, follow the instructions in the App. 9. After the configuration is successful, you can use the Clean Air Optima® App to operate the device.
  • Seite 9 6. The corresponding ‘Home‘ will automatically appear in the Clean Air Optima® App of the person with whom you have shared your ‘Home‘. 7. On the other account: Go to the home screen from the Clean Air Optima® App. Go to the top left and select the ‘Home‘.
  • Seite 10 Replacing the Clean Air Optima® True HEPA H13 Filter and Activated Carbon Filter The Clean Air Optima® CA-702 Smart Dehumidifier & Air Purifier is equipped with a filter lifes- pan surveillance mechanism that signals that the filters have to be replaced after 400 work- ing hours.
  • Seite 11 Maintenance Cleaning the housing of the Clean Air Optima® dehumidifier 1. Switch off the device and pull the plug. 2. Use a soft and humid piece of cloth to clean the device. Do not use chemical solvent such as benzene, alcohol or gasoline.
  • Seite 12 If the True HEPA H13 Filter remains white, there is NO need to replace the filters. How to order filters: Contact Clean Air Optima® Customer Service tel. + 31 (0) 742670145 or visit our webshop: https://www.cleanairoptima.com/-accessoires Clean Air Optima® dehumidifier storage If the dehumidifier will not be used for an extended period of time: 1.
  • Seite 13 Troubleshooting The following is a troubling shooting guide to help you solve any issues that you may have using the Clean Air Optima® dehumidifier CA-702 Smart. Problem Possible Cause Solution The power cord does not Connect the power plug and...
  • Seite 14 Problem Possible Cause Solution E1 or E2 notification Humidity sensor error Use the device within the spec- display ified humidity range. Unplug the appliance and plug it back in. Use the device within the speci- E3 or E4 notification Temperatur sensor error fied temperature range.
  • Seite 15 WARNING! If the above recommended solutions do not work, please contact Clean Air Optima® technical support at the telephone number for your region. Do not attempt to disassemble, reassemble, or repair the device as this may void the warranty. Specifications CA-702 Smart...
  • Seite 16 2. Please enclose a short description of the damage, fault or malfunction, and the circum- stances under which these problems arose. The Clean Air Optima® Dehumidifier CA-702 Smart is subjected to strict testing procedures before leaving the factory. If within two years from the date of purchase...
  • Seite 17 Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) The Netherlands | Phone: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Germany Phone: +49 (0) 5921 879-121 E-mail: info@cleanairoptima.com...
  • Seite 18 CA-702 Smart Hauptgerät...
  • Seite 19 Deutsch Vielen Dank, dass Sie sich für den Clean Air Optima® 2 in 1 entschieden haben: Luftentfeuchter und Luftreiniger CA-702 Smart. Wir wünschen Ihnen viele Jahre gesunde Raumluft mit diesem effizienten und effektiven Produkt. Treffen Sie für die ordnungsgemäße Funktion dieses elektrischen Geräts unbedingt alle Sicherheitsvorkehrungen, wenn Sie das Gerät verwenden.
  • Seite 20 Sicherheitshinweise Dieses Gerät darf nur in Übereinstimmung mit diesen Sicherheitshinweisen verwendet werden. Führen Sie die folgenden Schritte aus, um das Verletzungsrisiko für Personen (z.B. durch Stromschläge oder Feuer) zu minimieren. 1. Lassen Sie das Gerät vor dem Gebrauch mindestens zwei Stunden stehen, vor allem nach dem Transport.
  • Seite 21 27. Wenn Sie das Gerät ausschalten, warten Sie 10 Minuten, bevor Sie es wieder einschalten. Dies verhindert eine Beschädigung des Kompressors. 28. Schließen Sie das Gerät niemals an eine externe Zeitschaltuhr an oder ziehen Sie den Stecker heraus, während das Gerät in Betrieb ist. Installation Achten Sie darauf, dass das Gerät 20 cm von Wänden und Möbeln entfernt steht (siehe Abbildung unten).
  • Seite 22 Control panel / Operation instruction Leistung Drücken Sie die Power-Taste, um das Gerät einzuschalten. Wenn Sie erneut auf die Taste Power drücken, schaltet sich das Gerät aus. Hinweis: Wenn die Betriebsanzeige blinkt, befindet sich das Gerät im Abtaumodus. MODUS Drücken Sie die MODE-Taste, um zwischen Smart und Luftreinigung zu wählen. Smart-Modus: Das Gerät beginnt mit der Entfeuchtung, wenn die Luftfeuchtigkeit auf 5 % über die gewünschte Luftfeuchtigkeit steigt, und stoppt, wenn die Luftfeuchtigkeit auf 5 % unter die gewünschte Luftfeuchtigkeit fällt.
  • Seite 23 drücken Sie die TIMER-Taste und stellen Sie dann mit der Taste die Anzahl der Stunden ein, nach denen das Gerät anhalten soll (1~24 Stunden). Ruhemodus Drücken Sie die Sleep-Taste und der Ruhemodus wird aktiviert; das Display schaltet sich aus. Drücken Sie die Sleep-Taste erneut, um wieder in die vorherigen Einstellungen zurückzukehren.
  • Seite 24 Suche“. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um das Gerät mit Ihrem Netzwerk zu verbinden. 8. Fügen Sie das Clean Air Optima®-Gerät zur App hinzu und folgen Sie den Anweisungen in der App. 9. Nach erfolgreicher Konfiguration können Sie die Clean Air Optima® App verwenden, um das Gerät zu bedienen.
  • Seite 25 4. Wählen Sie „Add sharing“. 5. Wählen Sie die Freigabemethode, z. B. per E-Mail, Whatsapp, SMS usw., und fahren Sie fort. 6. Das Gerät wird in der Clean Air Optima® App automatisch mit dem anderen Konto angezeigt. Gemeinsames Gerät mit vollem Zugriff: Sie können eine Person oder mehrere Personen zu Ihrer Hausverwaltung hinzufügen.
  • Seite 26 Ersetzen des Clean Air Optima® True HEPA H13 Filter und Aktivkohle- filter Der Clean Air Optima® CA-702 Smart Luftentfeuchter & Luftreiniger ist mit einem Mechanis- mus zur Überwachung der Filterlebensdauer ausgestattet, der signalisiert, dass die Filter nach 400 Betriebsstunden ausgetauscht werden müssen. Um anzuzeigen, dass die Filter aus- getauscht werden müssen, blinkt eine Kontrollleuchte...
  • Seite 27 Pflege Das Gehäuse des Clean Air Optima® Luftentfeuchters reinigen 1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Befreien Sie das Gerät mit einem feuchten, weichen Tuch von Staub und Schmutz. Verwenden Sie keine chemischen Lösungsmittel wie Benzol, Alkohol oder Benzin.
  • Seite 28 HEPA H13-Filters von Weiß zu Grau oder Schwarz geändert hat. Wenn der HEPA H13-Filter noch Weiß ist, ist ein Austausch des Filters nicht erforderlich. Bestellen von Filtern: Kontaktieren Sie den Clean Air Optima® Kundenservice Tel. + 31 (0) 742670145 oder besuchen Sie unseren Webshop: https://www.cleanairoptima.com/-accessoires Lagerung des Clean Air Optima® Luftentfeuchters Wenn der Luftentfeuchter längere Zeit nicht benutzt wird:...
  • Seite 29 Störungsbehebung Die folgende Anleitung hilft Ihnen bei der Lösung von Problemen, die bei Verwendung des Clean Air Optima® Luftentfeuchter CA-702 Smart auftreten können. Problem Mögliche Ursache Lösung Das Netzkabel ist nicht richtig Den Netzstecker und die angeschlossen Steckdose korrekt anschließen Gerät schaltet...
  • Seite 30 Problem Mögliche Ursache Lösung Benutzen Sie das Gerät inner- E1- oder E2-Benach- Fehler des Feuchtigkeitssensors halb des angegebenen Luft- richtigungsanzeige feuchtigkeitsbereichs. Trennen Sie das Gerät vom Netz und schließen Sie es wieder an. Benutzen Sie das Gerät innerhalb des angegebenen Temperatur- E3- oder E4-Benach- Fehler des Temperatursensors bereichs.
