Herunterladen Diese Seite drucken

Sony LA-EA3 Bedienungsanleitung Seite 2

Mount adaptor; objektiv-adapter
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LA-EA3:

Werbung

ˎ Για τις πιο πρόσφατες πληροφορίες σχετικά με τους συμβατούς
Características técnicas
φακούς, επισκεφτείτε την ακόλουθη τοποθεσία ή συμβουλευτείτε
τον αντιπρόσωπο της Sony ή το τοπικό εξουσιοδοτημένο κέντρο
Tamanho do ecrã de disparo Tamanho FULL FRAME de 35 mm/
εξυπηρέτησης της Sony.
tamanho APS-C
ˎ Aby uzyskać najnowsze informacje dotyczące zgodnych obiektywów,
odwiedź następującą witrynę internetową bądź skontaktuj się ze
Dimensões (aprox.)
76 mm × 69 mm × 35 mm (l/a/p)
sprzedawcą produktów firmy Sony lub lokalnym autoryzowanym
Peso
Aprox. 105 g
serwisem firmy Sony.
ˎ Najnovšie informácie o kompatibilných objektívoch nájdete na
nasledujúcej webovej lokalite alebo sa obráťte na predajcu produktov
Itens incluídos
Adaptador para montagem (1),
od spoločnosti Sony alebo na miestne autorizované servisné
Tampa do corpo da câmara (1),
stredisko spoločnosti Sony.
Tampa de trás da objectiva (1),
ˎ A kompatibilis objektívekkel kapcsolatos legfrissebb információk
Documentos impressos
megtekintéséhez látogasson el az alábbi webhelyre, vagy forduljon
Sony márkakereskedőjéhez, illetve a megbízott helyi Sony
szervizhez.
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
é uma marca comercial da Sony Corporation.
Ελληνικά
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, μην
εκθέτετε τη μονάδα σε βροχή ή υγρασία.
Για πελάτες στην Ευρώπη
2
3
Απορριψη παλαιών ηλεκτρικών &
4
ηλεκτρονικών συσκευών (Ισχύει στην
Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες
1
Ευρωπαϊκές χώρες με ξεχωριστά
συστήματα αποκομιδής)
Το σύμβολο αυτό επάνω στο προϊόν ή στη
συσκευασία του υποδεικνύει ότι το προϊόν
6
5
αυτό δεν θα πρέπει να απορρίπτεται μαζί με
τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα. Αντίθετα θα πρέπει να
8
παραδίδεται στο κατάλληλο σημείο αποκομιδής για την ανακύκλωση
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Εξασφαλίζοντας ότι το
προϊόν αυτό απορρίπτεται σωστά, βοηθάτε στο να αποτραπούν
όποιες αρνητικές επιπτώσεις στην ανθρώπινη υγεία και στο
περιβάλλον που θα προέκυπταν από την μη κατάλληλη διαχείριση
των αποβλήτων αυτού του προϊόντος. Η ανακύκλωση των υλικών
βοηθά στην εξοικονόμηση των φυσικών πόρων. Για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος,
επικοινωνήστε με τις δημοτικές αρχές της περιοχής σας, με την
υπηρεσία διάθεσης των οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα από
7
το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
Σημείωση για τους πελάτες στις χώρες
2
που ισχύουν οι οδηγίες της Ε.Ε.
Κατασκευαστής: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Τόκυο ,
108-0075 Ιαπωνία
Συμμόρφωση Προϊόντος με νομοθεσία Ε.Ε.: Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Γερμανία
Ο Δακτύλιος προσαρμογής LA-EA3 (στο εξής θα αναφέρεται
9
ως "αυτή η μονάδα") είναι ένας προσαρμογέας για ψηφιακές
φωτογραφικές μηχανές με εναλλάξιμους φακούς της Sony που
διαθέτουν μοντούρα E-mount (στο εξής θα αναφέρονται ως "η
μηχανή"). Χρησιμοποιήστε αυτήν τη μονάδα κατά την τοποθέτηση
ενός φακού α με μοντούρα A-mount (στο εξής θα αναφέρεται ως ο
1
"φακός").
Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση
ˎ Μην υποβάλετε αυτήν τη μονάδα σε μηχανικούς κραδασμούς κατά
την τοποθέτησή της.
ˎ Μην αλλάζετε το φακό σε μέρη με σκόνη ή βρωμιά.
ˎ Κατά τη μεταφορά της μηχανής με το φακό συνδεδεμένο, κρατήστε
τόσο τη μηχανή όσο και το φακό.
