Herunterladen Diese Seite drucken
Sony LA-EA4 Bedienungsanleitung

Sony LA-EA4 Bedienungsanleitung

Mount adaptor; objektivadapter

Werbung

4-473-313-11(1)
1
Mount Adaptor
Bedienungsanleitung/Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/
Istruzioni per l'uso/Manual de instruções/Οδηγίες λειτουργίας/
Instrukcja obsługi/Návod na obsluhu/Használati útmutató
2
© 2013 Sony Corporation
Printed in Japan
3
LA-EA4
4
ˎ Die neuesten Informationen über kompatible Objektive finden
Sie auf der folgenden Website oder wenden Sie sich an Ihren
Sony-Fachhändler oder die nächstliegende autorisierte Sony-
Kundendienstvertretung.
ˎ Voor de nieuwste informatie over compatibele lenzen, gaat u naar
de volgende website of neemt u contact op met uw Sony-dealer of
plaatselijke bevoegde Sony-onderhoudsfaciliteit.
ˎ Besök följande webbplats eller fråga din Sony-återförsäljare eller
din lokala behöriga Sony-serviceanläggning för den senaste
informationen om kompatibla objektiv.
ˎ Per informazioni aggiornate sugli obiettivi compatibili, visitare il
seguente sito Web, oppure rivolgersi al proprio rivenditore Sony o al
centro di assistenza autorizzato Sony locale.
ˎ Para obter as informações mais recentes sobre objectivas
compatíveis, visite o Web site seguinte ou consulte o seu fornecedor
Sony ou o centro de assistência técnica autorizado da Sony na sua
região.
1
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
3
4
2
2
5
3
1
6
9
4
8
2
7
Deutsch
3
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu
verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
Für Kunden in Europa
10
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf
hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden
muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts
erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Hinweis für Kunden in Ländern, in
denen EU-Richtlinien gelten
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio,
108-0075 Japan
Für EU Produktkonformität: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland
Der Mount-Adapter LA-EA4 (im Folgenden als „dieses Teil"
bezeichnet) ist ein Adapter für eine Sony Digitalkamera mit
Wechselobjektiv und Digitale HD-Videokamera mit Wechseloptik
mit einem E-Bajonett (im Folgenden als „Kamera" bezeichnet).
Verwenden Sie dieses Teil beim Anbringen eines α-Objektivs mit
einem A-Bajonett (im Folgenden als „Objektiv" bezeichnet).
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne
Hinweise zur Verwendung
vorherige Ankündigung vorbehalten.
ˎ Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass die Kamera anhand
ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
der neuesten Firmware-Version aktualisiert wurde.
ˎ Dieses Teil ist staub- und wassergeschützt. Es kann allerdings
nicht garantiert werden, dass kein Staub oder Wasser in das Teil
Nederlands
eindringt.
ˎ Verwenden Sie keinen Druckluftreiniger. Andernfalls wird dieses
WAARSCHUWING
Teil möglicherweise beschädigt.
ˎ Vermeiden Sie grobe Behandlung, Zerlegen, Modifizieren,
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag
starke Erschütterungen oder Stöße wie etwa durch Hämmern,
het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
Fallenlassen oder Treten auf dieses Teil. Achten Sie besonders auf
das Objektiv.
ˎ Achten Sie darauf, dass dieses Teil beim Anbringen und Verwenden
Voor klanten in Europa
keinen Erschütterungen ausgesetzt wird.
ˎ Wechseln Sie das Objektiv nicht an staubigen oder schmutzigen
Verwijdering van oude elektrische en
Orten.
elektronische apparaten (van
ˎ Berühren Sie nicht die Objektiv-Kontakte. Jeglicher Schmutz
toepassing in de Europese Unie en
auf den Objektivkontakten kann beim Senden und Empfangen
andere Europese landen met
von Signalen zwischen Objektiv und Kamera stören und zu
gescheiden inzamelingssystemen)
Fehlfunktionen führen.