  • Seite 31 WARNUNG! Wenn die oben empfohlenen Lösungen nicht funktionieren, wenden Sie sich bitte an den technischen Support von Clean Air Optima® unter der für Ihre Region geltenden Telefonnummer. Nicht versuchen, das Gerät zu zerlegen, wieder zusammenzubauen oder zu reparieren, da andernfalls die Garantie erlöschen kann.
  • Seite 32 2. Bitte fügen Sie eine kurze Beschreibung des Schadens, der Störung oder des Fehlers und der Umstände bei, unter denen diese Probleme aufgetreten sind. Der Clean Air Optima® Luftentfeuchter CA-702 Smart wird vor der Auslieferung strengen Prüfverfahren unterzogen. Wenn das Produkt innerhalb von zwei Jahren ab Kaufdatum aufgrund von Herstellungsfehlern nicht den Spezifikationen entspricht, hat der Käufer...
  • Seite 33 Clean Air Optima® finden Sie auf: www.youtube.com Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Niederlande | Telefon: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Deutschland Telefon: +49 (0)5921 879-121 E-Mail: info@cleanairoptima.com...
  • Seite 34 CA-702 Smart Hoofdeenheid...
  • Seite 35 Nederlands Bedankt voor de aankoop van de Clean Air Optima® 2in1: luchtontvochtiger en luchtreiniger CA-702 Smart. Wij wensen u vele jaren gezonde binnenlucht toe met dit efficiënte en doeltreffende product. Voor de juiste werking van dit elektrische apparaat is het belangrijk dat alle veiligheidsvoorschriften tijdens het gebruik in acht worden genomen.
  • Seite 36 Veiligheidswaarschuwingen Dit apparaat mag alleen worden gebruikt in overeenstemming met deze veiligheidsinstructies. Neem volgende stappen om het risico op verwondingen door bijvoorbeeld elektrische schokken of brand tot een minimum te beperken. aat het apparaat ten minste twee uur staan alvorens het te gebruiken, vooral na transport. 2.
  • Seite 37 27. Als u het apparaat uitschakelt, wacht dan 10 minuten voordat u het apparaat weer inschakelt. Dit voorkomt dat de compressor beschadigd kan raken. 28. Sluit het apparaat nooit aan op een externe timer of haal de stekker uit het stopcontact terwijl het apparaat in werking is.
  • Seite 38 Bedieningspaneel/bedieningsinstructies Stroom Druk op de Power-knop om het apparaat in te schakelen. Druk nogmaals op de Power-knop om het apparaat uit te schakelen. Let op: Als het aan/uit-lampje knippert, staat het apparaat in de ontdooimodus. MODE Druk op de MODE-knop om te kiezen tussen Smart en Lucht zuiveren. Smart Mode: Het apparaat begint met ontvochtigen wanneer de luchtvochtigheid stijgt tot 5% boven de gewenste luchtvochtigheid en stopt wanneer de luchtvochtigheid daalt tot 5% onder de gewenste luchtvochtigheid.
  • Seite 39 Uitschakelfunctie: terwijl het apparaat met de gewenste instellingen werkt, drukt u op de TIMER-knop en stelt u vervolgens met de knop het aantal uren in waarna u het appaaat wilt laten stoppen (1~24 uur). Slaapstand Druk op de knop Sleep om de slaapstand in te schakelen. Het display schakelt uit. Druk nogmaals op de knop Sleep om terug te gaan naar de vorige instellingen.
  • Seite 40 Zo niet, kies Auto Scan. Volg de instructies op het scherm om het apparaat met uw netwerk te verbinden. 8. Kies om het Clean Air Optima®-apparaat in de app toe te voegen, volg de instructies in de app. 9. Nadat de configuratie is geslaagd, kunt u de Clean Air Optima®-app gebruiken om het apparaat te bedienen.
  • Seite 41 - Schakel de WiFi uit door de MODE-knop nogmaals gedurende 3-5 seconden in te drukken, het indicatorlampje van de MODE gaat uit. Verbind apparaten met meerdere telefoons Let op: eerst moet de andere persoon de Clean Air Optima®-app op zijn/ haar telefoon install- eren en een nieuw account aanmaken. Deel het apparaat met beperkte toegang: U kunt ervoor kiezen om 1 apparaat met meerdere personen te delen.
  • Seite 42 Het vervangen van de Clean Air Optima® True HEPA H13-filter en het actieve koolstoffilter De Clean Air Optima® CA-702 Smart Luchtontvochtiger & Luchtreiniger is uitgerust met een bewakingsmechanisme voor de levensduur van de filters, dat aangeeft dat de filters na 400 werkuren moet worden vervangen.
  • Seite 43 Onderhoud Reinigen van de behuizing van de Clean Air Optima® luchtontvochtiger 1. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. 2. Gebruik een zachte en vochtige doek om het apparaat te reinigen. Gebruik geen chemische oplosmiddelen zoals benzeen, alcohol of benzine.
  • Seite 44 Als het True HEPA H13-filter wit blijft, hoeft het filter NIET te worden vervangen. Filters bestellen: Neem contact op met de klantenservice van Clean Air Optima® via nummer + 31 (0) 742670145 of bezoek onze webshop: https://www.cleanairoptima.com/-accessoires Opslag Clean Air Optima® luchtontvochtiger Als de luchtontvochtiger gedurende langere tijd niet wordt gebruikt: 1.
  • Seite 45 Problemen oplossen Hierna vindt u informatie voor het oplossen van storingen, die u helpt eventuele problemen met de Clean Air Optima® luchtontvochtiger CA-702 Smart op te lossen. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het netsnoer kan niet correct Steek de netstekker correct worden aangesloten in het stopcontact...
  • Seite 46 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Gebruik het apparaat binnen het E1 of E2 melding op Fout vochtigheidssensor gespecificeerde vochtigheids- het display bereik. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en steek de stekker er weer in. Gebruik het apparaat binnen het E3 of E4 melding op Fout temperatuursensor opgegeven temperatuurbereik.
  • Seite 47 WAARSCHUWING! Als de hierboven aanbevolen oplossingen niet werken, kunt u contact opnemen met de technische ondersteuning van Clean Air Optima® via het telefoonnummer voor uw regio. Probeer het apparaat niet te demonteren, opnieuw in elkaar te zetten of te repareren, aangezien dit de garantie kan doen vervallen.
  • Seite 48 2. Gelieve een korte beschrijving van de schade, fout of storing en de van omstandigheden waarin de problemen zich voordeden bij te voegen. De Clean Air Optima® luchtontvochtiger CA-702 Smart ondergaat strenge testprocedures voordat het apparaat de fabriek verlaat. Indien het product binnen de 2 jaar na aankoopdatum...
  • Seite 49 Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Nederland | Telefoon: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Duitsland Telefoon: +49 (0) 5921 879-121 E-mail: info@cleanairoptima.com...
  • Seite 50 CA-702 Smart Unité principale...
  • Seite 51 Français Merci d'avoir acheté le déshumidificateur et purificateur d’air 2 en 1 Clean Air Optima® CA-702 Smart. Grâce à cet appareil efficace, vous bénéficierez d’un air intérieur sain durant de nombreuses années. Assurez-vous que toutes les précautions de sécurité sont respectées lors de l'utilisation de cet appareil électrique, et ce, afin de garantir le bon fonctionnement de celui-ci.
  • Seite 52 Avertissements de sécurité Cet appareil ne peut être utilisé que conformément aux instructions de sécurité indiquées dans le présent document. Veillez à adopter les mesures suivantes afin de minimiser les risques de blessures corporelles dues par exemple à des chocs électriques ou un incendie. 1.
  • Seite 53 27. Si vous éteignez l’appareil, attendez 10 minutes avant de le rallumer. Cela évite d’endommager le compresseur. 28. Ne connectez jamais l’appareil à une minuterie externe et ne le débranchez jamais lorsque l’appareil est en marche. Installation Assurez-vous que l'appareil est placé à 20 cm des murs et des meubles, voir l'illustration ci-dessous.
