Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

TOOLCRAFT 3338303 Bedienungsanleitung

Klarwasser-flachsauger-tauchpumpe
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
Klarwasser-Flachsauger-Tauchpumpe
Best.-Nr. 3338303
Operating Instructions
Clear Water Flat Suction Submersible Pump
Item no: 3338303
Mode d'emploi
Pompe submersible à aspiration plate pour eau
claire
N° de commande 3338303
Gebruiksaanwijzing
Vlakke schoonwaterdompelpomp
Bestelnr.: 3338303
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für TOOLCRAFT 3338303

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Klarwasser-Flachsauger-Tauchpumpe Best.-Nr. 3338303 Operating Instructions Clear Water Flat Suction Submersible Pump Item no: 3338303 Mode d’emploi Pompe submersible à aspiration plate pour eau claire N° de commande 3338303 Gebruiksaanwijzing Vlakke schoonwaterdompelpomp Bestelnr.: 3338303...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Einführung ..............................Herunterladen von Bedienungsanleitungen....................Bestimmungsgemäße Verwendung....................... Lieferumfang..............................Symbolerklärung............................Sicherheitshinweise ............................Zuerst lesen!............................Allgemein............................Handhabung............................Betriebsumgebung ..........................Persönliche Sicherheit........................Elektrische Sicherheit........................Netzkabel ............................Bedienung ............................Reparaturen ............................6.10 Zubehör............................. Produktübersicht............................Installation..............................Überlegungen bei der Installation...................... Montieren des Sockels........................Anschließen eines Schlauchs an den Universalanschluss ............... Einstellen des Betriebsmodus......................
  • Seite 3 16.2 Universalanschluss ...........................
  • Seite 4: Einführung

    1 Einführung Wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: www.conrad.de Österreich: www.conrad.at Schweiz: www.conrad.ch 2 Herunterladen von Bedienungsanleitungen Verwenden Sie den Link www.conrad.com/downloads (oder scannen Sie den QR-Code), um die komplette Bedie- nungsanleitung herunterzuladen (oder neue/aktuelle Versionen, wenn verfügbar).
  • Seite 5: Lieferumfang

    Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Kurzschluss, Feuer, Stromschlag oder anderen Gefährdungen führen. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie dieses Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie sicher auf. Geben Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an Dritte weiter.
  • Seite 6: Zuerst Lesen

    6.1 Zuerst lesen! ■ Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränktem physischem, sen- sorischem oder geistigem Leistungsvermögen oder einem Mangel an Er- fahrung und Fachkenntnis verwendet werden, wenn sie unter Aufsicht ste- hen oder Anweisungen hinsichtlich der sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren kennen.
  • Seite 7: Allgemein

    ■ Die Verwendung des Produktes in Gartenteichen, Brunnen, Schwimmbe- cken, Springbrunnen usw. bzw. in deren Nähe ist nur dann erlaubt, wenn das Produkt über einen Fehlerstrom-Schutzschalter (FI-Schalter) mit ei- nem nominalen Fehlerstrom von ≤30 mA betrieben wird. 6.2 Allgemein ■ Das Produkt ist kein Spielzeug.
  • Seite 8: Netzkabel

    6.7 Netzkabel Verändern oder reparieren Sie keine Komponenten der Stromversorgung, einschließlich Netzstecker, Netzkabel und Netzteile. Verwenden Sie keine beschädigten Komponenten. Lebensgefahr durch Strom- schlag! ■ Schließen Sie den Netzstecker des Produkts nur an eine Netzsteckdose an, die durch einen Fehlerstromschutz- schalter (RCD) gesichert ist, der einen Nennfehlerstrom von maximal 30 mA zulässt.
  • Seite 9: Zubehör

    6.10 Zubehör ■ Die Verwendung von nicht zugelassenem Zubehör könnte zu Verletzungen und Produktschäden führen. Ver- wenden Sie keine Zubehörartikel oder Erweiterungen, die nicht spezifisch in diesen Anweisungen erwähnt sind. 7 Produktübersicht Pos. 1 Pos. 2 Pos. 3 Pos. 4 Netzkabel Kontrollschalterhalterung (Dauerbetrieb) Kontrollschalterhalterung (Automatikbetrieb)
  • Seite 10: Überlegungen Bei Der Installation

