Herunterladen Diese Seite drucken

Sony HVL-IRH2 Bedienungsanleitung Seite 2

Video ir light

Werbung

A
1
2
B
1
3
MAX
MIN
C
D
1
2
Linguetas
Fiinnikkeet
3
Português
Segmento da luz de vídeo
ADVERTÊNCIA
Alimentação requerida
Para evitar o risco de incêndio ou de choque
Consumo
eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à
Lâmpada de halogéneo
humidade.
Intensidade luminosa máxima
Direcção da iluminação
Para evitar descargas eléctricas, não abra o
Ângulo de iluminação
aparelho. Solicite assistência somente a técnicos
Tempo de iluminação contínua
especializados.
Duração da iluminação
Características
Tipo de bateria
Usada com videocâmara
(DCR-TRV10)*
• Quando acoplado a uma videocâmara, este
NP-FM50
dispositivo funciona como luz infravermelha e
NP-FM70
luz de vídeo de 3,0 W.
• Pode ser utilizado somente com uma
NP-FM90
videocâmara que possua calço de acessório
(Minutos aprox. com bateria plenamente
inteligente acoplado.
carregada)
• A luz infravermelha pode ser utilizada numa
Gama de iluminação
Aprox. 1 m (100 lux),
videocâmara com a função de filmagem noturna.
Aprox. 2 m (25 lux),
Mediante a utilização da luz infravermelha,
Aprox. 3 m (12 lux)
pode-se gravar um objecto mais distante através
Temperatura de cor
3.000°K
do funcionamento da filmagem noturna.
Vida média da lâmpada Aprox. 100 horas
• O reflector de vídeo ON/AUTO é controlado a
partir do modo de espera. Quando se o ajusta a
Aprox. 81 × 73 × 73 mm
Dimensões
AUTO, o reflector de vídeo liga-se
(l/a/p)
automaticamente em locais escuros.
Peso
Aprox. 95 g
• A indicação no interruptor POWER acende-se em
Acessórios (fornecidos) Estojo de tranporte (1)
locais escuros com a função acumuladora de luz
Manual de instruções (1)
(captura e armazena luz solar ou eléctrica).
Acessório (venda avulsa) Lâmpada de halogéneo
• Circuito de segurança de sobredescarga
XB-3D
incorporado
* Quando utilizado no modo automático e com o
painel LCD fechado. A duração com o painel
Precauções
LCD aberto está indicada entre parênteses.
Design e especificações sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
Tenha cuidado para não tocar na secção de
iluminação de vídeo, pois a janela de plástico e
as superfícies ao redor estarão quentes enquanto
a luz estiver acesa e logo após ser apagada.
Esta marca indica que este produto é um acessório
• Nunca olhe directamente para a lâmpada
genuíno para equipamento de vídeo Sony. A Sony
enquanto o reflector de vídeo estiver aceso.
recomenda-lhe que, quando adquirir equipamento
• Não acenda a luz de vídeo sem a janela frontal
de vídeo Sony, adquira também acessórios com o
instalada.
logótipo "GENUINE VIDEO ACCESSORIES".
• Evite colocar a luz de vídeo nas proximidades de
combustíveis ou solventes voláteis, tais como
álcool e benzina.
• Não deixe nenhum objecto sólido ou líquido
penetrar na luz infravermelha de vídeo.
Esta marca indica o Sistema de Calço de Acessório
• Não bata nem sacuda o reflector de vídeo
Inteligente para uso com equipamentos de vídeo
enquanto este estiver aceso, do contrário poderá
Sony. Componentes e acessórios de vídeo
avariar ou encurtar a vida útil da lâmpada.
equipados com este sistema foram projectados
• Não deixe o reflector de vídeo ligado e apoiado
para simplificarem gravações efectivas.
sobre ou contra algo; isto poderia causar
incêndios ou avarias no reflector de vídeo.
A Encaixe da luz
• O circuito de segurança de sobredescarga
desligará o reflector de vídeo automaticamente,
infravermelha de vídeo
se a carga da bateria se tornar inferior a um
determinado nível. Desligue a alimentação e
em uma videocâmara
recarregue a bateria ou substitua-a por uma
plenamente carregada.