  • Seite 54 Panneau de contrôle / Mode d’emploi Alimentation Appuyez sur le bouton d’alimentation pour allumer l’appareil. Appuyez à nouveau sur le bouton d’alimentation pour l’éteindre. Remarque : Lorsque le voyant d’alimentation clignote, l’appareil est en mode dégivrage. MODE Appuyez sur le bouton MODE pour choisir entre Smart et Purification de l’air. Mode intelligent : l’appareil commencera à...
  • Seite 55 paramètres souhaités, appuyez sur le bouton TIMER, puis utilisez le bouton pour définir le nombre d’heures après lesquelles vous souhaitez que l’appareil s’arrête (1 à 24 heures). Veille Appuyez sur le bouton Sleep pour activer le mode veille. L’affichage s’éteint alors. Ap puyez à...
  • Seite 56 Scan’. Suivez les instructions à l’écran pour connecter l’appareil à votre réseau. 8. Choisissez l’option « Ajouter l’appareil Clean Air Optima® » dans l’application, suivez les instructions de l’application. 9. Une fois la configuration réussie, vous pouvez utiliser l’application Clean Air Optima® pour faire fonctionner l’appareil. Remarque : •...
  • Seite 57 - Éteignez le wifi en appuyant sur le bouton 'Mode' pendant 3-5 secondes supplémentaires. Connecter des appareils à plusieurs téléphones Note : L’autre personne doit d’abord installer l’app Clean Air Optima® sur son téléphone et créer un nouveau compte. Partager l’appareil en donnant un accès limité : Vous pouvez choisir de partager un appareil avec plusieurs personnes.
  • Seite 58 Remplacement du filtre Clean Air Optima® True HEPA H13 et du filtre à charbon actif Le déshumidificateur et purificateur d’air Clean Air Optima CA-702 Smart est équipé d’un mécanisme de surveillance de la durée de vie du filtre qui indique que les filtres doivent être remplacés au bout de 400 heures de fonctionnement.
  • Seite 59 Entretien Nettoyage du caisson du déshumidificateur Clean Air Optima® 1. Éteignez l'appareil et débranchez le cordon d'alimentation. 2. Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer l’appareil. N'utilisez pas de solvant chimique, comme du benzène, de l’alcool ou de l’essence.
  • Seite 60 Tant que le filtre True HEPA H13 reste blanc, il N’EST PAS nécessaire de remplacer les filtres. Comment commander des filtres : Contactez le service après-vente de Clean Air Optima® au numéro + 31 (0) 742670145 ou visitez notre boutique en ligne à l’adresse : https://www.cleanairoptima.com/-accessoires Stockage du déshumidificateur Clean Air Optima®...
  • Seite 61 Dépannage Vous trouverez ci-dessous un guide de dépannage destiné à vous aider à résoudre tous les problèmes que vous pourriez rencontrer en utilisant le déshumidificateur Clean Air Optima® CA-702 Smart. Problème Cause possible Solution Le cordon d'alimentation ne se Raccordez correctement la fiche raccorde pas correctement.
  • Seite 62 Problème Cause possible Solution Affichage des notifica- Erreur du capteur d’humidité Utilisez l’appareil dans la plage tions E1 ou E2 d’humidité spécifiée. Débranchez l’appareil et rebranchez-le. Utilisez l’appareil dans la plage de Affichage des notifica- Erreur du capteur de tempéra- température spécifiée.
  • Seite 63 Si les solutions préconisées ci-dessus ne fonctionnent pas, veuillez contacter le support technique Clean Air Optima® au numéro de téléphone correspondant à votre région. N’essayez pas de démonter, de remonter ou de réparer l’appareil, car cela pourrait avoir pour effet d’annuler la garantie.
  • Seite 64 2. Veuillez joindre une brève description du dommage, de la panne ou du dysfonctionnement, ainsi que les circonstances à l’origine de ces problèmes. Clean Air Optima® CA-702 Smart Le déshumidificateur est soumis à des procédures d’essai .
  • Seite 65 Clean Air Optima® sur : www.youtube.com Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Pays-Bas | Téléphone : +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Allemagne Téléphone : +49 (0) 5921 879-121...
  • Seite 66 Unidad principal CA-702 Smart...
  • Seite 67 Español Gracias por la compra del humidificador 2 en 1 de Clean Air Optima®: Deshumidificador y purificador de aire CA-702 Smart. Este eficiente y eficaz producto le proporcionará muchos años de aire interior saludable. Cuando utilice este aparato eléctrico, cumpla siempre todas las medidas de seguridad para su correcto funcionamiento.
  • Seite 68 Advertencias de seguridad Cumpla estas instrucciones de seguridad siempre que utilice el aparato. Siga estos pasos para limitar al máximo el riesgo de daños personales a causa de, por ejemplo, descargas eléctricas o incendios. 1. Deje reposar el aparato durante al menos dos horas antes de usarlo, especialmente después del transporte.
  • Seite 69 27. Si apaga el dispositivo, espere 10 minutos antes de volver a encenderlo. Esto evita que el compresor se dañe. 28. Nunca conecte el dispositivo a un temporizador externo ni lo desconecte mientras el dispositivo está en funcionamiento. Instalación Asegúrese de dejar una distancia de 20 cm entre el aparato y las paredes y los muebles, como puede verse en la imagen.
  • Seite 70 Panel de control / Instrucciones de funcionamiento Encendido/Apagado Pulse el botón de encendido para poner en marcha el aparato. Pulse otra vez el botón de encendido para apagar el aparato. Nota: cuando la luz de encendido parpadea, el dispositivo está en modo de descongelación.
  • Seite 71 deseada, presione el botón TIMER y luego use el botón para establecer la cantidad de horas después de las cuales desea que el dispositivo se detenga (1 ~ 24 horas). Reposo Al presionar este botón se activa el modo de reposo y se apaga la pantalla Para volver a los ajustes anteriores, presione de nuevo el botón del modo de reposo.
  • Seite 72 De lo contrario, elija ‘Escaneado automático’. Siga las instrucciones de la pantalla para conectar el dispositivo a su red. 8. Seleccione Clean Air Optima® en la aplicación y siga las instrucciones de esta. 9. Una vez finalizada la configuración, podrá usar el aparato mediante la aplicación Clean Air Optima®.
  • Seite 73 6. La “Casa” correspondiente aparecerá automáticamente en la aplicación Clean Air Optima® de la persona con la que se haya compartido la “Casa”. 7. En la otra cuenta: Vaya a la pantalla de inicio desde la aplicación Clean Air Optima®. Vaya a la parte superior izquierda y seleccione la opción “Casa”.
  • Seite 74 Recolocación del filtro Clean Air Optima® True HEPA H13 y el filtro de carbón activado El deshumidificador y purificador de aire Clean Air Optima CA-702 Smart está equipado con un mecanismo de supervisión de la duración del filtro que avisa cuando es necesario cambiar los filtros después de 400 horas de utilización.
  • Seite 75 Mantenimiento Limpieza de la carcasa del deshumidificador Clean Air Optima® 1. Apague el aparato y desenchufe el cable. 2. Utilice un paño suave y húmedo para limpiar el aparato. No utilice disolventes químicos como benceno, alcohol o gasolina. 3. Asegúrese de que no hay agua en el aparato; no lo salpique de agua.
  • Seite 76 Si el filtro HEPA H13 permanece blanco, NO es necesario cambiar los filtros. Cómo pedir filtros: Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente de Clean Air Optima® en el n° de teléfono + 31 (0) 742670145 o visite nuestra tienda virtual: https://www.cleanairoptima.com/-accessoires...
  • Seite 77 Solución de problemas A continuación encontrará una guía que le ayudará a resolver cualquier problema que pueda tener en la utilización del deshumidificador CA-702 Smart de Clean Air Optima®. Problema Causa posible Solución El cable de alimentación no está Enchufe el cable de alimentación...
  • Seite 78 Problema Causa posible Solución Utilice el dispositivo dentro del Pantalla de notifi- Error del sensor de humedad rango de humedad especificado. cación E1 o E2 Desenchufe el aparato y vuelva a enchufarlo. Utilice el dispositivo dentro del Pantalla de notifi- rango de temperatura especifi- cación E3 o E4 Error del sensor de temperatura...