ˎ Bei Verwendung eines der unten aufgeführten Objektive
Dit symbool op het product of op de verpakking
verwenden Sie ein Stativ o. Ä. für das Objektiv, damit dieses
wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk
Produkt nicht zu sehr belastet wird.
afval mag worden behandeld. Het moet echter
70-200mm F2.8 G (SAL70200G)
naar een inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische en
70-200mm F2.8 G SSM II (SAL70200G2)
elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt
70-400mm F4-5.6 G SSM (SAL70400G)
dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, helpt u
70-400mm F4-5.6 G SSM II (SAL70400G2)
mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden
300mm F2.8 G (SAL300F28G)
kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling
300mm F2.8 G SSM II (SAL300F28G2)
te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het
500mm F4 G SSM (SAL500F40G)
behoud van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband
ˎ Beim Anbringen eines Stativs an diesem Teil verwenden Sie eines
met het recyclen van dit product, kan u contact opnemen met de
mit einer Stativschraube, die höchstens 5,5 mm lang ist. Wenn die
gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering
Schraube länger als 5,5 mm ist, lässt sie sich nicht richtig festziehen
van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
und kann dieses Teil beschädigen.
ˎ Beim Tragen dieses Teils bringen Sie die Gehäusekappe und hintere
Kennisgeving voor klanten in de
Objektivkappe an und setzen es in die Tragetasche.
landen waar EU-richtlijnen van
ˎ Beim Tragen der Kamera mit angebrachtem Objektiv halten Sie
sowohl die Kamera als auch das Objektiv.
toepassing zijn
Lagern dieses Teils
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan
ˎ Wenn Sie dieses Teil lagern, bringen Sie unbedingt die
Voor EU-product conformiteit: Sony Deutschland GmbH,
Gehäusekappe und hintere Objektivkappe an.
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland
ˎ Achten Sie darauf, dass dieses Teil nicht über längere Zeit hoher
Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist, da sich sonst Schimmel bilden kann.
De montage-adapter LA-EA4 (hierna genoemd "dit toestel") is
een adapter voor een Sony digitale camera met verwisselbare lens
Kondensation
en een digitale HD-videocamera met verwisselbare lens met een
montagestuk E (hieronder genoemd "camera"). Gebruik dit toestel
ˎ Wenn Sie dieses Teil direkt von einem kalten in einen warmen
bij het bevestigen van een α-lens met een montagestuk A (hieronder
Raum bringen, kann sich Feuchtigkeit darauf niederschlagen.
genoemd "lens").
Um dies zu vermeiden, setzen Sie dieses Teil zuerst in einen
Plastikbeutel oder eine ähnliche Umhüllung und bringen es
dann in den warmen Raum. Wenn die Temperatur im Beutel die
Opmerkingen voor het gebruik
Umgebungstemperatur angenommen hat, nehmen Sie dieses Teil
heraus.
ˎ Zorg ervoor dat de firmware van de camera geüpdatet is tot de
laatste versie voordat u de camera gebruikt.
Reinigen dieses Teils
ˎ Dit toestel is stof- en waterbestendig. Er wordt echter niet
ˎ Verwenden Sie keine organischen Lösungsmittel wie Terpentin
gegarandeerd dat er geen stof of water in het toestel zal komen.
oder Benzol zum Reinigen dieses Teils.
ˎ Gebruik geen sproeiblazer. Deze kan het toestel namelijk
beschadigen.
ˎ Vermijd ruw hanteren, demonteren, aanpassingen maken, fysieke
 Identifikation der Teile
schok, of impact zoals slaan, laten vallen of staan op dit apparaat.
Wees vooral voorzichtig met de lens.
ˎ Wees bij het aanbrengen en gebruiken van dit toestel voorzichtig er
1...Gehäusekappe
niet hard tegenaan te stoten.
2...Lichtdurchlässiger Spiegel*
ˎ Vermijd het wisselen van de lens in stoffige of vuile locaties.