Para acoplar a luz
• Durante a utilização da luz infravermelha de
infravermelha de vídeo
vídeo, a bateria fornece alimentação tanto à
videocâmara quanto à luz infravermelha de
1 Insira a luz infravermelha de vídeo dentro
vídeo. O tempo de gravação será encurtado em
do calço de acessório inteligente da sua
comparação com gravações normais.
videocâmara no sentido indicado pela
• Não segure a videocâmara pela cabeça da luz
seta e deslize-a na sua base até atingir a
infravermelha de vídeo.
sua extremidade.
• Remova a luz infravermelha de vídeo antes de
colocar a videocâmara dentro do estojo de
2 Gire o botão de bloqueio para LOCK e
transporte.
aperte-o até que se produza um clique.
• Não coloque nada sobre a tela de ventilação.
• Quando a janela frontal estiver quente, não
Para remover a luz
permita que a mesma se molhe.
infravermelha de vídeo
• Evite colocar ou guardar a luz infravermelha de
vídeo em locais
Afrouxe o botão de bloqueio, girando-o para
– Extremamente quentes, tais como no interior de
RELEASE.
um automóvel estacionado sob o sol
Pressione para baixo e puxe para fora a luz
– Sujeitos à luz solar directa ou fontes de alta
infravermelha de vídeo no sentido oposto da
temperatura, tais como dispositivos de
seta para removê-la.
aquecimento
– Sujeitos a vibração
Notas
Após a utilização
• Caso não seja possível inserir a luz infravermelha
• Certifique-se de ajustar o interruptor POWER
de vídeo, gire o botão de bloqueio até RELEASE
para cancelar o bloqueio.
a OFF.
• Não insira a luz infravermelha de vídeo pelo
• Guarde o dispositivo no saco de
contrário. Certifique-se de inseri-la no sentido
armazenagem para assegurar-se de que o
indicado pela seta.
mesmo esteja frio o suficiente para ser
•Pode-se girá-lo em qualquer direcção desejada
manipulado.
para o uso. O reflector de vídeo pode girar 270
graus.
Acerca da limpeza
B Filmagem no escuro
Limpe o reflector de vídeo com um pano macio e
seco. Podem-se remover manchas persistentes com
(utilizando-se a luz
um pano levemente humedecido em solução de
infravermelha)
detergente suave, e então secar o aparelho com um
pano macio.
A luz infravermelha pode ser utilizada numa
Nunca utilize solventes fortes, tais como diluentes
videocâmara com a função de filmagem noturna.
ou benzina, visto que estes avariam a superfície de
Quanto aos detalhes do funcionamento da
revestimento.
filmagem noturna, consulte o manual de
instruções fornecido com a videocâmara.
Especificações
1 Ajuste o interruptor POWER a ON de IR
LIGHT.
Segmento da luz infravermelha
2 Deslize NIGHTSHOT da videocâmara até
Alimentação requerida
7,2 V CC
ON.
Consumo máximo
2,5 W
O indicador IR a acende-se. Raios de luz
Tempo de iluminação contínua
infravermelha são emitidos da secção b.
3 Verifique a imagem no écran do visor
Duração da iluminação
electrónico ou no écran LCD, e ajuste a
Tipo de bateria
Usada com videocâmara
intensidade do brilho, girando IR
(DCR-TRV10)*
CONTROL.
NP-FM50
78 (70)
Quando o objecto estiver distante e muito
NP-FM70
161 (140)
escuro,
NP-FM90
245 (209)
gire IR CONTROL em direcção a MAX.
Quando o objecto estiver perto e muito
(Minutos aprox. com bateria plenamente
claro,
carregada)
gire IR CONTROL em direcção a MIN.
Distância de utilizaçao recomendada
Aprox. 3-20 m
Suomi
Conselhos
VAROITUS
7,2 V CC
• Quand se ajusta N.S.LIGHT a ON no menu de
3,7 W
parâmetros do sistema, a imagem fica mais
Tulipalo- ja sähköiskuvaaran välttämiseksi laitetta
3,0 W
nítida.
ei saa altistaa sateelle eikä kosteudelle.