    8.1 Überlegungen bei der Installation Berücksichtigen Sie vor dem Einsetzen der Pumpe Folgendes: Einschränkungen Berücksichtigen Sie die in „Technische Daten“ aufgeführten technischen Einschränkungen. ■ Maximale Eintauchtiefe ■ Maximale Partikelgröße ■ Maximale Pumpenhöhe (Förderhöhe) Verhinderung von Verstopfungen Lassen Sie die Pumpe nicht in Schmutz, Schlamm oder Laubreste ab, da sie andernfalls verstopfen könnte. Platzie- ren Sie eine Grundplatte auf dem Boden der Wasserquelle.
  • Seite 11: Einstellen Des Betriebsmodus

    8.4 Einstellen des Betriebsmodus Installieren Sie den Kontrollschalter so, dass die Pumpe je nach Anwendungsfall/Wasserstand im Automatik- oder Dauermodus läuft. Die Tabelle unten zeigt, bei welcher Wasserhöhe die Pumpe bei verschiedenen Kontrollschalterstellungen startet und stoppt. Die angegebenen Höhen sind nur gültig, wenn die Pumpe auf dem montierten Sockel steht. Hier Produktübersicht [} 9]finden Sie Informationen zu den einzelnen Positionen.
  • Seite 12: Bedienung

    9 Bedienung Die Pumpe kann im Automatikmodus oder im manuellen Modus verwendet werden. Hinweis: Die Pumpe ist selbstentlüftend. WARNUNG Eingeschlossenes Wasser erhitzt sich schnell Wenn eingeschlossenes Wasser freigesetzt wird, besteht Verbrühungsgefahr ● Lassen Sie die Auslassöffnung stets geöffnet. ● Halten Sie die Ablaufschläuche frei von Blockaden. ●...
  • Seite 13: Beseitigung Von Verstopfungen

    à Die Pumpe läuft. 2. Zum Stoppen der Pumpe trennen Sie diese von der Stromversorgung. 9.3 Beseitigung von Verstopfungen WARNUNG Gefahr eines elektrischen Schlags! Trennen Sie das Produkt immer von der Stromversorgung, bevor Sie es anschließen, abklemmen, reinigen oder Fehler suchen. 1.
  • Seite 14: Wartung

    ■ Überprüfen Sie den Kontrollschalter auf Beschädigungen. Verwenden Sie die Pumpe nicht, wenn der Kontroll- schalter beschädigt ist. ■ Wenn der Kontrollschalter Kontakte hat, reinigen Sie diese vorsichtig mit einem weichen Tuch. 12 Wartung ■ Die Pumpe ist wartungsfrei. Öffnen Sie das Gehäuse der Pumpe nicht. ■...
  • Seite 15: Entsorgung

    Das Fördervolumen ist zu gering Mögliche Ursache/-n Vorgeschlagene Lösung Der Einlass ist teilweise blockiert. 1. Trennen Sie die Pumpe von der Stromversorgung. 2. Entfernen Sie alle Blockaden aus dem Einlass. Die Pumpe saugt Luft an. Stellen Sie sicher, dass die Einlassöffnungen vollständig eingetaucht sind.
  • Seite 16: Konformitätserklärung (Doc)

    15 Konformitätserklärung (DOC) Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, erklärt hiermit, dass dieses Produkt der/den fol- genden Richtlinie(n) entspricht: Modellnummer: CSP400LC-4(1) EMV Richtlinie 2014/30/EU EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019+A1 EN 61000-3-3:2013+A1+A2 Maschinenrichtlinie 2006/42/EG EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2+A15 EN IEC 60335-2-41:2021+A11 EN 62233:2008 EK1 566-13;...
  • Seite 17 Fördervolumen ..........6000 l/h Fördermedium ..........Salzfreies Wasser Korngröße/Kontaminierung ......max. 5 mm Wassertemperatur......... max. +35 °C Abmessungen (B x H x T) ......170 mm x 310 x 160 mm Durchmesser der Basis: ........ 165 mm Gewicht (ca.) ..........3,8 kg Leistung 16.2 Universalanschluss Anzeige...
  • Seite 18 Anzeige Beschreibung Bei G1-1/2-Gewindeanschlüssen...
  • Seite 19 Table of Contents Introduction ..............................Operating Instructions for download ......................Intended use..............................Delivery contents ............................Description of symbols........................... Safety instructions ............................Read first!............................General.............................. Handling ............................Operating environment........................Personal safety..........................Electrical safety ..........................Mains cable ............................Operation............................Repairs.............................. 6.10 Accessories............................Product overview ............................
  • Seite 20 16.2 Universal connector...........................
  • Seite 21: Introduction