  • Seite 79 Si las soluciones propuestas no resuelven el problema, póngase en contacto con el servicio técnico de Clean Air Optima® llamando al número de teléfono de su región. No intente desmontar, volver a montar o reparar el aparato, ya que la garantía quedaría invalidada.
  • Seite 80 El deshumidificador CA-702 Smart Clean Air Optima® se somete a rigurosos procedimientos de prueba antes de salir de fábrica. Si en los dos primeros años a partir de la fecha de compra el producto no funciona conforme a las especificaciones, por defectos de fábrica, el comprador tiene derecho a una reparación gratuita o la sustitución de las piezas...
  • Seite 81 Clean Air Optima® en: www.youtube.com Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Países Bajos | Teléfono: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Alemania Teléfono: +49 (0) 5921 879-121...
  • Seite 82 Jednostka główna CA-702 Smart...
  • Seite 83 Polski Dziękujemy za zakup oczyszczacza i osuszacza powietrza Clean Air Optima® 2in1: CA-702 Smart. Życzymy wieloletniego korzystania z tego wydajnego i skutecznego produktu, który zapewnia zdrowe powietrze w pomieszczeniach. W celu zapewnienia prawidłowego działania niniejszego urządzenia elektrycznego podczas jego użytkowania muszą być przestrzegane wszystkie środki ostrożności.
  • Seite 84 Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa Urządzenia można używać wyłącznie zgodnie z tymi instrukcjami bezpieczeństwa. Wykonać następujące czynności, aby zminimalizować ryzyko odniesienia obrażeń ciała, na przykład spowodowanych porażeniem prądem elektrycznym lub pożarem. 1. Urządzenie należy ustawić w pozycji stojącej na przynajmniej dwie godziny przed użyciem, zwłaszcza po transporcie.
  • Seite 85 27. Jeśli wyłączysz urządzenie, odczekaj 10 minut przed ponownym włączeniem. Zapobiega to uszkodzeniu sprężarki. 28. Nigdy nie podłączaj urządzenia do zewnętrznego timera ani nie odłączaj go, gdy urządzenie jest włączone. Montaż Upewnić się, że urządzenie jest oddalone o 20 cm od ścian i mebli (patrz rysunek poniżej).
  • Seite 86 Panel sterowania / instrukcja obsługi Zasilanie Nacisnąć przycisk zasilania, aby włączyć urządzenie. Ponownie nacisnąć przycisk zasilania, aby wyłączyć urządzenie.. Uwaga: Gdy lampka zasilania miga, urządzenie jest w trybie odszraniania. MODE Naciśnij przycisk MODE, aby wybrać pomiędzy inteligentnym a oczyszczaniem powietrza. Tryb inteligentny: Urządzenie rozpocznie osuszanie, gdy wilgotność...
  • Seite 87 Funkcja wyłączania: Gdy urządzenie pracuje z żądanymi ustawieniami, naciśnij przycisk TIMER, a następnie za pomocą przycisku ustaw liczbę godzin, po których urządzenie ma się zatrzymać (1~24 godziny). Uśpienie Nacisnąć przycisk Uśpienie, aby włączyć tryb uśpienia. Wyświetlacz wyłączy się. Ponownie nacisnąć przycisk Uśpienia, aby powrócić do poprzednich ustawień. Blokada rodzicielska Jeśli chcesz wejść...
  • Seite 88 Postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie, aby podłączyć urządzenie do sieci. 8. Wybrać w celu dodania urządzenia Clean Air Optima® w aplikacji. Postępować zgodnie z instrukcjami w aplikacji. 9. Po pomyślnej konfiguracji można użyć aplikacji Clean Air Optima® do obsługi urządzenia.
  • Seite 89 WhatsApp, wiadomości SMS itd. i kontynuuj. 6. Odpowiedni „Home” automatycznie pojawi się w aplikacji Clean Air Optima® osoby, która uzyskała dostęp do Twojego „Home” („Dom”). 7. Na drugim koncie: Przejdź do ekranu domowego z aplikacji Clean Air Optima®. W górnym lewym rogu wybierz „Home” („Dom”).
  • Seite 90 Wymiana filtra Clean Air Optima® True HEPA H13 i filtra z węglem aktywnym Clean Air Optima CA-702 Smart osuszacz i oczyszczacz powietrza jest wyposażony w mecha- nizm nadzoru żywotności filtra, który sygnalizuje konieczność wymiany filtrów po 400 godzin- ach pracy. Aby pokazać, że filtry wymagają wymiany, osuszacz i oczyszczacz powietrza emituje wskaźnik podwójnego zera...
  • Seite 91 Konserwacja Czyszczenie obudowy osuszacza Clean Air Optima® 1. Wyłączyć urządzenie i odłączyć wtyczkę. 2. Użyć miękkiej, wilgotnej ściereczki, aby wyczyścić urządzenie. Nie używać rozpuszczalników chemicznych, takich jak benzen, alkohol lub benzyna. 3. Upewnić się, że do urządzenia nie przedostała się woda, nie spryskiwać urządzenia wodą.
  • Seite 92 Jeśli filtr True HEPA H13 pozostaje biały, NIE trzeba go wymieniać. Sposób zamawiania filtrów: Należy skontaktować się z działem obsługi klienta Clean Air Optima® pod numerem telefonu + 31 (0) 742670145 lub odwiedzić nasz sklep internetowy: https://www.cleanairoptima.com/-accessoires...
  • Seite 93 Rozwiązywanie problemów Poniżej przedstawiono informacje, które są pomocne w rozwiązywaniu problemów z użytkowaniem osuszacza Clean Air Optima® CA-702 Smart. Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Przewód zasilający podłączony Wsunąć prawidłowo wtyczkę nieprawidłowo przewodu zasilającego do Urządzenie się nie gniazda zasilania włącza Zbiornik na wodę jest pełny lub Opróżnić...
  • Seite 94 Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Wyświetlanie powi- Błąd czujnika wilgotności Używaj urządzenia w określo- adomień E1 lub E2 nym zakresie wilgotności. Odłącz urządzenie i podłącz je ponownie. Używaj urządzenia w określo- Wyświetlanie powi- Błąd czujnika temperatury nym zakresie temperatur. Odłącz adomień E3 lub E4 urządzenie i podłącz je ponownie..
  • Seite 95 Jeśli zalecane rozwiązania wyszczególnione powyżej nie przynoszą rezultatów, należy skontaktować się telefonicznie z lokalnym działem pomocy technicznej firmy Clean Air Optima®. Nie należy podejmować prób demontażu, naprawy lub ponownego montażu urządzenia, ponieważ może to spowodować utratę gwarancji. Dane techniczne CA-702 Smart Model CA-702 Smart Maksymalne wymiary pomieszczeń...
  • Seite 96 2. Prosimy o załączenie krótkiego opisu uszkodzenia, usterki lub nieprawidłowego działania oraz okoliczności, w których pojawiły się te problemy. Osuszacz Clean Air Optima® CA-702 Smart jest poddawany rygorystycznym testom przed wysłaniem z fabryki. Jeżeli w okresie dwóch lat od daty zakupu produkt nie będzie działać...
  • Seite 97 Clean Air Optima® na stronie: www.youtube.com. Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Holandia Telefon: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Niemcy Telefon: +49 (0) 5921 879-121 Adres e-mail: info@cleanairoptima.com...
  • Seite 98 CA-702 Smart / Hlavní jednotka...
  • Seite 99 Čeština Děkujeme Vám, že jste zakoupili Clean Air Optima® 2in1: odvlhčovač a čistička vzduchu CA-702 Smart. Přejeme Vám, aby Vám tento účinný a efektivní výrobek po mnoho let sloužil jako zdroj zdravého vzduchu uvnitř budov. Zajistěte, aby při používání tohoto elektrického spotřebiče byla dodržována všechna bezpečnostní...
  • Seite 100 Bezpečnostní upozornění Toto zařízení lze používat pouze v souladu s těmito pokyny pro bezpečné používání. Proveďte následující kroky za účelem minimalizace rizika úrazu například elektrickým proudem nebo v důsledku požáru. 1. Před použitím nechte zařízení nejméně dvě hodiny stát, zejména po přepravě. ouze pro použití...