Aprox. 100 cd
• A distância entre a luz infravermelha e o objecto
Sähköiskun välttämiseksi laitetta ei saa avata.
Horizontal
no escuro deve ser em torno de 3 m a 20 m. Se o
Kaikki huoltotyöt on jätettävä ammattihenkilön
20 graus
motivo estiver demasiadamente próximo, a luz
suoritettavaksi.
infravermelha não será capaz de iluminá-lo
completamente.
Visto que a distância de gravação irá diferir
conforme o ambiente, certifique-se de verificar a
Ominaisuudet
intensidade do brilho da imagem no passo 3
antes de iniciar a gravação.
• Kun tämä laite kiinnitetään kameranauhuriin, se
60 (55)
toimii IR-valona ja 3,0 W videovalona.
135 (115)
Notas acerca da luz infravermelha
• Tätä laitetta voidaan käyttää vain sellaisissa
kameranauhureissa, joissa on kiinnitettynä
205 (180)
• A imagem gravada com a luz infravermelha é
älykäs varustekenkä.
quase monocromática.
• IR-valoa voidaan käyttää kameranauhureissa,
• A luz IR é invisível por se tratar de iluminação
joissa on NightShot-toiminto. IR-valoa
infravermelha.
käyttämällä on mahdollista kuvata kaukanakin
A secção emissora poder tornar-se vermelha.
olevia kohteita NightShot-toiminnolla.
• Videovalon kytkentää/automaattitilaan säätöä
Após a utilização
(ON/AUTO) ohjataan valmiustilasta. Kun
Ajuste o interruptor POWER a OFF.
kytketään automaattitila (AUTO), videovalo
kytkeytyy automaattisesti pimeissä paikoissa.
• POWER-kytkimen merkkivalo syttyy pimeässä
C Utilização do
valonkeräystoiminnon avulla (ottaa ja tallentaa
auringon valoa tai sähkövaloa).
reflector de vídeo
• Laitteessa on ylipurkautumisen suojapiiri.
Para utilizar o reflector de
vídeo automaticamente
Huomautuksia
1 Ajuste o interruptor POWER a AUTO de
LIGHT.
2 Ajuste a videocâmara ao modo de espera.
Älä koske videovalo-osaa, sillä muovi-ikkuna ja
ympäröivät pinnat ovat kuumat valon palaessa
O reflector de vídeo é ligado automaticamente
quando se utiliza a videocâmara em locais
ja heti valon sammuttua.
escuros. O reflector de vídeo é desligado
• Älä koskaan katso suoraan polttimoon
automaticamente após aprox. 5 minutos no
videovalon palaessa.
modo de espera.
• Älä kytke videovaloa, jos etuikkuna ei ole
Para desligar a luz de vídeo quando em uso,
paikallaan.
cancele o modo de espera.
• Vältä videovalon asettamista helposti syttyvien
aineiden ja liuosten kuten alkoholin ja bensiinin
Para controlar o reflector de
läheisyyteen.
vídeo com uma videocâmara
• Älä pudota tai kaada mitään videon IR-valon
päälle tai sen sisään.
no modo de espera
• Älä kolhi videovaloa sen palaessa, sillä polttimo
1 Ajuste o interruptor POWER a ON de
saattaa vahingoittua ja sen käyttöikä lyhetä.
• Älä anna videovalon palaa valon koskettaessa
LIGHT.
jotakin pintaa; tämä saattaa aiheuttaa tulipalon
2 Ajuste a videocâmara ao modo de espera.
tai videovalo saattaa vahingoittua.
O reflector de vídeo é ligado em sicronia com a
• Ylipurkautumisen suojapiiri katkaisee
videocâmara.
videovalosta automaattisesti virran, jos
Para desligar o reflector de vídeo, cancele o
paristovirta laskee alle tietyn tason. Katkaise
modo de espera da videocâmara ou ajuste o
virta ja lataa paristo tai vaihda paristo täysin
interruptor POWER a OFF.
ladattuun.