    1 Introduction Thank you for purchasing this product. If there are any technical questions, please contact: www.conrad.com/contact 2 Operating Instructions for download Use the link www.conrad.com/downloads (alternatively scan the QR code) to download the complete operating in- structions (or new/current versions if available). Follow the instructions on the web page. 3 Intended use The product is a submersible clear water pump.
  • Seite 22: Delivery Contents

    4 Delivery contents ■ 1x Submersible pump ■ 1x Universal connector with seal ■ Base ■ Operating instructions 5 Description of symbols The following symbols are on the product/appliance or are used in the text: Read the operating instructions carefully. The symbol warns of hazards that can lead to personal injury.
  • Seite 23: General

    ■ This product is not protected against the effects of freezing and shall not be left outside during freezing weather conditions. ■ In Austria, the product must only be installed and operated in or close to swimming pools and garden ponds if a suitable ÖVE-tested safety separat- ing transformer is switched in front of it in addition to the leakage current protection switch.
  • Seite 24: Electrical Safety

    ■ Ensure proper footing and balance at all times at the installation site. 6.6 Electrical safety ■ Never touch the mains plug with wet hands! There is danger to life from electric shock! ■ Ensure that electrical plug connections are in flooding-safe areas. There is a danger to life from electric shock. If required, use suitable protective housings for the plug connections.
  • Seite 25: Repairs

    – is visibly damaged, – is no longer working properly, – has been stored for extended periods in poor ambient conditions or – has been subjected to any serious transport-related stresses. 6.9 Repairs ■ Repairs require specialist knowledge. Do not perform repairs yourself. Have your product repaired by a qualified person.
  • Seite 26: Installation

    8 Installation When placing the pump, consider if you want to operate the pump in auto mode or manual mode. ■ In auto mode, the pump starts and stops automatically based on the water level. ■ In manual mode, the pump runs until you switch it off, independent of the water level. 8.1 Installation considerations Before you place the pump, consider the following: Limitations...
  • Seite 27: Setting The Operation Mode

    1. Unplug the pump from the power source to prevent accidental start-up. 2. Check that the backflow stop valve (2) is correctly installed as shown in the above assembly image. 3. Screw the universal connector onto the pump outlet. 4. Push the discharge hose onto the appropriate section of the L-shaped connector. 5.
  • Seite 28: Operation

    9 Operation The pump can operate in auto mode or manual mode. Note: The pump is self-bleeding. WARNING Trapped water heats up quickly Risk of scalding if trapped water is released ● Keep the discharge outlet open at all times. ●...
  • Seite 29: Clearing Blockages

    9.3 Clearing blockages WARNING Risk of electric shock! Always disconnect the product from the mains power supply before connection, disconnection, cleaning, or troubleshooting. 1. Unplug the pump from the power source to prevent accidental start-up. 2. Remove the base from the pump. 3.
  • Seite 30: Maintenance

    12 Maintenance ■ The pump is maintenance-free. Do not open the pump housing. ■ If the pump is damaged, take it to a specialist workshop. 13 Troubleshooting Pump does not take in water Possible cause Suggested solution Shut-off valve on the pressure-side 1.
  • Seite 31: Disposal

    Possible cause Suggested solution Pump is sucking in air. Ensure intake openings are fully submerged. Discharge hose is leaking or is bent. Inspect the discharge hose for leaks. Remove bends. The hose diameter is too small. Use a hose with larger diameter. 14 Disposal This symbol must appear on any electrical and electronic equipment placed on the EU market.
  • Seite 32: Technical Data