ˎ Μην αγγίζετε τις επαφές του φακού. Τυχόν βρωμιά που υπάρχει
στις επαφές του φακού ενδέχεται να παρεμποδίσει την αποστολή
και λήψη σημάτων μεταξύ του φακού και της μηχανής, με
αποτέλεσμα να προκληθεί δυσλειτουργία.
ˎ Μην αγγίζετε το εσωτερικό αυτής της μονάδας. Αν το εσωτερικό
αυτής της μονάδας είναι βρώμικο, αφαιρέστε απαλά τη βρωμιά με
2
μια βούρτσα με φυσητήρι ή μια μαλακή βούρτσα. Μην το τρίβετε.
ˎ Κατά τη χρήση ενός από τους παρακάτω φακούς, χρησιμοποιήστε
τρίποδο κλπ. στο φακό, για να αποφύγετε την άσκηση πίεσης σε
αυτήν την μονάδα.
70-200mm F2.8 G (SAL70200G)
70-200mm F2.8 G SSM II (SAL70200G2)
70-400mm F4-5.6 G SSM (SAL70400G)
70-400mm F4-5.6 G SSM II (SAL70400G2)
300mm F2.8 G (SAL300F28G)
300mm F2.8 G SSM II (SAL300F28G2)
500mm F4 G SSM (SAL500F40G)
ˎ Όταν συνδέετε ένα τρίποδο σε αυτήν τη μονάδα, χρησιμοποιήστε
ένα τρίποδο με βίδα μήκους 5,5 mm ή μικρότερη. Αν η βίδα είναι
μακρύτερη από 5,5 mm, δεν θα συνδεθεί σταθερά και ενδέχεται να
προκαλέσει βλάβη σε αυτήν τη μονάδα.
ˎ Κατά τη μεταφορά αυτής της μονάδας, τοποθετήστε το κάλυμμα
σώματος μηχανής και το κάλυμμα πίσω φακού.
Αποθήκευση αυτής της μονάδας
1
ˎ Τοποθετείτε πάντα το κάλυμμα σώματος μηχανής και το κάλυμμα
πίσω φακού σε αυτήν τη μονάδα.
ˎ Για να αποτρέψετε το σχηματισμό μούχλας, μην φυλάσσετε
2
αυτήν τη μονάδα σε μέρος με πολλή υγρασία για μεγάλο χρονικό
διάστημα.
Συμπύκνωση υγρασίας
ˎ Αν μεταφέρετε αυτήν τη μονάδα απευθείας από έναν ψυχρό σε
έναν θερμό χώρο, ενδέχεται να σχηματιστεί συμπύκνωση υγρασίας.
Για να το αποτρέψετε, τοποθετήστε πρώτα αυτήν τη μονάδα σε μια
πλαστική σακούλα ή κάτι παρόμοιο και, κατόπιν, μεταφέρετέ την
στον θερμό χώρο. Όταν η θερμοκρασία του αέρα στο εσωτερικό
της σακούλας φτάσει τη θερμοκρασία περιβάλλοντος, βγάλε αυτήν
τη μονάδα από τη σακούλα.
Καθαρισμός αυτής της μονάδας
Português
ˎ Μην χρησιμοποιείτε κανένα οργανικό διαλυτικό, όπως αραιωτικό ή
βενζίνη, για τον καθαρισμό αυτής της μονάδας.
(Continuação da página anterior)
 Αναγνώριση εξαρτημάτων
ˎ Durante a gravação de filmes, os sons ou sinais sonoros
operacionais da câmara ou objectiva podem ficar gravados.
1...Κάλυμμα σώματος μηχανής
ˎ A Focagem automática funciona de forma mais lenta quando
2...Επαφές του φακού*
está instalada uma objectiva de montagem tipo A do que quando
3...Δείκτης τοποθέτησης (μοντούρα A-mount) (πορτοκαλί)
está instalada uma objectiva de montagem tipo E. (cerca de 2 a 7
4...Δείκτης τοποθέτησης (μοντούρα E-mount) (λευκός)
segundos quando disparar de acordo com as condições de medição
5...Κουμπί απελευθέρωσης φακού
da Sony).
6...Μοντούρα A-mount
(Pode variar consoante as condições do motivo ou a luminosidade
7...Κάλυμμα πίσω φακού
na altura do disparo.)
8...Μοντούρα E-mount
9...Οπή βίδας τριπόδου
* Μην αγγίζετε τις επαφές του φακού στην μπροστινή και την πίσω
μοντούρα.