  • Seite 101 27. Pokud zařízení vypnete, počkejte 10 minut, než jej znovu zapnete. Tím se zabrání poškození kompresoru. 28. Nikdy nepřipojujte zařízení k externímu časovači ani jej neodpojujte, pokud je zařízení v provozu. Montáž Ujistěte se, že je zařízení vzdáleno 20 cm od stěn a nábytku, viz obrázek níže.
  • Seite 102 Ovládací panel / Návod k obsluze Napájení Stisknutím tlačítka napájení uvedete zařízení do provozu. Opětovným stisknutím tlačítka napájení se zařízení vypne. Poznámka: Když kontrolka napájení bliká, zařízení je v režimu odmrazování. MODE Stiskněte tlačítko MODE pro výběr mezi Smart a čištěním vzduchu. Smart Mode: Zařízení...
  • Seite 103 Funkce vypnutí: Zatímco zařízení běží s požadovaným nastavením, stiskněte tlačítko TIMER a poté pomocí tlačítka nastavte počet hodin, po kterých chcete, aby se zařízení zastavilo (1~24 hodin). Spánek Stisknutím tlačítka Spánek se aktivuje režim spánku; displej se vypne. Opětovným stisknutím tlačítka Spánek se vrátíte do předchozích nastavení. Dětský...
  • Seite 104 Pokud ne, zvolte „Automatické skenování“. Pro připojení zařízení k síti postupujte podle pokynů na obrazovce. 8. Přidejte do aplikace zařízení Clean Air Optima® a postupujte podle pokynů v aplikaci. 9. Po úspěšné konfiguraci můžete zařízení ovládat pomocí aplikace Clean Air Optima®.
  • Seite 105 4. Vyberte příslušnou položku „Domov“ a „Přidat člena“. 5. Vyberte způsob sdílení, např. prostřednictvím e-mailu, WhatsApp, SMS atd., a pokračujte. 6. Odpovídající „Domov“ se automaticky zobrazí v aplikaci Clean Air Optima® osoby, se kterou jste sdíleli váš „Domov“. 7. Na druhém účtu: Přejděte na domovskou obrazovku z aplikace Clean Air Optima®.
  • Seite 106 Vložte nádrž zpět. Ujistěte se, že vedete vodní trubku smě- rem dolů a nechte vodu hladce vytékat. Nezalamujte ani neohýbejte trubku. Výměna filtru Clean Air Optima® True HEPA H13 a filtru s aktivním uhlím Inteligentní...
  • Seite 107 Údržba Čištění krytu odvlhčovače Clean Air Optima® 1. Vypněte zařízení a vytáhněte zástrčku. 2. K čištění zařízení použijte měkký a vlhký hadřík. Nepoužívejte chemická rozpouštědla jako jsou například benzen, alkohol nebo benzín. 3. Dbejte, aby se do zařízení nedostala žádná voda; nestříkejte na děj vodu.
  • Seite 108 Filtry je nutné nahradit novými, pokud filtr True HEPA H13 změní barvu z bílé na šedou nebo černou. Pokud filtr True HEPA H13 zůstane bílý, NENÍ nutné filtry vyměňovat. Objednávání filtrů: Kontaktujte zákaznický servis Clean Air Optima® na tel. čísle + 31 (0) 742670145 nebo navštivte náš internetový obchod: https://www.cleanairoptima.com/-accessoires Skladování odvlhčovače Clean Air Optima®...
  • Seite 109 Odstraňování závad Následující návod pro odstraňování závad Vám pomůže vyřešit jakékoli problémy, které mohou nastat při používání odvlhčovače vzduchu Clean Air Optima® CA-702 Smart. Problém Možná příčina Řešení Napájecí kabel není správně Připojte napájecí kabel k zařízení připojen a do sítě správně...
  • Seite 110 Problém Možná příčina Řešení Zobrazení upozornění Chyba snímače vlhkosti Používejte zařízení ve stanove- E1 nebo E2 ném rozsahu vlhkosti. Odpojte spotřebič a znovu jej zapojte. Používejte zařízení ve specifiko- Zobrazení upozornění Chyba snímače teploty vaném teplotním rozsahu. Odpoj- E3 nebo E4 te zařízení...
  • Seite 111 VAROVÁNÍ! Pokud výše uvedená řešení nepomohou, obraťte se na technickou podporu Clean Air Optima® na telefonním čísle určeném pro váš region. Nepokoušejte se zařízení rozebrat, znovu sestavit nebo opravit, protože může dojít k propadnutí záruky. Specifikace zařízení CA-702 Smart Model CA-702 Smart Pro místnosti do velikosti...
  • Seite 112 2. Připojte krátký popis poškození, vady nebo poruchy a okolnosti, za kterých k uvedenému došlo. Odvlhčovač Clean Air Optima® CA-702 Smart byl u výrobce podroben přísným testům. Pokud v průběhu dvou let od data zakoupení produkt přestane fungovat v souladu se specifikacemi z důvodu výrobních vad, kupující...
  • Seite 113 Clean Air Optima® na adrese: www.youtube.com Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Nizozemsko | Telefon: +31 (0) 74–2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Německo Telefon: +49 (0) 5921 879–121...
  • Seite 114 Unitate principală CA-702 Smart...
  • Seite 115 Română Vă mulțumim că ați achiziționat Clean Air Optima 2in1: ® Dezumidificator și purificator de aer CA-702 Smart. Vă dorim să vă bucurați de mulți ani de aer interior sănătos cu acest produs eficient și eficace. Pentru funcționarea corectă a dispozitivului, asigurați-vă că sunt respectate toate măsurile de precauție pe durata utilizării sale.
  • Seite 116 Avertismente privind siguranța Acest dispozitiv poate fi utilizat numai în conformitate cu aceste instrucțiuni de siguranță. Efectuați pașii următori pentru a reduce riscul de vătămare corporală provocată, de exemplu, de șocuri electrice sau incendiu. 1. Llăsați dispozitivul să stea nefolosit cel puțin două ore înainte de utilizare, mai ales după...
  • Seite 117 27. Dacă opriți dispozitivul, așteptați 10 minute înainte de a-l porni din nou. Acest lucru previne deteriorarea compresorului. 28. Nu conectați niciodată dispozitivul la un temporizator extern și nu îl deconectați niciodată în timp ce dispozitivul este în funcțiune. Instalare Asigurați-vă...
  • Seite 118 Panou de comandă/Instrucțiune de operare Pornire Apăsați butonul Pornire pentru a activa dispozitivul. Apăsați din nou butonul Pornire, dispozitivul se oprește. Notă: Când ledul de alimentare clipește, dispozitivul este în modul de dezghețare. MODE Apăsați butonul MOD pentru a selecta între Smart și Purificator de aer. Modul inteligent: Dispozitivul va începe dezumidificarea când umiditatea crește cu 5% peste umiditatea dorită...
  • Seite 119 Somn Apăsați butonul Somn pentru a activa modul somn; afișajul se stinge. Apăsați din nou butonul Somn pentru a comuta înapoi la setările anterioare. Blocare pentru copii Dacă doriți să intrați numai în funcția BLOCARE COPII, trebuie să activați mai întâi modul SOMN și apoi să...
  • Seite 120 Urmați instrucțiunile de pe ecran pentru a conecta dispozitivul la rețea. 8. Alegeți să adăugați dispozitivul Clean Air Optima în aplicație, urmați instrucțiunile ® din aplicație. 9. După ce configurarea are succes, puteți utiliza aplicația Clean Air Optima pentru ® a utiliza dispozitivul. Notă: •...
  • Seite 121 - Resetați WiFi apăsând butonul „Mode” timp de 3-5 secunde, indicatorul luminos al „Mode” va clipi rapid. - Opriți WiFi apăsând butonul „Mode” pentru încă 3-5 secunde. Conectați dispozitivele la mai multe telefoane Notă: Mai întâi, cealaltă persoană trebuie să instaleze aplicația Clean Air Optima pe telefonul ® său și să creeze un cont nou.
  • Seite 122 Înlocuirea filtrului Clean Air Optima® True HEPA H13 și a filtrului de cărbune activat Dezumidificatorul și purificatorul de aer Clean Air Optima CA-702 Smart este echipat cu un me- canism de supraveghere a duratei de functionare a filtrului care semnalează că filtrele trebuie înlocuit după...