3...Objektivkontakte*
ˎ Raak niet de contactpunten van de lens aan. Vuil op de
4...Ansetzindex (A-Bajonett) (orange)
5...Objektiventriegelungsknopf
contactpunten van de lens kan het versturen en ontvangen van
signalen tussen de lens en de camera verstoren, wat resulteert in
6...A-Bajonett
7...Hintere Objektivkappe
een slechte werking.
ˎ Bij gebruik van een van de onderstaande lenzen is het belangrijk
8...Ansetzindex (E-Bajonett) (weiß)
9...E-Bajonett
een statief enz. aan de lens te bevestigen om overmatige belasting
van dit apparaat te vermijden.
10...Stativschraubenloch
70-200mm F2.8 G (SAL70200G)
70-200mm F2.8 G SSM II (SAL70200G2)
* Berühren Sie nicht direkt die Objektivkontakte vorne und hinten an
der Fassung oder den lichtdurchlässigen Spiegel.
70-400mm F4-5.6 G SSM (SAL70400G)
70-400mm F4-5.6 G SSM II (SAL70400G2)
300mm F2.8 G (SAL300F28G)
300mm F2.8 G SSM II (SAL300F28G2)
 Anbringen des Mount-
500mm F4 G SSM (SAL500F40G)
ˎ Bij het bevestigen van een statief aan dit toestel, dient u een schroef
Adapters
te gebruiken die 5,5 mm korter is. Als de schroef langer is dan
Hinweise zum Anbringen und Abnehmen
5,5 mm dan zal deze niet stevig genoeg bevestigen en kan deze dit
ˎ Schalten Sie die Kamera auf OFF.
toestel beschadigen.
ˎ Achten Sie beim Anbringen oder Abnehmen des Teils darauf,
ˎ Als u dit toestel draagt, dient u de camerahuisdop en de achterste
lensdop van de camera af te halen en te plaatsen in de draagtas.
dieses Teil bzw. das Objektiv nicht schräg einzusetzen. Berühren
Sie außerdem den lichtdurchlässigen Spiegel nicht und stoßen Sie
ˎ Als u de camera draagt terwijl de lens is bevestigd, dient u zowel de
camera als lens vast te houden.
nicht dagegen.
ˎ Berühren Sie nicht den lichtdurchlässigen Spiegel und das Innere
dieses Teils. Falls sich Schmutz auf dem lichtdurchlässigen Spiegel
Dit toestel opbergen
oder im Inneren dieses Teils befindet, entfernen Sie diesen mit
ˎ Breng altijd de camerahuisdop en de achterste lensdop aan op dit
einem Blasepinsel.
toestel.
ˎ Drehen Sie dieses Produkt bzw. das Objektiv im Uhrzeigersinn, bis
ˎ Laat dit toestel niet gedurende lange tijd op een vochtige plaats
sie einrasten.
liggen, om schimmelvorming te voorkomen.
Condensatie
 Abnehmen des Mount-
ˎ Indien u dit toestel direct overbrengt van een koude naar een
Adapters
warme plaats, kan zich condensatie vormen. Om dat te voorkomen,
verpakt u dit toestel van tevoren in een plastic zak of iets dergelijks
Hinweise
en brengt u het dan naar een warme plek. Pas wanneer de lucht in
ˎ Halten Sie den Objektiventriegelungsknopf gedrückt, bis Sie das
de plastic zak op dezelfde temperatuur is gekomen als de warme
Produkt vom Mount der Kamera oder das Objektiv vom Mount des
omgeving, kunt u dit toestel uit de plastic zak halen.
Produkts abgenommen haben.
Dit toestel reinigen
Hinweise zur Aufnahme
ˎ Gebruik geen organisch oplosmiddel zoals verdunner of benzine
om dit toestel te reinigen.
ˎ Bringen Sie keine weiteren Komponenten (Telekonverter usw.)
zwischen diesem Produkt und dem Objektiv an.
ˎ Je nach Ihrem Objektiv kann der tatsächliche Abstand sich sich
 Vaststellen van de
leicht von der Entfernungsskala auf dem Objektiv unterscheiden.