ˎ Nie należy dotykać styków obiektywu. Jakiekolwiek zabrudzenie
 Για τοποθέτηση του
styków obiektywu może zakłócać wysyłanie i odbieranie
sygnałów między obiektywem i aparatem, czego wynikiem będzie
δακτυλίου προσαρμογής
nieprawidłowe działanie.
ˎ Nie należy dotykać wnętrza tego urządzenia. Jeśli wewnątrz tego
urządzenia zgromadzą się jakieś zabrudzenia, należy usunąć
Πριν από την τοποθέτηση αυτής της μονάδας
je delikatnie przy użyciu pędzelka z dmuchawą lub miękkiego
ˎ Θέστε τη μηχανή στο OFF.
pędzelka. Nie należy pocierać.
ˎ Jeśli używany jest jeden z poniższych obiektywów, należy użyć
Σημειώσεις
statywu itp. dla obiektywu, aby uniknąć obciążania tego urządzenia.
ˎ Μην εισαγάγετε αυτήν τη μονάδα υπό γωνία.
70-200mm F2.8 G (SAL70200G)
ˎ Μην εισαγάγετε το φακό υπό γωνία.
70-200mm F2.8 G SSM II (SAL70200G2)
ˎ Περιστρέψτε αυτήν τη μονάδα ή το φακό δεξιόστροφα μέχρι να
70-400mm F4-5.6 G SSM (SAL70400G)
κλειδώσουν στη θέση τους.
70-400mm F4-5.6 G SSM II (SAL70400G2)
300mm F2.8 G (SAL300F28G)
300mm F2.8 G SSM II (SAL300F28G2)
 Για αφαίρεση του δακτυλίου
500mm F4 G SSM (SAL500F40G)
ˎ Podczas podłączania statywu do tego urządzenia należy użyć
προσαρμογής
statywu ze śrubą o maksymalnej długości 5,5 mm. Jeśli śruba
będzie dłuższa niż 5,5 mm, nie zostanie dokręcona prawidłowo i
Πριν από την αφαίρεση αυτής της μονάδας
może uszkodzić to urządzenie.
ˎ Podczas przenoszenia tego urządzenia należy założyć futerał na
ˎ Θέστε τη μηχανή στο OFF.
korpus i tylną przykrywkę obiektywu.
1
Περιστρέψτε το φακό αριστερόστροφα,
πιέζοντας παράλληλα το κουμπί
Przechowywanie tego urządzenia
απελευθέρωσης φακού σε αυτήν τη μονάδα,
ˎ Zawsze należy zakładać futerał na korpus i tylną przykrywkę
μέχρι να σταματήσει.
obiektywu na to urządzenie.
ˎ Aby zapobiec powstawaniu pleśni, nie należy przechowywać tego
2
Περιστρέψτε αυτήν τη μονάδα
urządzenia w bardzo wilgotnym miejscu przez długi czas.
αριστερόστροφα, πιέζοντας παράλληλα το
Kondensacja
κουμπί απελευθέρωσης φακού στη μηχανή,
μέχρι να σταματήσει.
ˎ Po przeniesieniu tego urządzenia bezpośrednio z chłodnego do
ciepłego miejsca, na urządzeniu może zbierać wilgoć. Aby temu
zapobiec, należy najpierw umieścić urządzenie w plastikowe
torebce itp., a następnie przenieść je do ciepłego miejsca. Kiedy
Σημειώσεις σχετικά με τη λήψη
temperatura powietrza w torebce osiągnie temperaturę otoczenia,
można wyjąć to urządzenie.
ˎ Μην τοποθετείτε κανένα αντικείμενο (τηλεμετατροπέα κλπ.)
μεταξύ αυτής της μονάδας και του φακού.
Czyszczenie tego urządzenia
ˎ Ανάλογα με το φακό σας, η πραγματική απόσταση ενδέχεται να
διαφέρει ελαφρά από την κλίμακα εστιακής απόστασης του φακού.
ˎ Do czyszczenia tego urządzenia nie należy używać żadnych
ˎ Κατά τη λήψη με αυτήν τη μονάδα, η ελάχιστη εστιακή απόσταση
rozpuszczalników naturalnych, takich jak rozcieńczalnik lub
ενδέχεται να αυξηθεί.
benzyna.
ˎ Κατά τη λήψη στη λειτουργία MF (Χειροκίνητη εστίαση):
ˋΌταν χρησιμοποιείτε έναν φακό με διακόπτη επιλογής
λειτουργίας εστίασης, ορίστε τον σε MF (Χειροκίνητη εστίαση).