• Kun käytät videon IR-valoa, paristosta menee
Após a utilização
virtaa sekä kameranauhuriin että videon IR-
Ajuste o interruptor POWER a OFF.
valoon. Kuvausaika on tällöin lyhempi
verrattuna tavalliseen kuvaukseen.
• Älä pidä kameranauhuria kiinni videon IR-
Notas
valosta.
• A bateria é descarregada enquanto a
• Ota videon IR-valo irti ennen kuin panet
videocâmara estiver no modo de espera. Cancele
kameranauhurin kuljetuslaukkuun.
o modo de espera quando não estiver a utilizar o
• Älä aseta mitään ilmanvaihtoverkon päälle.
aparelho.
• Kun etuikkuna on kuuma, älä anna sen kastua.
• Guarde-a na bolsa de transporte quando não
• Älä sijoita tai säilytä video IR-valoa
estiver em utilização.
seuraavanlaisiin paikkoihin:
• Certifique-se de que o reflector de vídeo se
– Erittäin kuumiin paikkoihin kuten esim.
esfriou antes de armazená-lo.
auringonpaisteeseen pysäköityyn autoon
– Paikkoihin, joihin paistaa aurinko tai joissa on
Iluminando um objecto
erittäin kuuma kuten esim. lämmittimien
• Na tomada de cenas em interiores com este
läheisyyteen
aparelho, podem-se obter belas imagens
– Paikkoihin, joissa on värinää
coloridas.
Käytön jälkeen
• Para tomadas de cenas em grandes angulares, o
reflector de vídeo pode não iluminar
• Varmista, että POWER-kytkin on asennossa
completamente os cantos das imagens. Utilize o
OFF.
reflector de vídeo para registar efectivamente o
• Pane laite omaan koteloonsa varmistettuasi,
objecto principal da imagem.
että se on jäähtynyt niin paljon, että sitä
• Quando uma luz clara brilha por trás do motivo
voidaan käsitellä.
(contraluz), o reflector de vídeo é bastante eficaz
para iluminar a parte principal do motivo, tal
como a face de uma pessoa.
Em exteriores, certifique-se de não se postar
Puhdistuksesta
voltado para o sol.
• Lâmpadas fluorescentes tendem a produzir
Puhdista videovalo kuivalla, pehmeällä kankaalla.
flutuações de luz na gravação. O uso do reflector
Vaikeasti lähtevät tahrat voidaan pyyhkiä mietoon
de vídeo pode ajudar a produzir melhores
pesuaineliuokseen kastetulla kankaalla, minkä
imagens com menos indefinição de cor.
jälkeen laite tulee kuivata pehmeällä kankaalla.
Älä käytä koskaan voimakkaita liuoksia kuten
tinneriä tai bensiiniä, sillä tällaiset aineet pilaavat
D Substituição da
laitteen pinnan.
lâmpada
Utilize uma lâmpada de halogéneo Sony XB-3D
Tekniset tiedot
opcional. A lâmpada estará quente quando acabar
de se queimar.
IR-valo
1 Prima as linguetas e remova a janela
Virtavaatimukset
Maks. virrankulutus
frontal após certificar-se de que o
Jatkuva valaistusaika
dispositivo esteja frio o suficiente para ser
manipulado.
2 Substitua a lâmpada enquanto segura a
sua base, após certificar-se que a lâmpada
está fria o suficiente para ser manuseada.
3 Encaixe a janela frontal na devida
posição, de forma que a lâmpada seja
inserida no orifício da placa de reflexão.
c para
Encaixe a janela frontal com a marca
(Likim. aika minuuteissa käytettäessä täysin
baixo.
ladattua akkua.)
Suositettu käyttöetäisyys
Notas
Videovalo
• Para evitar que a lâmpada seja impregnada de
impressões digitais, manuseie-a com um pano
Virtavaatimukset
seco, etc. Caso a lâmpada esteja manchada,
Virrankulutus
limpe-a completamente.
Halogeenilamppu
Maks. valovoima
• Na remoção e na colocação do quadro protector,
Valaistussuunta
seja cuidadoso(a) para executá-las da maneira
Valaistuskulma
apropriada.