  • Seite 123 Întreținere Curățarea carcasei dezumidificatorului Clean Air Optima ® 1. Opriți dispozitivul și trageți ștecherul. 2. Utilizați o bucată de pânză moale și umedă pentru a curăța dispozitivul. Nu utilizați solvent chimic cum ar fi benzenul, alcoolul, benzina. 3. Asigurați-vă că nu intră apă în dispozitiv, nu stropiți cu apă.
  • Seite 124 în timpul funcționării și va crește temperatura camerei între 1 °C și 4 °C. Capacitate de dezumidificare Ilustrația de mai jos arată capacitatea de dezumidificare a dezumidificatorului Clean Air Optima ® Prin diferite temperaturi și umiditate relativă, dezumidificatorul poate avea capacități de dezumidificare diferite.
  • Seite 125 Depanare Urmează un ghid de depanare care vă poate ajuta să rezolvați problemele pe care le-ați putea avea atunci când utilizați Dezumidificatorul Clean Air Optima CA-702 Smart. ® Problemă Cauză posibilă Soluție Cablul de alimentare Conectați corect fișa de alimentare nu se conectează...
  • Seite 126 Problemă Cauză posibilă Soluție Afișează notificări E1 Eroare senzor de umiditate Utilizați dispozitivul în intervalul de sau E2 umiditate specificat. Deconectați aparatul și conectați-l din nou. Utilizați dispozitivul în intervalul de Afișarea notificărilor E3 temperatură specificat. Deconec- sau E4 Eroare senzor de temperatură tați dispozitivul și conectați-l din nou.
  • Seite 127 Optima la numărul de telefon corespunzător regiunii dvs. Nu încercați să dezasamblați, ® să reasamblați sau să reparați dispozitivul, deoarece acest lucru poate anula garanția. Specificații CA-702 Smart Model CA-702 Smart Pentru încăperi de până la 20 m²/50 m³/215 ft²...
  • Seite 128 2. Vă rugăm să anexați o scurtă descriere a daunelor sau defecțiunilor și circumstanțele în care au apărut aceste probleme. Dezumidificatorul Clean Air Optima CA-702 Smart este supus unor proceduri stricte de testare ® înainte de a părăsi fabrica. Dacă în termen de doi ani de la data achiziționării, produsul nu funcționează...
  • Seite 129 ® www.youtube.com Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7/9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Țările de Jos | Telefon: +31 (0) 74-2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Germania Telefon: +49 (0) 5921 879-121 E-mail: info@cleanairoptima.com...
  • Seite 130 „CA-702 Smart“ pagrindinis įrenginys...
  • Seite 131 Lietuvių kalba Dėkojame, kad įsigijote „Clean Air Optima® 2in1“: oro sausintuvą ir oro valytuvą „CA-702 Smart“. Linkime jums ne vienerius metus mėgautis švariu patalpų oru, naudojant šį veiksmingą ir efektyvų gaminį. Naudodami šį elektros prietaisą pasirūpinkite, kad būtų laikomasi visų saugos nurodymų...
  • Seite 132 Saugos įspėjimai Šį prietaisą galima naudoti tik laikantis šių saugos instrukcijų. Imkitės toliau nurodytų priemonių, kad sumažintumėte traumų riziką, pavyzdžiui, dėl elektros smūgio ar gaisro. rieš naudojimą palikite prietaisą pastovėti mažiausiai dvi valandas, ypač po gabenimo. audokite prietaisą tik patalpose. Nenaudokite ir nelaikykite prietaiso lauke. audokite tinkamą...
  • Seite 133 27. Jei prietaisą išjungiate, palaukite 10 minučių prieš vėl jį įjungdami. Tai apsaugo nuo kompresoriaus sugadinimo. 28. Niekada neprijunkite įrenginio prie išorinio laikmačio ir neatjunkite jo, kai įrenginys veikia. Įrengimas Įsitikinkite, kad atstumas nuo prietaiso iki sienų ir baldų yra 20 cm, žr.
  • Seite 134 Valdymo pultas / valdymo instrukcija Maitinimas Paspauskite maitinimo mygtuką, kad aktyvintumėte prietaisą. Dar kartą paspaudus maitinimo mygtuką, prietaisas išsijungia. Pastaba: kai mirksi maitinimo lemputė, įrenginys veikia atitirpinimo režimu. MODE Paspauskite MODE mygtuką, kad pasirinktumėte išmanųjį arba oro valymą. Išmanusis režimas: prietaisas pradės sausinti drėgmę, kai drėgmė padidės iki 5 % virš pageidaujamos drėgmės ir sustos, kai drėgmė...
  • Seite 135 Miegas Paspauskite miego mygtuką, kad būtų suaktyvintas miego režimas. Ekranas išsijungs. Dar kartą paspauskite miego mygtuką, kad grąžintumėte ankstesnius nustatymus. Užraktas nuo vaikų Jei norite įjungti tik užraktą nuo vaikų, pirmiausia turite įjungti MIEGO režimą ir tris sekundes paspausti šį mygtuką. Tada bus išjungta MIEGO režimo funkcija ir įjungta funkcija nuo vaikų.
  • Seite 136 (automatinis nuskaitymas). Norėdami prijungti prietaisą prie tinklo, vykdykite ekrane pateikiamus nurodymus. 8. Programėlėje pasirinkite įtraukti „Clean Air Optima®“ prietaisą, vadovaudamiesi programėlės instrukcijomis. 9. Sėkmingai sukonfigūravę prietaisą, galite naudoti „Clean Air Optima®“ programėlę prietaisui valdyti. Pastaba: • Jei numatytasis tinklas pasikeitė, iš naujo nustatykite „Wi-Fi“ ryšį atlikdami skyriaus „Wi-Fi ryšio nustatymas“...
  • Seite 137 4. Paspauskite „Pridėti bendrinimą“. 5. Pasirinkite bendrinimo būdą pvz. el.paštu, „whatsapp“, trumpoji žinutė ir pan., tada tęskite. 6. Įrenginys automatiškai bus rodomas „Clean Air Optima®“ programėlėje kartu su kita paskyra. Bendrinkite įrenginį su visa prieiga: Galite įtraukti asmenį arba kelis asmenis į savo namų valdymą.
  • Seite 138 „Clean Air Optima® True HEPA H13 filtro ir aktyvuotos anglies filtro keitimas„ „Clean Air Optima CA-702 Smart sausintuvas ir oro valytuvas“ turi filtro veikimo trukmės stebė- jimo mechanizmą, kuris po 400 darbo valandų primena, kad filtrus reikia pakeisti. Primindamas pakeisti filtrus drėkintuvas uždega dviejų nulių lemputę...
  • Seite 139 Techninė priežiūra „Clean Air Optima®“ oro sausintuvo korpuso valymas 1. Išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką. 2. Prietaisą valykite minkšta drėgna šluoste. Nenaudokite cheminių tirpiklių, pvz., benzolo, alkoholio, benzino. 3. Įsitikinkite, kad į prietaisą nepateko vandens, neapšlakstykite jo vandeniu. Filtrų keitimas Priklausomai nuo naudojimo, aktyvintosios anglies filtro ir „True HEPA H13“...
  • Seite 140 „True HEPA H13“ filtro spalva pakinta iš baltos į pilką arba juodą. Jei „True HEPA H13“ filtras vis dar baltas, filtrų keisti NEREIKIA. Kaip užsisakyti filtrų Paskambinkite į „Clean Air Optima®“ klientų aptarnavimo skyrių tel. + 31 (0) 742670145 arba apsilankykite mūsų internetinėje parduotuvėje: https://www.cleanairoptima.com/-accessoires „Clean Air Optima®“...
  • Seite 141 Trikčių šalinimas Toliau pateikiamas trikčių šalinimo vadovas, kuris padės išspręsti bet kokias problemas, kurių gali kilti naudojant „Clean Air Optima®“ oro sausintuvą „CA-702 Smart“. Problema Galima priežastis Sprendimas Maitinimo laidas tinkamai Tinkamai įjunkite maitinimo laido neprijungtas. kištuką į maitinimo lizdą.