 Identyfikacja elementów
ˋΚοιτάξτε στην οθόνη LCD ή στο εικονοσκόπιο για να εστιάσετε.
1...Futerał na korpus
2...Styki obiektywu*
Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση της λειτουργίας
3...Znacznik mocowania obiektywu (bagnet A) (pomarańczowy)
Αυτόματης εστίασης όταν έχει τοποθετηθεί
4...Znacznik mocowania obiektywu (bagnet E) (biały)
5...Blokada zwalniania obiektywu
φακός μοντούρας A-mount
6...Bagnet A
ˎ Η μηχανή σας πρέπει να υποστηρίζει την Αυτόματη εστίαση.
7...Tylna przykrywka obiektywu
Ελέγξτε τις λειτουργίες της μηχανής σας.
8...Bagnet E
ˎ Η Αυτόματη εστίαση υποστηρίζεται μόνο όταν έχει τοποθετηθεί
9...Otwór na śrubę statywu
φακός SAM ή SSM.
ˎ Όταν χρησιμοποιείτε έναν φακό μοντούρας A-mount, ο φωτισμός
* Nie należy dotykać styków obiektywu na mocowaniu przednim
AF δεν ανάβει.
ani tylnym.
ˎ Κατά την εγγραφή ταινιών ενδέχεται να εγγραφεί ο θόρυβος
λειτουργίας ή χαρακτηριστικοί ήχοι από τη μηχανή ή το φακό.
ˎ Η Αυτόματη εστίαση λειτουργεί πιο αργά κατά την τοποθέτηση
 Aby przymocować adapter
ενός φακού μοντούρας A-mount σε σύγκριση με την τοποθέτηση
φακού μοντούρας E-mount. (Περίπου 2 έως 7 δευτερόλεπτα κατά
obiektywu
τη λήψη υπό τις συνθήκες μέτρησης της Sony)
(Η ταχύτητα λειτουργίας ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα με την
κατάσταση ή τη φωτεινότητα του θέματος κατά τη στιγμή της
Przed podłączeniem tego urządzenia
λήψης.)
ˎ Ustaw włącznik aparatu na pozycję OFF.
Uwagi
Προδιαγραφές
ˎ Nie wkładaj tego urządzenia pod kątem.
ˎ Nie wkładaj obiektywu pod kątem.
ˎ Obróć to urządzenie lub obiektyw w prawo, aby zablokować w
Μέγεθος οθόνης λήψης Μέγεθος 35 mm ΠΛΗΡΟΥΣ ΚΑΔΡΟΥ/
prawidłowej pozycji.
μέγεθος APS-C
Διαστάσεις (Περίπου)
76 mm × 69 mm × 35 mm (π/υ/β)
Βάρος
Περίπου 105 g
 Aby odłączyć adapter
Αντικείμενα που
Δακτύλιος προσαρμογής (1),
obiektywu
περιλαμβάνονται
Κάλυμμα σώματος μηχανής (1),
Κάλυμμα πίσω φακού (1),
Σετ εντύπων τεκμηρίωσης
Przed odłączeniem tego urządzenia
ˎ Ustaw włącznik aparatu na pozycję OFF.
1
Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς
Przytrzymując blokadę zwalniania obiektywu,
προειδοποίηση.
obracaj tym urządzeniem w lewo aż do
zatrzymania.
Το
είναι εμπορικό σήμα της Sony Corporation.
2
Przytrzymując przycisk zwalniania obiektywu
Polski
na aparacie, obracaj to urządzenie w lewo aż do
zatrzymania.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie wystawiać
Uwagi dotyczące fotografowania
urządzenia na deszcz i chronić je przed wilgocią.
ˎ Nie należy podłączać żadnych urządzeń (takich jak telekonwerter)
Informacja dla klientów w Europie
między tym urządzeniem a obiektywem.
ˎ W zależności od obiektywu, rzeczywista odległość może się różnić
Pozbywanie się zużytego sprzętu
minimalnie od skali odległości obiektywu.
(stosowane w krajach Unii Europejskiej i
ˎ Podczas robienia zdjęć z użyciem tego urządzenia minimalna
w pozostałych krajach europejskich
ogniskowa może się zwiększyć.