    Click on the following link to read the full text of the EU declaration of conformity: www.conrad.com/downloads Enter the product item number in the search box. You can then download the EU declaration of conformity in the available languages. 16 Technical data 16.1 Pump Operating voltage ..........
  • Seite 33 Performance 16.2 Universal connector Indicator Description For 25.4 mm (1") hoses For G1 threaded connections For 38 mm (1 1/2") hose connections For G1-1/2 threaded connections...
  • Seite 34 Sommaire Introduction ..............................Mode d'emploi à télécharger ......................... Utilisation prévue ............................Contenu de l'emballage ..........................Description des symboles..........................Consignes de sécurité ........................... Lisez d'abord ! ........................... Généralités............................Manipulation............................Conditions environnementales de fonctionnement ................Sécurité des personnes........................Sécurité électrique..........................Câble d’alimentation électrique ......................Fonctionnement..........................
  • Seite 35 16.2 Connecteur universel ........................
  • Seite 36: Introduction

    1 Introduction Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Pour toute question technique, veuillez vous adresser à: France (email): technique@conrad-france.fr Suisse: www.conrad.ch 2 Mode d'emploi à télécharger Utilisez le lien www.conrad.com/downloads (ou scannez le code QR) pour télécharger le mode d'emploi complet (ou les versions nouvelles/actuelles, le cas échéant).
  • Seite 37: Contenu De L'emballage

    Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute restructuration et/ou modification du produit est interdite. Lisez attentivement les instructions du mode d’emploi et conservez-le dans un endroit sûr. Ne mettez ce produit à la disposition de tiers qu’avec son mode d’emploi. Tous les noms d’entreprises et appellations de produits sont des marques commerciales de leurs propriétaires res- pectifs.
  • Seite 38: Généralités

    ■ Un câble d’alimentation endommagé ne peut être remplacé que par le fa- bricant, un atelier mandaté par le fabricant ou une personne tout aussi qualifiée, afin d’éviter tout danger. ■ Débranchez toujours l'appareil avant de le monter, de le démonter ou de le nettoyer.
  • Seite 39: Manipulation

    6.3 Manipulation ■ Manipulez le produit avec précaution. Des secousses, des chocs ou une chute, même de faible hauteur, peuvent endommager le produit. 6.4 Conditions environnementales de fonctionnement ■ N'utilisez pas le produit à l'intérieur ou à proximité de liquides ou de gaz explosifs. Il existe un risque d’explo- sion ! 6.5 Sécurité...
  • Seite 40: Fonctionnement

    ■ Évitez les changements thermiques excessifs dus à la chaleur ou au froid extrêmes du câble d’alimentation électrique. ■ Ne modifiez jamais le câble d’alimentation électrique. Autrement le câble d’alimentation électrique peut être en- dommagé. Un câble d’alimentation électrique endommagé peut causer une électrocution mortelle. ■...
  • Seite 41: Aperçu Du Produit

    7 Aperçu du produit Pos. 1 Pos. 2 Pos. 3 Pos. 4 Câble d’alimentation électrique Support de l'interrupteur de commande (fonction- nement continu) Support de l'interrupteur de commande (fonction- Ouverture pour purge (masquée) nement automatique) Interrupteur de commande Prise d'air Base Sortie Adaptateur universel Poignée de transport 8 Installation Lors de l'installation de la pompe, il convient de déterminer si vous souhaitez la faire fonctionner en mode automa-...
  • Seite 42: Installation De La Base

    ■ Hauteur maximale de la pompe (hauteur de transport) Prévenir le colmatage Ne plongez pas la pompe dans la saleté, la boue ou les résidus de feuilles pour éviter qu'elle ne se colmate. Placez une plaque de base au fond de la source d'eau. Fixation de la pompe ■...
  • Seite 43: Mise En Place De La Pompe

    Référez-vous à la section Aperçu du produit [} 41] pour les positions. Mode Position Hauteur d'enclenchement Hauteur de désactivation Automatique Position 1 165 mm 135 mm Automatique Position 2 135 mm 105 mm Automatique Position 3 105 mm 75 mm Automatique Position 4 75 mm 45 mm Continu Support de l'interrupteur de commande pour un fonctionnement continu 2 mm min pour éviter le fonctionnement à...
  • Seite 44: Fonctionnement

    9 Fonctionnement La pompe peut fonctionner en mode automatique ou en mode manuel. Remarque: La pompe se purge automatiquement. AVERTISSEMENT L'eau emprisonnée se réchauffe rapidement Il y a un risque de brûlure si l'eau emprisonnée est libérée ● Maintenez l'orifice de refoulement ouvert en permanence. ●...
  • Seite 45: Élimination Des Blocages