ˎ Beim Aufnehmen mit diesem Teil kann die minimale Brennweite
onderdelen
zunehmen.
ˎ Bei Verwendung eines Objektivs mit einem Schalter für
1...Camerahuisdop
Fokussiermodus (zum Umschalten zwischen AF (Autofokus) und
2...Doorschijnende spiegel*
MF (manuelles Fokussieren)) hat dieser Schalter am Objektiv
3...Contactpunten van de lens*
Vorrang.
4...Montagemarkeringen (Montagestuk A) (oranje)
ˎ Wenn dieses Teil angebracht ist, ändert sich die Anzeige des AF-
5...Lensontgrendelingsknop
Bereichs auf dem LCD-Monitor.
6...Montagestuk A
ˎ Beim Aufnehmen mit MF (manuellem Fokussieren) blicken Sie
7...Achterste lensdop
zum Fokussieren auf den LCD-Bildschirm oder durch den Sucher.
8...Montagemarkeringen (Montagestuk E) (wit)
ˎ Ihre Kamera muss mit diesem Teil kompatibel sein.
9...Montagestuk E
ˎ Bei Verwendung eines Objektivs mit A-Bajonett leuchtet die AF-
10...Statiefschroefgat
Hilfsbeleuchtung nicht.
ˎ Bei Filmaufnahme kann Betriebsgeräusch der Kamera oder des
* Raak de contactpunten van de lens op het voorste en achterste
Objektivs ebenfalls aufgenommen werden.
montagestuk of de doorschijnende spiegel niet aan.
Technische Daten
 De montage-adapter
bevestigen
Aufnahmebildschirmgröße 35-mm-FULL-FRAME-Größe/
APS-C-Größe
Opmerkingen over het bevestigen en verwijderen
Abmessungen (ca.)
78,5 mm × 86,5 mm × 44,5 mm
ˎ Zet de camera op OFF.
(B/H/T)
ˎ Plaats dit toestel of de lens niet in een hoek wanneer u het toestel
(ohne vorstehende Teile)
bevestigt of losmaakt. Raak de doorschijnende spiegel ook niet aan
Gewicht
Ca. 160 g
en stoot er niet tegen.
ˎ Raak de doorschijnende spiegel en de binnenkant van dit toestel
Mitgeliefertes
Mount-Adapter (1), Gehäusekappe (1),
niet aan. Indien er zich vuil bevindt op de doorschijnende spiegel
Zubehör
Hintere Objektivkappe (1), Tragetasche (1),
of aan de binnenkant van dit toestel, kunt u dit voorzichtig
Anleitungen
verwijderen met een blaasborsteltje.
ˎ Draai dit apparaat of de lens rechtsom tot u een klik hoort.
Rengöra denna enhet
 De montage-adapter
ˎ Använd aldrig någon typ av organiskt lösningsmedel, t.ex. thinner
verwijderen
eller bensin, för rengöring av denna enhet.
Opmerkingen
ˎ Houd de lensontgrendelingsknop ingedrukt tot het toestel
 Delarnas namn och placering
verwijderd is van het montagestuk van de camera of tot de lens
verwijderd is van het montagestuk van het toestel.
1...Husskydd
2...Genomskinlig spegel*
3...Objektivets kontakter*
Opmerkingen over het maken
4...Monteringsmärke (A-fattning) (orange)
5...Objektivfrigöringsknapp
van opnamen
6...A-fattning
7...Bakre objektivlock
ˎ Bevestig niets (teleconverter enz.) tussen dit apparaat en de lens.
8...Monteringsmärke (E-fattning) (vit)
ˎ Afhankelijk van uw lens kan de feitelijke afstand lichtjes verschillen
9...E-fattning
van de afstandsschaal van de lens.
10...Stativgänga
ˎ Bij het maken van opnamen met dit toestel, kan de minimale
brandpuntsafstand toenemen.
* Rör inte vid objektivets kontakter vid de främre och bakre fästena
ˎ Wanneer u een lens gebruikt met een scherpstelschakelaar (voor het
eller den genomskinliga spegeln.
schakelen tussen AF (automatisch scherpstellen) en MF (handmatig
scherpstellen)), heeft de schakelaar op de lens prioriteit.