ˎ Podczas fotografowania w trybie MF (ręczna regulacja ostrości):
stosujących własne systemy zbiórki)
ˋKiedy używany jest obiektyw z przełącznikiem trybu ostrości,
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
ustaw go w pozycji MF (ręczna regulacja ostrości).
oznacza, że produkt nie może być traktowany
ˋAby ustawić ostrość, patrz na ekran LCD lub w wizjer.
jako odpad komunalny, lecz powinno się go
dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki
sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu
Uwagi dotyczące użycia funkcji automatycznej
recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu
zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz
regulacji ostrości z zamocowanym obiektywem z
zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego
bagnetem A
zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomaga chronić
ˎ Aparat musi obsługiwać automatyczną regulację ostrości. Sprawdź
środowisko naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych
funkcje aparatu.
informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować
ˎ Automatyczna regulacja ostrości jest obsługiwana tylko w
się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami
przypadku podłączenia obiektywu SAM lub SSM.
zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony
ˎ Kiedy używany jest obiektyw z bagnetem A, lampka podświetlania
został ten produkt.
AF nie świeci.
Uwaga dla klientów w krajach
ˎ Podczas nagrywania filmu mogą zostać zarejestrowane dźwięki
operacji lub sygnały dźwiękowe aparatu albo obiektywu.
stosujących dyrektywy UE
ˎ Po zamocowaniu obiektywu z bagnetem A automatyczna regulacja
ostrości działa wolniej niż w przypadku obiektywu z bagnetem E.
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio,
(Około 2 do 7 sekund podczas fotografowania zgodnie z
108-0075 Japonia
warunkami pomiarowymi firmy Sony).
Informacje o zgodności produktu z wymaganiami UE: Sony
(Czas może się różnić w zależności od obiektu lub jasności w czasie
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy
fotografowania).
Adapter obiektywu LA-EA3 (nazywany dalej „tym urządzeniem") to
adapter przeznaczony do cyfrowego aparatu fotograficznego firmy
Dane techniczne
Sony z wymiennym bagnetem E (nazywanego dalej „aparatem").
To urządzenie należy używać podczas podłączania obiektywu α z
bagnetem A (nazywanego dalej „obiektywem").
Wielkość ekranu
Wielkość pełnej ramki 35 mm/
fotografowania
wielkość APS-C
Wymiary (ok.)
76 mm × 69 mm × 35 mm
(szer. / wys. / gł.)
Uwagi dotyczące użycia
Waga
Około 105 g
ˎ Należy zachować ostrożność, aby nie narazić tego urządzenia na
mechaniczne wstrząsy podczas podłączania.
Zawartość opakowania
Adapter obiektywu (1),
ˎ Należy unikać wymiany obiektywu w zakurzonym lub
futerał na korpus (1),
zabrudzonym środowisku.
tylna przykrywka obiektywu (1),
ˎ Podczas przenoszenia aparatu z zamocowanym obiektywem należy
dokumentacje w formie drukowanej
przytrzymywać zarówno aparat, jak i obiektyw.
Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
Poznámky týkajúce sa snímania
jest znakiem towarowym Sony Corporation.
ˎ Medzi toto zariadenie a objektív nepripájajte žiadne ďalšie
zariadenia (telekonvertor a pod.).
ˎ V závislosti od objektívu sa môže skutočná vzdialenosť mierne líšiť
Slovensky
od mierky vzdialenosti objektívu.
ˎ Pri snímaní pomocou tohto zariadenia sa môže minimálna
UPOZORNENIE
ohnisková vzdialenosť zväčšiť.
ˎ Pri snímaní v režime MF (Manual Focus – manuálne zaostrenie):
Aby ste znížili riziko vzniku požiaru alebo úrazu elektrickým
ˋPri použití objektívu s prepínačom režimov zaostrenia prepnite
prúdom, nevystavujte zariadenie dažďu ani vlhkosti.
prepínač do polohy MF (manuálne zaostrenie).
ˋZaostrite pohľadom na displej LCD alebo do hľadáčika.
Pre zákazníkov v Európe
Likvidácia starých elektrických a
Poznámky týkajúce sa používania funkcie
elektronických prístrojov (vzťahuje sa
automatického zaostrenia s pripojeným
na Európsku úniu a európske krajiny so
objektívom A-mount
systémami oddeleného zberu)
ˎ Fotoaparát musí podporovať funkciu automatického zaostrenia.
Tento symbol na výrobku alebo na jeho obale
znamená, že výrobok nesmie byť spracovávaný ako
Overte funkcie fotoaparátu.