    à La pompe fonctionne. 2. Pour arrêter la pompe, débranchez-la de l'alimentation électrique. 9.3 Élimination des blocages AVERTISSEMENT Risque de choc électrique ! Débranchez toujours le produit de l'alimentation secteur avant de le monter, de le démonter, de le nettoyer ou de le dépanner. 1.
  • Seite 46: Entretien

    ■ Si l'interrupteur de commande comporte des contacts, nettoyez-les soigneusement avec un chiffon doux. 12 Entretien ■ La pompe ne nécessite aucun entretien. N'ouvrez pas le corps de la pompe. ■ Si la pompe est endommagée, confiez-la à un atelier spécialisé. 13 Dépannage La pompe n'aspire pas d'eau Causes possibles...
  • Seite 47: Élimination Des Déchets

    Le volume transporté est trop faible Causes possibles Solution suggérée La prise d'air est partiellement obs- 1. Débranchez la pompe de l'alimentation électrique. truée. 2. Éliminez toute obstruction de la prise d'air. La pompe aspire de l'air. Assurez-vous que les ouvertures d'admission sont entièrement immer- gées.
  • Seite 48: Déclaration De Conformité (Doc)

    15 Déclaration de conformité (DOC) Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau déclare par la présente que ce produit est conforme à la/aux directive(s) suivante(s) : Numéro de modèle : CSP400LC-4(1) Directive CEM 2014/30/UE EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019+A1 EN 61000-3-3:2013+A1+A2 Directive Machines 2006/42/CE EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2+A15...
  • Seite 49 Volume transporté ......... 6 000 l/h Moyen de transport........Eau non salée Granulométrie/contamination ......5 mm max. Température de l'eau ........+35 °C max. Dimensions (L x H x P)........170 mm x 310 x 160 mm Diamètre de la base ........165 mm Poids (env.) ........... 3,8 kg Performance 16.2 Connecteur universel Voyant Description Pour tuyaux de 25,4 mm (1 po) Pour les raccords filetés G1 Pour les raccords de tuyaux de 38 mm (1 1/2 po)
  • Seite 50 Voyant Description Pour les raccords filetés G1-1/2...
  • Seite 51 Inhoudsopgave Inleiding ................................. Gebruiksaanwijzingen voor download ......................Beoogd gebruik.............................. Leveringsomvang ............................Beschrijving van de symbolen ........................Veiligheidsinstructies ............................. Eerst lezen! ............................Algemeen ............................Omgang............................. Bedrijfsomgeving..........................Persoonlijke veiligheid........................Elektrische veiligheid......................... Stroomkabel ............................Bediening ............................Reparaties............................6.10 Accessoires............................Productoverzicht ............................Installatie................................ Overwegingen voor de installatie ...................... De voet installeren..........................
  • Seite 52 16.2 Universeel aansluitstuk ........................
  • Seite 53: Inleiding

    1 Inleiding Bedankt voor uw aankoop van dit product. Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be. 2 Gebruiksaanwijzingen voor download Gebruik de link www.conrad.com/downloads (of scan de QR-code) om de volledige gebruiksaanwijzingen te down- loaden (of nieuwe/huidige versies indien beschikbaar).
  • Seite 54: Leveringsomvang

    Alle bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden. 4 Leveringsomvang ■ 1x dompelpomp ■ 1x universeel aansluiting met afdichting ■ Voet ■ Gebruiksaanwijzing 5 Beschrijving van de symbolen De volgende symbolen staan op het product/apparaat of worden gebruikt in de tekst: Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzingen.
  • Seite 55: Algemeen

    ■ Een beschadigde stroomkabel mag alleen worden vervangen door de fa- brikant, een werkplaats in opdracht van de fabrikant of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon, om gevaar te voorkomen. ■ Koppel het product altijd los van de stroomvoorziening voordat u deze monteert, demonteert of schoonmaakt.
  • Seite 56: Omgang

    6.3 Omgang ■ Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs een val van geringe hoogte kunnen het product be- schadigen. 6.4 Bedrijfsomgeving ■ Gebruik het product niet in of in de buurt van explosieve vloeistoffen of gassen. Er is gevaar op explosie! 6.5 Persoonlijke veiligheid ■...
  • Seite 57: Bediening