ˎ Wanneer dit toestel is bevestigd, wijzigt de weergave van het AF-
 Sätta på objektivadaptern
gebied op de LCD-monitor.
ˎ Bij het maken van opnamen in MF (handmatig scherpstellen), kijkt
Noteringar om anslutning och borttagning
u op de LCD-monitor of de zoeker om scherp te stellen.
ˎ Ställ strömmen till kameran på OFF.
ˎ Uw camera dient compatibel te zijn met dit toestel.
ˎ När enheten monteras eller tas bort, bör du inte installera denna
ˎ Bij gebruik van een lens met montagestuk A gaat het AF-
enhet eller objektivet lutande. Du bör inte heller vidröra eller stöta
hulplampje niet branden.
till den genomskinliga spegeln.
ˎ Tijdens het opnemen van films, kunnen werkingsgeluid of piepjes
ˎ Vidrör inte den genomskinliga spegeln och insidan av denna enhet.
van de camera of lens worden opgenomen.
Om det finns damm på den genomskinliga spegeln eller insidan av
denna enhet, ta bort det med en blåsborste.
ˎ Vrid på denna enhet eller objektivet medurs tills det klickar på
Technische gegevens
plats.
Schermgrootte opnamen 35 mm FULL FRAME-formaat/
APS-C-formaat
 Ta bort objektivadaptern
Afmetingen (Ongeveer)
78,5 mm × 86,5 mm × 44,5 mm
(b/h/d) (exlusief uitstekende delen)
Obs!
Gewicht
Ongeveer 160 g
ˎ Håll objektivfrigöringsknappen intryckt tills enheten är borttagen
från kamerans fäste eller objektivet är borttaget från enhetens fäste.
Bijgeleverde
Montage-adapter (1), Camerahuisdop (1),
toebehoren
Achterste lensdop (1), Draagtas (1),
Handleiding en documentatie
Att tänka på när du fotograferar
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden,
ˎ Sätt inte på någonting (telekonverterare etc.) mellan denna enhet
zonder kennisgeving.
och objektivet.
ˎ Beroende på objektivet som används, kan det faktiska avståndet
is een handelsmerk van Sony Corporation.
skilja sig något från objektivets avståndsskala.
ˎ När du fotograferar med denna enhet, kan det hända att den minsta
brännvidden ökar.
Svenska
ˎ När du använder ett objektiv med fokuslägesomkopplare (för
att växla mellan AF (Autofokus) och MF (Manuell fokus)), har
VARNING!
omkopplaren på objektivet prioritet.
ˎ När denna enhet är monterad, ändras visningen av AF-området på
Utsätt inte enheten för regn eller fukt eftersom det kan medföra risk
LCD-bildskärmen.
för brand eller elstötar.
ˎ När du fotograferar i MF (Manuell fokus), titta på LCD-
bildskärmen eller i sökaren för att ställa in skärpan.
ˎ Kameran måste vara kompatibel med denna enhet.
För kunder i Europa
ˎ När ett objektiv med A-fattning används, tänds inte AF-lampan.
ˎ Vid filminspelning kan det hända att driftljud eller pip från
Omhändertagande av gamla elektriska
kameran eller objektivet spelas in.
och elektroniska produkter (Användbar
i den Europeiska Unionen och andra
Europeiska länder med separata
Specifikationer
insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
Bildsensorstorlek
35 mm FULL FRAME-storlek/
produkten inte får hanteras som hushållsavfall.
APS-C-storlek
Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats
Storlek (Ca.)
78,5 mm × 86,5 mm × 44,5 mm (b/h/d)
för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att
(exklusive utskjutande delar)
säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att
Vikt
Ca. 160 g
förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan
uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av
Inkluderade
Objektivadapter (1), Husskydd (1),
material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare
artiklar
Bakre objektivlock (1), Bärväska (1), Uppsättning
upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter
tryckt dokumentation
eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående
Anmärkning för kunder i de länder
meddelande.
som följer EU-direktiv
är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.