ˎ Funkcia automatického zaostrenia je podporovaná, len ak je
komunálny odpad. Musí sa odovzdať do príslušnej
pripojený objektív SAM alebo SSM.
zberne na recykláciu elektrických a elektronických
ˎ Pri použití objektívu A-mount sa AF iluminátor nerozsvieti.
zariadení. Zaručením správnej likvidácie tohto
ˎ Počas nahrávania videozáznamov sa môžu zaznamenať
výrobku pomôžete pri predchádzaní potenciálnych negatívnych
prevádzkové zvuky alebo pípania fotoaparátu alebo objektívu.
dopadov na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli
ˎ Funkcia automatického zaostrenia funguje pomalšie, ak je
byť zapríčinené nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto
výrobku. Recyklovaním materiálov pomôžete zachovať prírodné
pripojený objektív A-mount v porovnaní s objektívom E-mount.
(Približne 2 až 7 sekúnd pri snímaní v podmienkach merania
zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na
požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho
spoločnosti Sony.)
(Môže sa líšiť v závislosti od podmienok objektu alebo jasu v čase
odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
snímania.)
Poznámka pre zákazníkov v krajinách
podliehajúcich smerniciam EÚ
Technické údaje
Výrobca: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo,
108-0075 Japonsko
Rozmer obrazovky
35 mm PLNOFORMÁTOVÝ rozmer/
snímania
veľkosť APS-C
Zhoda podľa legislatívy EU: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko
Rozmery (Pribl.)
76 mm × 69 mm × 35 mm (š/v/h)
Hmotnosť
Približne. 105 g
Montážny adaptér LA-EA3 (ďalej označovaný ako „toto zariadenie")
je adaptér pre digitálne fotoaparáty Sony s vymeniteľným objektívom
Dodané položky
Montážny adaptér (1),
E-mount (ďalej označované ako „fotoaparát"). Toto zariadenie sa
kryt na hlavnú časť (1),
používa na pripojenie objektívu α s objímkou typu A-mount (ďalej
zadný kryt na objektív (1),
označovaný ako „objektív").
tlačená dokumentácia
Dizajn a technické údaje sa môžu zmeniť bez upozornenia.
Poznámky týkajúce sa
používania
je ochranná známka spoločnosti Sony Corporation.
ˎ Počas pripájania nevystavujte toto zariadenie mechanickým
Magyar
otrasom.
ˎ Objektívy nevymieňajte v prašnom ani znečistenom prostredí.
ˎ Pri prenášaní fotoaparátu s pripojeným objektívom držte fotoaparát
FIGYELMEZTETÉS
aj objektív.
ˎ Nedotýkajte sa kontaktov objektívu. Nečistoty na kontaktoch
Tűz és áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne tegye ki a
objektívu môžu brániť v odosielaní a prijímaní signálov medzi
készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
objektívom a fotoaparátom, čo môže spôsobiť znefunkčnenie.
ˎ Nedotýkajte sa vnútra tohto zariadenia. Ak je vnútro tohto
Európai ügyfeleinknek
zariadenia znečistené, nečistoty opatrne odstráňte dúchadielkom
alebo jemnou kefkou. Znečistené miesto nešúchajte.
Feleslegessé vált elektromos és
ˎ Pri použití jedného z nasledujúcich objektívov použite statív pre
elektronikus készülékek hulladékként
objektív, aby na toto zariadenie nepôsobil tlak.
való eltávolítása (Használható az
70-200mm F2.8 G (SAL70200G)
70-200mm F2.8 G SSM II (SAL70200G2)
Európai Unió és egyéb európai országok
70-400mm F4-5.6 G SSM (SAL70400G)
szelektív hulladékgyűjtési
70-400mm F4-5.6 G SSM II (SAL70400G2)
rendszereiben)
300mm F2.8 G (SAL300F28G)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán
300mm F2.8 G SSM II (SAL300F28G2)
azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási
500mm F4 G SSM (SAL500F40G)
hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék
ˎ Na pripojenie statívu k tomuto zariadeniu použite skrutku s dĺžkou
gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termék
najviac 5,5 mm. Ak je skrutka dlhšia ako 5,5 mm, nedotiahne sa
helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség
pevne a môže poškodiť toto zariadenie.
károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés
ˎ Počas prenášania tohto zariadenia pripevnite kryt na hlavnú časť a
helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti
zadný kryt na objektív.
erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében
további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi
Skladovanie tohto zariadenia
hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket
megvásárolta.
ˎ K tomuto zariadeniu vždy pripevnite kryt na hlavnú časť a zadný
kryt na objektív.