  • Seite 142 Problema Galima priežastis Sprendimas E1 arba E2 pranešimų Drėgmės jutiklio klaida Naudokite prietaisą nurodytoje ekranas drėgmės diapazone. Išjunkite prietaisą ir vėl įjunkite. Naudokite prietaisą nurodytoje E3 arba E4 pranešimų Temperatūros jutiklio klaida temperatūros diapazone. At- ekranas junkite įrenginį ir vėl įjunkite. Ar prietaise nustatytas Nustatykite higrostato drėgmės Drėgmės surinkėjas...
  • Seite 143 ĮSPĖJIMAS! Jei pirmiau rekomenduojami sprendimai nepadeda, susisiekite su „Clean Air Optima®“ techninės pagalbos skyriumi jūsų regionui skirtu telefono numeriu. Nebandykite išmontuoti, iš naujo surinkti ar taisyti prietaiso, nes gali būti anuliuota garantija. „CA-702 Smart“ techniniai duomenys Modelis CA-702 Smart Tinka patalpoms iki 20 m²...
  • Seite 144 2. Trumpai aprašykite pažeidimą, triktį ar gedimą, taip pat aplinkybes, kaip ši problema iškilo. Prieš „Clean Air Optima®“ oro sausintuvas „CA-702“ pereina griežtas išsiunčiant iš gamyklos patikrinimo procedūras. Jei per dvejus metus nuo pirkimo datos dėl gamybos defektų gaminio veikimas ima nebeatitikti specifikacijų, šį...
  • Seite 145 įrašus svetainėje www.youtube.com Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Nyderlandai | Telefonas: +31 (0) 74-2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Vokietija Telefonas: +49 (0) 5921 879-121 El.
  • Seite 146 CA-702 Smart põhiseade...
  • Seite 147 Eesti Täname teid Clean Air Optima® 2in1 ostmise eest: õhukuivati ja õhupuhasti CA-702 Smart. Loodame, et see tõhus ja energiasäästlik toode varustab teid palju aastaid tervisliku siseõhuga. Tegu on elektriseadmega, mille kasutamisel tuleb järgida ohutusnõudeid. Kasutamisel kehtivad ohutusnõuded on kirjas käesolevas juhendis. Nende eesmärk on vältida kehavigastusi ja seadme kahjustamist.
  • Seite 148 Ohutushoiatused Seadet tohib kasutada ainult koos nende ohutusjuhistega. Järgmiste ohutusnõuete järgimine on vajalik, et vältida kehavigastusi, näiteks elektrilöögi või põlengu tulemusel. 1. Enne seadme sisselülitamist laske sellel vähemalt kaks tundi seista, eriti pärast transportimist. 2. Kasutamiseks ainult siseruumis. Seadme kasutamine või hoiustamine välistingimustes on keelatud.
  • Seite 149 27. Kui lülitate seadme välja, oodake 10 minutit, enne kui lülitate selle uuesti sisse. See hoiab ära kompressori kahjustamise. 28. Ärge kunagi ühendage seadet välise taimeriga ega eemaldage seda, kui seade töötab. Paigaldamine Veenduge, et seade oleks seintest ja mööblist 20 cm eemal, vt allolevat joonist.
  • Seite 150 Juhtpaneel / kasutusjuhend Toide Vajutage seadme sisselülitamiseks toitenuppu. Vajutage uuesti toitenuppu, seade lülitub välja Märkus. Kui toitetuli vilgub, on seade sulatusrežiimis. MODE Nutika ja õhupuhastuse valimiseks vajutage nuppu MODE. Nutikas režiim: seade alustab niiskuse eemaldamist, kui õhuniiskus tõuseb 5%ni üle soovitud õhuniiskuse, ja peatub, kui õhuniiskus langeb 5% alla soovitud õhuniiskuse.
  • Seite 151 Vajutage nuppu Sleep (Uni) ja unerežiim aktiveerub, kuva lülitub välja. Vajutage nuppu Sleep uuesti, et eelmistes sätetes uuesti sisse lülituda. Lapselukk Kui soovite siseneda ainult funktsiooni LAPSELUKKU, peate esmalt sisse lülitama SLEEP-režiimi ja seejärel vajutama seda nuppu kolm sekundit. Seejärel lülitatakse SLEEP-režiimi funktsioon välja ja LAPSELUKK funktsioon sisse.
  • Seite 152 Kui mitte, valige Auto Scan (Automaatne skannimine). Seadme võrguga ühendamiseks järgige ekraanil kuvatavaid juhiseid. 8. Valige rakenduse Clean Air Optima® seadme lisamine, järgige rakenduse juhiseid. 9. Kui konfigureerimine on edukas, saate seadme juhtimiseks kasutada rakendust Clean Air Optima®.
  • Seite 153 - lülitage WiFi välja, vajutades veel 3-5 sekundit nuppu Mode. Seadmete ühendamine mitme telefoniga Märkus. Esmalt peab teine inimene oma telefoni installima Clean Air Optima® rakenduse ja looma uue konto. Jagage seadet piiratud juurdepääsuga. Saate valida 1 seadme jagamise mitme inimesega.
  • Seite 154 Clean Air Optima® True HEPA H13 filtri ja aktiivsöefiltri vahetamine Clean Air Optima CA-702 Smart õhukuivati ja õhupuhasti on varustatud filtri eluea jälgimisme- hhanismiga, mis annab märku, et filtrid tuleb pärast 400 töötundi välja vahetada. Näitamaks, et filtrid vajavad väljavahetamist, kiirgab õhukuivati ja õhupuhasti topeltnull indikaator- tuli.
  • Seite 155 Hooldamine Õhukuivati Clean Air Optima® korpuse puhastamine 1. Lülitage seade välja ja tõmmake pistik pistikupesast. 2. Puhastage seade niiske pehme lapiga. Ärge kasutage keemilisi lahusteid nagu benseen, alkohol või bensiin. 3. Veenduge, et seadmesse ei satuks vett, ärge piserdage seda veega.
  • Seite 156 Ruumi temperatuur tõuseb töötamise ajal Clean Air Optima® õhuniisutajal ei ole jahutusfunktsiooni. Seade tekitab töötamise ajal soojust ja tõstab toatemperatuuri vahemikus 1 °C kuni 4 °C. Niiskuse eemaldamise võime Alloleval joonisel on näidatud õhukuivati Clean Air Optima® niiskuse eemaldamise võime.
  • Seite 157 Veaotsing Järgmine veaotsingujuhend aitab lahendada õhukuivati Clean Air Optima® CA-702 Smart. kasutamise käigus tekkida võivaid probleeme. Probleem Võimalik põhjus Lahendamine Toitekaabel pole õigesti Ühendage toitepistik ja ühendatud pistikühendus õigesti Seade ei lülitu sisse Veepaak on täis või pole õiges Laske veepaak tühjaks ja asendis paigaldage see uuesti õigesse...
  • Seite 158 Probleem Võimalik põhjus Lahendamine Kasutage seadet ettenähtud nii- E1 või E2 teavituskuva Niiskusanduri viga skusvahemikus. Ühendage seade vooluvõrgust lahti ja ühendage see tagasi. Kasutage seadet ettenähtud E3 või E4 teavi- Temperatuurianduri viga temperatuurivahemikus. Ühend- tusekraan age seade lahti ja ühendage see uuesti.
  • Seite 159 HOIATUS! Kui ülal soovitatud lahendused ei tööta, helistage oma piirkonna Clean Air Optima® tehnilise toe telefoninumbrile. Ärge üritage seadet lahti võtta, uuesti kokku panna ega remontida, kuna sel juhul võib kaotada garantii kehtivuse. Tehnilised andmed CA-702 Smart Mudel CA-702 Smart Sobiv ruumidele suurusega kuni 20 m²...
  • Seite 160 Lisage kindlasti paki tagastamiseks vajalik summa. 2. Lisage lühike kirjeldus kahjustusest, rikkest või tõrkest ja probleemi tekkimise asjaoludest. Õhukuivati Clean Air Optima® CA-702 Smart on enne tehasest lahkumist läbinud ranged testimisprotseduurid. Kui tootel ilmneb kahe aasta jooksul pärast ostukuupäeva rike, mille põhjuseks on tootmisdefekt, siis on ostjal garantiitõendi esitamisel õigus toote tasuta parandamisele või selle osade asendamisele (tingimusel et seadme ja/või selle osade rike...