Tillverkare: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan
Italiano
För EU:s produktöverensstämmelse: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland
AVVERTENZA
Objektivadaptern LA-EA4 (nedan kallad "denna enhet") är en adapter
för en Sony digitalkamera med utbytbart objektiv och digital HD-
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre
videokamera med utbytbart objektiv med E-fattning (nedan kallad
l'apparecchio alla pioggia o all'umidità.
"kamera"). Använd denna enhet vid montering av ett α-objektiv med
A-fattning (nedan kallat "objektiv").
Per i clienti in Europa
Trattamento del dispositivo elettrico o
Anmärkningar gällande bruk
elettronico a fine vita (applicabile in
tutti i paesi dell'Unione Europea e in
ˎ Se till så att kamerans fasta programvara är uppdaterad till den
altri paesi europei con sistema di
senaste versionen före användning.
ˎ Denna enhet är damm- och vattentålig. Det är däremot ingen
raccolta differenziata)
garanti för att damm eller vatten inte kommer att tränga in i
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
enheten.
indica che il prodotto non deve essere considerato
ˎ Enheten kan skadas om du använder en sprayflaska.
come un normale rifiuto domestico, ma deve
ˎ Undvik ovarsam hantering, demontering, modifiering, stötar, eller
invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il
yttre påverkan såsom att slå på, tappa eller trampa på denna enhet.
riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo
Var särskilt försiktig med linsen.
prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
ˎ Utsätt inte denna enhet för några mekaniska stötar då den
potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che
monteras och används.
potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato.
ˎ Undvik att byta objektivet på dammiga eller smutsiga platser.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
ˎ Vidrör inte objektivets kontakter. Smuts på objektivets kontakter
informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
kan störa de signaler som sänds fram och tillbaka mellan objektivet
potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento
och kameran, vilket i sin tur kan leda till funktionsstörningar.
rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato.
ˎ När du använder ett av objektiven nedan bör du använda ett stativ
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o
etc., på objektivet för att undvika belastning på denna enhet.
elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla
70-200mm F2.8 G (SAL70200G)
normativa applicabile (valido solo per l'Italia).
70-200mm F2.8 G SSM II (SAL70200G2)
70-400mm F4-5.6 G SSM (SAL70400G)
Avviso per i clienti residenti nei paesi
70-400mm F4-5.6 G SSM II (SAL70400G2)
300mm F2.8 G (SAL300F28G)
che applicano le direttive UE
300mm F2.8 G SSM II (SAL300F28G2)
Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
500mm F4 G SSM (SAL500F40G)
108-0075 Giappone
ˎ När ett stativ monteras på denna enhet, använd ett med en skruv
Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony Deutschland
som är 5,5 mm eller kortare. Om skruven är längre än 5,5 mm,
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania
kommer den inte att sitta fast ordentligt och kan skada denna
enhet.
L'adattatore per montaggio obiettivo LA-EA4 (d' o ra in avanti
ˎ När du bär denna enhet, sätt på husskyddet och det bakre
definito "unità") è un adattatore per la Fotocamera digitale con
objektivlocket och stoppa ner den i bärväskan.
obiettivo intercambiabile e la Videocamera digitale HD con obiettivo
ˎ Greppa både kameran och objektivet när du bär kameran med
intercambiabile Sony con Montaggio E (d' o ra in avanti definite
objektivet monterat.
"apparecchio"). Utilizzare l'unità per applicare un obiettivo α con
Montaggio A (d' o ra in avanti definito "obiettivo").
Förvara denna enhet
ˎ Sätt alltid på husskyddet och det bakre objektivlocket på denna
enhet.
Note sull'uso
ˎ För att förhindra mögelbildning, ska denna enhet inte förvaras på
en plats med mycket fukt under lång tid.
ˎ Prima dell'uso, accertarsi che il firmware della fotocamera sia
aggiornato all'ultima versione.