Megjegyzés az EU-s irányelveket
ˎ Nenechávajte toto zariadenie dlho na veľmi vlhkom mieste, aby sa
na ňom nevytvorila pleseň.
követő országokban élő vásárlóink
számára
Kondenzácia
Gyártó: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokió, 108-0075
ˎ Ak toto zariadenie prenesiete priamo z chladného prostredia do
teplého prostredia, môže sa na ňom vytvoriť kondenzácia. Ak
Japán
Európai uniós termékbiztonság: Sony Deutschland GmbH,
tomu chcete zabrániť, najprv vložte toto zariadenie do plastového
vrecka alebo niečoho podobného a potom ho preneste do teplého
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Németország
prostredia. Ak sa teplota vzduchu vo vrecku vyrovná s okolitou
teplotou, vyberte toto zariadenie z vrecka.
Az LA-EA3 felszerelési adapter (a továbbiakban „a készülék") egy,
az E-mounttal és cserélhető objektívvel rendelkező Sony digitális
fényképezőgépekhez (a továbbiakban „fényképezőgép") való adapter.
Čistenie tohto zariadenia
Akkor használja a készüléket, amikor egy A-mounttal ellátott α
ˎ Na čistenie tohto zariadenia nepoužívajte organické rozpúšťadlá,
objektívet (a továbbiakban „objektív") szeretne felszerelni.
napríklad riedidlo alebo benzín.
Megjegyzések a használatról
 Popis jednotlivých častí
ˎ Vigyázzon, nehogy felszerelés közben ütés érje a készüléket.
1...Kryt na hlavnú časť
ˎ Az objektívet ne poros vagy szennyezett környezetben cserélje ki.
2...Kontakty objektívu*
ˎ Ha a fényképezőgépet felszerelt objektívvel hordozza, a
3...Montážna značka (A-mount) (oranžová)
fényképezőgépet és az objektívet is tartsa.
4...Montážna značka (E-mount) (biela)
ˎ Ne érintse meg az objektív érintkezőit. Az objektív érintkezőin lévő
5...Tlačidlo uvoľnenia objektívu
szennyeződések gátolhatják a jelek küldését és fogadását az objektív
6...A-mount
és a fényképezőgép között, ami működési rendellenességekhez
7...Zadný kryt na objektív
vezet.
8...E-mount
ˎ Ne érintse meg a készülék belsejét. Ha szennyeződés található a
9...Otvor na skrutku statívu
készülék belsejében, azt fúvóecsettel vagy puha ecsettel óvatosan
távolítsa el. Ne dörzsölje.
* Nedotýkajte sa kontaktov objektívu na prednej a zadnej časti
ˎ Az alábbi objektívek használatakor a háromlábú állványt stb. az
objímok.
objektívre csatlakoztassa, hogy elkerülje a készülék feszülését.
70-200mm F2.8 G (SAL70200G)
70-200mm F2.8 G SSM II (SAL70200G2)
 Pripojenie montážneho
70-400mm F4-5.6 G SSM (SAL70400G)
70-400mm F4-5.6 G SSM II (SAL70400G2)
adaptéra
300mm F2.8 G (SAL300F28G)
300mm F2.8 G SSM II (SAL300F28G2)
500mm F4 G SSM (SAL500F40G)
Pre pripojením tohto zariadenia
ˎ Amennyiben háromlábú állványt csatlakoztat a készülékre, olyan
ˎ Prepnite vypínač fotoaparátu do polohy OFF (Vypnuté).
állványt használjon, amely 5,5 mm-es vagy rövidebb csavarral
rendelkezik. Ha a csavar hosszabb, mint 5,5 mm, nem szorítható
Poznámky
meg rendesen, és kárt okozhat a készülékben.
ˎ Nevkladajte toto zariadenie pod uhlom.
ˎ A készülék szállításakor a készülék kupakját és a hátsó lencsetakarót
ˎ Nevkladajte objektív pod uhlom.
is illessze fel.
ˎ Otáčajte týmto zariadením alebo objektívom v smere hodinových
ručičiek, kým nezacvaknú na miesto.
A készülék tárolása
ˎ A készülék kupakját és a hátsó lencsetakarót mindig illessze fel a
 Odpojenie montážneho
készülékre.
ˎ A penészképződés megelőzése érdekében a készüléket ne tartsa
adaptéra
hosszabb ideig párás környezetben.
Lecsapódás
Pred odpojením tohto zariadenia
ˎ Prepnite vypínač fotoaparátu do polohy OFF (Vypnuté).