Jatkuva valaistusaika
Valaistuskesto
Käytettäessä kameranauhurin
Akkutyyppi
kanssa (DCR-TRV10)*
NP-FM50
60 (55)
NP-FM70
135 (115)
NP-FM90
205 (180)
(Likim. aika minuuteissa käytettäessä täysin
ladattua akkua.)
Valaistualue
Noin 1 m (100 luksia)
Noin 2 m (25 luksia)
Noin 3 m (12 luksia)
Värilämpötila
3000°K
Polttimon keskim. kesto
Noin 100 tuntia
Mitat
Noin 81 x 73 x 73 mm
(l × k × s)
Paino
Noin 95 g
Varusteet (vakio)
Kuljetuskotelo (1)
Käyttöohjeet (1)
Varuste (erillinen)
Halogeenilamppu XB-3D
* Käytettäessä automaattimuodolla
nestekidenäyttö suljettuna. Kesto
nestekidenäytön ollessa auki on näytetty
suluissa.
Pidätämme oikeuden muuttaa ulkoasua ja teknisiä
ominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta.
Tämä merkki tuotteessa takaa, että kyseessä on
alkuperäinen SONY-videolisävaruste.
Suosittelemme, että SONY-lisävarusteita
hankkiessanne varmistatte, että tuote on varustettu
kyseisellä "GENUINE VIDEO ACCESSORIES"
merkinnällä.
Tämä merkki osoittaa älykkään varustekengän
järjestelmää, jota käytetään Sony-videolaitteissa.
Tällä järjestelmällä varustetuilla videolaitteilla ja
varusteilla tehokas kuvaus käy helposti.
A Videon IR-valon
kiinnittäminen
kameranauhuriin
Videon IR-valon kiinnittäminen
1 Kiinnitä videon IR-valo kameranauhurisi
älykkääseen varustekenkään nuolen
osoittamaan suuntaan ja siirrä sen pohjaa
kunnes se on paikallaan.
2 Käännä lukkonuppi asentoon LOCK ja
kiristä, kunnes kuulet napsahduksen.
Videon IR-valon irrottaminen
Löysennä lukkonuppi kääntämällä se
asentoon RELEASE.
Irrota videon IR-valo painamalla sitä alas ja
vetämällä nuolen suhteen vastakkaiseen
suuntaan.
HUOM!
• Jos videon IR-valo ei mene paikalleen, vapauta
lukko kääntämällä lukkonuppi asentoon
RELEASE.
• Älä asenna videon IR-valoa takaperin. Aseta
videon IR-valo aina nuolen suuntaan.
• Voit kääntää sitä käyttöä varten mihin suuntaan
tahansa. Videovalo kääntyy 270 astetta.
B Kuvaaminen
pimeässä (IR-valoa
käyttämällä)
IR-valoa voidaan käyttää kameranauhureissa,
joissa on NightShot-toiminto. Katso tarkemmat
ohjeet NightShot-toiminnosta kameranauhurin
varusteisiin kuuluvasta käyttöohjeesta.
1 Aseta POWER-kytkin asentoon ON
kohdasta IR LIGHT.
2 Siirrä kameranauhurin NIGHTSHOT
asentoon ON.
IR-tunnus a syttyy. Infrapunavalo erittyy
7,2 V tasavirta
osasta b.
2,5 W
3 Katso kuvaa tähtäimestä tai
nestekideruudusta ja säädä kirkkaus
kääntämällä säädintä IR CONTROL.
Valaistuskesto
Kun kohde on kaukana ja liian tumma,
Käytettäessä kameranauhurin
Akkutyyppi
käännä säädintä IR CONTROL merkinnän
kanssa (DCR-TRV10)*
MAX suuntaan.
NP-FM50
78 (70)
Kun kohde on lähellä ja liian kirkas,
NP-FM70
161 (140)
käännä säädintä IR CONTROL suuntaan MIN.
NP-FM90
245 (209)
Vihjeitä
• Kun asetat kameranauhrin valikkojärjestelmästä
N.S.LIGHT säädön asentoon ON, kuvasta tulee
Noin 3-20 m
vieläkin selkeämpi.