    ■ Verander het netsnoer niet. Anders kan het netsnoer worden beschadigd. Een beschadigd netsnoer kan een le- vensgevaarlijke elektrische schok veroorzaken. ■ Raak het netsnoer niet aan wanneer het beschadigingen vertoont. – Onderbreek eerst de spanning van het betreffende stopcontact (bijvoorbeeld d.m.v. de zekeringsautomaat) en trek dan voorzichtig de stekker uit het stopcontact.
  • Seite 58: Productoverzicht

    7 Productoverzicht Pos. 1 Pos. 2 Pos. 3 Pos. 4 Netsnoer Bedieningsschakelaarhouder (continu bedrijf) Bedieningsschakelaarhouder (automatisch bedrijf) 4 Ontluchtingsopening (Verborgen) Bedieningsschakelaar Inlaat Voet Uitlaat Universele adapter Draaghandgreep 8 Installatie Wanneer u de pomp plaatst, moet u overwegen of u de pomp in automatische modus of handmatige modus wilt ge- bruiken.
  • Seite 59: De Voet Installeren

    Verstopping voorkomen Laat de pomp niet in vuil, slib of bladresten zakken om verstopping te voorkomen. Plaats een grondplaat op de bo- dem van de waterbron. De pomp vastzetten ■ Gebruik een sterk touw om de pomp in het water te laten zakken en uit het water te halen. Zorg ervoor dat het touw minstens 3x het gewicht van de pomp kan dragen.
  • Seite 60: De Pomp Plaatsen

    Modus Positie Inschakelhoogte Uitschakelhoogte Automatisch Positie 1 165 mm 135 mm Automatisch Positie 2 135 mm 105 mm Automatisch Positie 3 105 mm 75 mm Automatisch Positie 4 75 mm 45 mm Continu Bedieningsschakelaarhouder voor continubedrijf min. 2 mm om drooglopen te voorkomen 1.
  • Seite 61: Gebruik

    9 Gebruik De pomp kan in automatische modus of handmatige modus werken. Opmerking: De pomp is zelfontluchtend. WAARSCHUWING Opgesloten water warmt snel op Gevaar op brandwonden als het ingesloten water vrijkomt ● Houd de afvoer altijd open. ● Houd afvoerslangen vrij van obstructies. ●...
  • Seite 62: Verstoppingen Elimineren

    à De pomp loopt. 2. Om de pomp te stoppen, koppelt u de pomp los van de stroomvoorziening. 9.3 Verstoppingen elimineren WAARSCHUWING Risico op een elektrische schok! Koppel het product altijd los van de stroomvoorziening voordat u deze aansluit, loskoppelt, schoonmaakt of repareert.
  • Seite 63: Onderhoud

    ■ Als de bedieningsschakelaar contacten heeft, reinig deze dan voorzichtig met een zachte doek. 12 Onderhoud ■ De pomp is onderhoudsvrij. Open het pomphuis niet. ■ Als de pomp beschadigd is, breng hem dan naar een gespecialiseerde werkplaats. 13 Probleemoplossing De pomp zuigt geen water aan Mogelijke oorzaak Aanbevolen oplossing...
  • Seite 64: Verwijdering

    Het opvoervolume is te laag Mogelijke oorzaak Aanbevolen oplossing De inlaat is gedeeltelijk geblokkeerd. 1. Ontkoppel de pomp van de stroomvoorziening. 2. Verwijder eventuele verstoppingen van de inlaat. De pomp zuigt lucht aan. Zorg dat de aanzuigopeningen volledig onder water staan. De afvoerslang lekt of is geknikt.
  • Seite 65: Technische Gegevens

    EN 62233:2008 EK1 566-13; EN ISO 12100:2010 AfPS GS 2019:01 PAK; EK1 527-12 Rev. 2 RoHS-richtlijn 2011/65/EU + 2015/863/EU Klik op de volgende link om de volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring te lezen: www.conrad.com/downloads Voer het bestelnummer van het product in het zoekveld in; vervolgens kunt u de EU-conformiteitsverklaring downlo- aden in de beschikbare talen.
  • Seite 66 Bedrijfsresultaten 16.2 Universeel aansluitstuk Indicator Beschrijving Voor slangen van 25,4 mm (1") Voor G1 schroefdraadaansluitingen Voor 38 mm (1 1/2") slangaansluitingen Voor G1-1/2 schroefdraadaansluitingen...
  • Seite 68 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Her- ausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Druck- legung.

Inhaltsverzeichnis