ˎ Ha a készüléket hideg helyről közvetlenül meleg helyre viszi, pára
1
csapódhat le rajta. Ezt elkerülendő először helyezze a készüléket
Držte tlačidlo uvoľnenia objektívu na tomto
egy műanyag tasakba vagy hasonló tárolóeszközbe, mielőtt a meleg
zariadení a otáčajte objektívom proti smeru
helyre vinné. Ha a tasakon belüli hőmérséklet eléri a környező
hodinových ručičiek, kým sa nezastaví.
légtér hőmérsékletét, kiveheti a készüléket.
2
Držte uvoľňovacie tlačidlo objektívu na
fotoaparáte a otáčajte týmto zariadením proti
smeru hodinových ručičiek, kým sa nezastaví.
A készülék tisztítása
ˎ A készülék tisztításához ne használjon szerves oldószereket, például
hígítót vagy benzint.
 A készülék részei
1...A készülék kupakja
2...Objektívérintkezők*
3...Illesztőjel (A-mount) (narancssárga)
4...Illesztőjel (E-mount) (fehér)
5...Objektívkioldó
6...A-mount
7...Hátsó lencsetakaró
8...E-mount
9...Háromlábú állvány csavarjának furata
* Ne érintse meg az objektív érintkezőit az első vagy a hátsó
illesztékeken.
 A felszerelési adapter
felhelyezése
A készülék felhelyezése előtt
ˎ Állítsa a fényképezőgép áramellátását OFF állapotba.
Megjegyzések
ˎ A készüléket ne ferdén illessze fel.
ˎ Az objektívet ne ferdén illessze fel.
ˎ Fordítsa a készüléket vagy az objektívet az óra járásával megegyező
irányba, amíg a helyére nem kattan.
 A felszerelési adapter
eltávolítása
A készülék eltávolítása előtt
ˎ Állítsa a fényképezőgép áramellátását OFF állapotba.
1
Tartsa a készüléken az objektívkioldót
lenyomva, és fordítsa az objektívet ütközésig az
óramutató járásával ellentétes irányba.
2
Tartsa a fényképezőgépen az objektívkioldó
gombot lenyomva, és fordítsa a készüléket
ütközésig az óramutató járásával ellentétes
irányba.
Megjegyzések a
felvételkészítéssel kapcsolatban
ˎ Ne csatlakoztasson semmit (telekonvertert stb.) a készülék és az
objektív közé.
ˎ Az objektívtől függően a valós távolságok kis mértékben eltérhetnek
az objektív távolságmérője által mutatottaktól.
ˎ Amikor a készülék használatával készít felvételeket, a minimális
fókusztávolság megnövekedhet.
ˎ Ha MF (Manuális fókusz) módban készít felvételeket:
ˋHa fókuszálási mód kapcsolóval rendelkező objektívet használ,
állítsa azt MF (Manuális fókusz) állásba.
ˋAz LCD képernyő vagy a kereső használatával fókuszálhat.
Megjegyzések az Auto fókusz használatával
kapcsolatban az A-mount objektívvel felszerelt
gép esetében
ˎ A fényképezőgépnek támogatnia kell az Auto fókuszt. Ellenőrizze a
fényképezőgép funkcióit.
ˎ Az Auto fókusz csak a SAM vagy SSM objektívek használata esetén
támogatott.
ˎ Az A-mount objektívek használatakor az AF segédfény nem világít.
ˎ Mozgóképfelvétel esetén előfordulhat, hogy a fényképezőgép és az
objektív működési zajai és hangjelzései is hallhatók a felvételen.
ˎ Az Auto fókusz lassabban működik az A-mount objektívek
felszerelése esetén, mint az E-mount objektívek felszerelése
esetében. (Körülbelül 2–7 másodperc a Sony által végzett mérések
körülményei közt)
(Ez a tárgynak a felvétel idején tapasztalható állapotától vagy
világosságától függően változhat.)
Műszaki adatok
Felvételkészítési képernyő
35 mm-es FULL FRAME méret/
mérete
APS-C méret
Méretek (kb.)
76 mm × 69 mm × 35 mm
(szé / ma / mé)
Tömeg
Kb. 105 g
Tartozékok
Felszerelési adapter (1),
a készülék kupakja (1),
hátsó lencsetakaró (1),
nyomtatott dokumentáció
A kialakítás és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
megváltozhatnak.
A
a Sony Corporation védjegye.

Werbung

loading