• IR-valon ja pimeässä olevan kohteen välisen
etäisyyden tulisi olla alalla 3 m - 20 m. Jos kohde
7,2 V tasavirta
on liian lähellä, IR-valo ei valaise sitä täysin.
3,7 W
Koska kuvausetäisyys vaihtelee olosuhteista
3,0 W
riippuen, muista varmistaa kuvan kirkkaus
Noin 100 cd
vaiheessa 3 ennen kuin aloitat kuvaamisen.
Vaakasuora
20 astetta
Huomautuksia IR-valosta
• IR-valolla nauhoitettu kuva on lähes yksivärinen.
• IR-valo on näkymätön, koska se on
infrapunavaloa.
Välittävä osa saattaa muuttua punaiseksi.
Käytön jälkeen
Aseta POWER-kytkin asentoon OFF.
C Videovalon käyttö
Videovalon automaattinen
käyttö
1 Aseta POWER-kytkin asentoon AUTO
kohdasta LIGHT.
2 Kytke kameranauhuri valmiustilaan.
Videovalo kytkeytyy automaattisesti, kun
kameranauhuria käytetään pimeässä paikassa.
Videovalon virta katkeaa automaattisesti, kun
noin 5 minuuttia on kulunut valmiustilassa. Jos
haluat katkaista videovalon päältä käytön
aikana, lopeta valmiustila.
Videovalon säätäminen
kameranauhurin ollessa
valmiustilassa
1 Aseta POWER-kytkin asentoon ON
kohdasta LIGHT.
2 Kytke kameranauhuri valmiustilaan.
Videovalo kytkeytyy samaan aikaan
kameranauhurin kanssa.
Kun haluat katkaista videovalon pois päältä,
lopeta kameranauhurin valmiustila tai aseta
POWER-kytkin asentoon OFF.
Käytön jälkeen
Aseta POWER-kytkin asentoon OFF.
HUOM!
• Akkuvirtaa kuluu kameranauhurin ollessa
valmiustilassa. Lopeta valmiustila, kun
kameranauhuria ei käytetä.
• Aseta laite kuljetuskoteloon, kun sitä ei käytetä.
• Varmista, että videovalo on jäähtynyt ennen kuin
panet sen kuljetuskoteloon.
Kohteen valaisu
• Kun tällä laitteella kuvataan sisällä, saat selkeän
ja kauniin värikuvan.
• Kuvattaessa laajakulmalla videovalo ei kenties
valaise kokonaan kuvan reunoja. Käytä
videovaloa pääkohteen tehokkaaseen
kuvaukseen.
• Jos kuvattavan kohteen takana on kirkas valo
(taustavalo), videovalo on tehokas kohteen
pääosan kuten esim. henkilö kasvojen jne.
valaisussa.
Ulkona on varottava seisomasta aurinkoa vasten.
• Fluorisoiva valo synnyttää värinää kuvaan.
Videovaloa käytettäessä saat paremman kuvan
ilman värien sekoittumista.
D Polttimon vaihto
Käytä erillistä Sony XB-3D halogeenilamppua.
Polttimo on kuuma heti palamisen jälkeen.
1 Paina kiinnikkeitä ja irrota etuikkuna
varmistettuasi, että laite on tarpeeksi
jäähtynyt, jotta sitä voidaan käsitellä.
2 Vaihda polttimo ottamalla kiinni sen
kannasta varmistettuasi ensin, että
polttimo on tarpeeksi jäähtynyt, jotta sitä
voidaan käsitellä.
3 Kiinnitä etuikkuna takaisin paikalleen
niin, että polttimo jää heijastuslevyn
aukkoon.
merkki c tulee
Kiinnitä etuikkuna niin, että
alas.
HUOM!
• Jotta polttimoon ei pääse sormenjälkiä, ota siitä
kiinni kuivalla kankaalla. Jos polttimossa on
sormenjälkiä, pyyhi se puhtaaksi.
• Suojakehys on irrotettava ja asetettava paikalleen
oikein.

Werbung

loading