  • Seite 161 Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) The Netherlands | Telefon: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Saksamaa Telefon: +49 (0) 5921 879-121 E-post: info@cleanairoptima.com...
  • Seite 162 CA-702 Smart  Main ierīce...
  • Seite 163 Latviešu valodā Paldies, ka iegādājāties Clean Air Optima® 2in1: mitruma savācēju un gaisa attīrītāju CA-702 Smart. Ceram, ka varēsit ilgstoši izbaudīt veselīgu iekštelpu gaisu, pateicoties šim efektīvajam un lietderīgajam izstrādājumam. Pārliecinieties, vai tiek ievēroti visi drošības pasākumi, lai atbilstoši izmantotu šo elektroierīci. Šajā rokasgrāmatā ir sniegti drošības norādījumi, kas jāievēro darbības laikā.
  • Seite 164 Drošības brīdinājumi Šo ierīci drīkst lietot tikai saskaņā ar šiem drošības norādījumiem. Lai maksimāli samazinātu miesas bojājumu risku, ko varētu izraisīt, piemēram, elektriskās strāvas trieciens vai aizdegšanās, ievērojiet tālāk sniegtos norādījumus. tstājiet to bez darbības vismaz divas stundas pirms izmantošanas, jo īpaši pēc pārvadāšanas.
  • Seite 165 27. Ja izslēdzat ierīci, uzgaidiet 10 minūtes, pirms to atkal ieslēdzat. Tas novērš kompresora bojājumus. 28. Nekad nepievienojiet ierīci ārējam taimerim un neatvienojiet to, kamēr ierīce darbojas. Uzstādīšana Pārliecinieties, ka ierīce ir 20 cm attālumā no sienām un mēbelēm; skatiet tālāk redzamo attēlu.
  • Seite 166 Vadības panelis/lietošanas norādījumi Ieslēgšana/izslēgšana Nospiediet barošanas pogu, lai ieslēgtu ierīci. Lai izslēgtu ierīci, vēlreiz nospiediet barošanas pogu. Piezīme. Kad mirgo strāvas indikators, ierīce ir atkausēšanas režīmā. MODE Nospiediet pogu MODE, lai izvēlētos viedo un gaisa attīrīšanu. Viedais režīms: ierīce sāks sausināt mitrumu, kad mitrums palielinās līdz 5% virs vēlamā...
  • Seite 167 Miegs Nospiediet miega pogu, un miega režīms tiks aktivizēts un displejs izslēgsies. Vēlreiz nospiediet miega pogu, lai atgrieztos pie iepriekšējiem iestatījumiem. Bērnu drošības slēdzene Ja vēlaties ievadīt tikai BĒRNU BLOĶĒŠANAS funkciju, vispirms jāieslēdz MIEGS režīms un pēc tam trīs sekundes jānospiež šī poga. Pēc tam tiks izslēgta MIEGS režīma funkci ja un tiks ieslēgta funkcija BĒRNU BLOĶĒŠANA.
  • Seite 168 Ja tā nav, izvēlieties “Auto Scan” (Automātiskā skenēšana). Izpildiet ekrānā redzamos norādījumus, lai pievienotu ierīci tīklam. 8. Lietotnē izvēlieties pievienot ierīci Clean Air Optima® un izpildiet tur sniegtos norādījumus. 9. Kad konfigurēšana ir sekmīgi pabeigta, ierīces darbināšanai varat izmantot lietotni Clean Air Optima®.
  • Seite 169 5. Izvēlieties kopīgošanas metodi, piemēram, pa e-pastu, whatsapp, īsziņu u.c. un turpiniet. 6. Attiecīgā „Māja” automātiski parādīsies tās personas lietotnē „Clean Air Optima®”, ar kuru esat kopīgojis savu „Māju”. 7. Otrās personas kontā: Lietotnē „Clean Air Optima®” dodieties uz sākuma ekrānu. Dodieties uz augšējo kreiso stūri un izvēlieties „Māja”.
  • Seite 170 Clean Air Optima® True HEPA H13 filtra un aktīvās ogles filtra no- maiņa Clean Air Optima CA-702 Smart mitruma attīrītājs un gaisa attīrītājsir aprīkots ar filtra kalpošanas ilguma uzraudzības mehānismu, kas signalizē, ka filtri ir jānomaina pēc 400 darba stundām. Lai parādītu, ka filtri ir jānomaina, mitruma attīrītājs un gaisa attīrītājs izstaro dubultu nulles indikatoru.
  • Seite 171 Apkope Mitruma savācēja Clean Air Optima® korpusa tīrīšana 1. Izslēdziet ierīci un izvelciet kontaktdakšu no kontaktligzdas. 2. Izmantojiet mīkstu un mitru drānu, lai notīrītu ierīci. Neizmantojiet ķīmiskus šķīdinātājus, piemēram, benzolu, spirtu vai benzīnu. 3. Pārliecinieties, ka ierīcē neiekļūst ūdens, nesmidziniet uz tās ūdeni.
  • Seite 172 Ja True HEPA H13 filtrs joprojām ir balts, filtra nomaiņa NAV nepieciešama. Kā pasūtīt filtrus: sazinieties ar Clean Air Optima® klientu apkalpošanas dienestu pa tālr. + 31 (0) 742670145 vai apmeklējiet mūsu tīmekļa veikalu: https://www.cleanairoptima.com/-accessoires Clean Air Optima® mitruma savācēja uzglabāšana Ja mitruma savācējs ilgāku laiku netiks izmantots, rīkojieties šādi:...
  • Seite 173 Problēmu novēršana Tālāk ir sniegti norādījumi to problēmu novēršanai, kas var rasties, lietojot mitruma savācēju Clean Air Optima® CA-702 Smart. Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Elektrības kabelis nav atbilstoši Pareizi ievietojiet elektrības pievienots kabeļa kontaktspraudni un Ierīce neieslēdzas kontaktligzdā Ūdens tvertne ir pilna vai nav Iztukšojiet ūdens tvertni un...
  • Seite 174 Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums E1 vai E2 paziņojumu E1 vai E2 paziņojumu displejs Izmantojiet ierīci norādītajā mitru- displejs ma diapazonā. Atvienojiet ierīci un pievienojiet to atpakaļ. Izmantojiet ierīci norādītajā tem- E3 vai E4 paziņojumu Temperatūras sensora kļūda peratūras diapazonā. Atvienojiet displejs ierīci un pievienojiet to atpakaļ.
  • Seite 175 BRĪDINĀJUMS! Ja iepriekš sniegtie risinājumi neļauj novērst problēmu, lūdzu, sazinieties ar Clean Air Optima® tehniskā atbalsta dienestu pa jūsu reģiona tālruņa numuru. Nemēģiniet izjaukt, atkārtoti salikt vai labot ierīci, jo tādējādi garantija var tikt anulēta. CA-702 Smart specifikācijas Modelis CA-702 Smart Piemērots telpām līdz:...
  • Seite 176 2. Lūdzu, iekļaujiet īsu bojājuma, kļūmes vai nepareizas darbības aprakstu, kā arī aprakstiet apstākļus, kādos šīs problēmas radās. Pirms mitruma savācējs Clean Air Optima® Dehumidifier CA-702 Smart tiek izvests no rūpnīcas, tam tiek veiktas stingras pārbaudes. Ja divu gadu laikā no iegādes brīža ierīce nedarbojas atbilstoši specifikācijām ražotāja trūkuma dēļ, pircējs var saņemt bezmaksas...
  • Seite 177 Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Nīderlande | Tālrunis: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Vācija Tālrunis: +49 (0) 5921 879-121...
  • Seite 178 A guarantee for healthy indoor air quality! More info: www.cleanairoptima.com Designed in Germany Trademarks owned by: Clean Air Optima Germany GmbH, © 2023 Clean Air Optima , All rights reserved, Made in P.R.C. Enschedestraße 14, 48529 Nordhorn, Germany ®...