Kondensbildning
ˎ Questa unità è resistente alla polvere e impermeabile. Tuttavia, non
è possibile garantire che né polvere né acqua possano penetrare
ˎ Om denna enhet tas in direkt från kylan till en varm plats, kan
nell'unità.
det bildas kondens på den. Du undviker detta genom att först
ˎ Non utilizzare un soffietto spray perché potrebbe danneggiare
placera denna enhet i en plastpåse eller liknande. Ta sedan in den
questa unità.
till den varma platsen. När temperaturen inuti påsen har samma
ˎ Maneggiare sempre con la massima cura, non disassemblare,
lufttemperatur som den omgivande temperaturen, kan denna enhet
modificare, urtare o colpire con corpi estranei, far cadere
tas ut.
o calpestare questa unità. Fare particolarmente attenzione
all' o biettivo.
ˎ Durante l'utilizzo e l'applicazione dell'unità all'apparecchio si
Português
raccomanda di fare attenzione a non urtarla.
ˎ Evitare di cambiare l' o biettivo in luoghi polverosi o sporchi.
AVISO
ˎ Non toccare i contatti dell' o biettivo. La presenza di sporcizia o
simili sui contatti dell' o biettivo potrebbe interferire sull'invio e
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha a
la ricezione dei segnali tra l' o biettivo e l'apparecchio, causando
unidade à chuva ou à humidade.
problemi di funzionamento.
ˎ Quando si utilizzano gli obiettivi indicati di seguito, utilizzare
un treppiede, ecc., sull' o biettivo per evitare di sottoporre a sforzo
Para os clientes na Europa
questa unità.
70-200mm F2.8 G (SAL70200G)
Tratamento de Equipamentos Eléctricos
70-200mm F2.8 G SSM II (SAL70200G2)
e Electrónicos no final da sua vida útil
70-400mm F4-5.6 G SSM (SAL70400G)
(Aplicável na União Europeia e em
70-400mm F4-5.6 G SSM II (SAL70400G2)
países Europeus com sistemas de
300mm F2.8 G (SAL300F28G)
recolha selectiva de resíduos)
300mm F2.8 G SSM II (SAL300F28G2)
500mm F4 G SSM (SAL500F40G)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado
ˎ Quando si applica un treppiede all'unità, sceglierne uno con vite
da 5,5 mm o più corta. Se la vite è più lunga di 5,5 mm, non potrà
como resíduo urbano indiferenciado. Deve
sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos
essere stretta saldamente e potrebbe danneggiare l'unità.
ˎ Quando si trasporta l'unità, applicare il cappuccio per corpo
de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que
este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais
macchina e il copri-obiettivo posteriore, quindi inserirla nella
consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que
custodia di trasporto.
ˎ Quando si trasporta l'apparecchio con l' o biettivo applicato, afferrarli
de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes
produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação
entrambi.
dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a
reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside,
Riponimento dell'unità
os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu
ˎ Applicare sempre il cappuccio per corpo macchina e il copri-
o produto.
obiettivo posteriore sull'unità.
ˎ Per evitare qualsiasi formazione di muffa non tenere a lungo l'unità
Nota para os clientes nos países que
in un ambiente molto umido.
apliquem as Directivas da UE
Condensa
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
ˎ Se si trasporta l'unità direttamente da un luogo freddo a uno caldo,
108-0075 Japão
è possibile che su di essa si formi della condensa. Per evitare che
Para a conformidade dos produtos na EU: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha
questo accada, inserire l'unità in una busta di plastica o simili e
portarla nell'ambiente più caldo, quindi estrarla non appena la
O Adaptador para Montagem LA-EA4 (referido abaixo como "esta
temperatura all'interno del sacchetto ha raggiunto la temperatura
circostante.
unidade") é um adaptador para uma câmara digital de objectivas
intercambiáveis e câmara de vídeo digital HD com objectiva
intermutável da Sony com uma montagem tipo E (referida abaixo
Pulizia dell'unità
como "câmara"). Utilize esta unidade quando fixar uma objectiva α
ˎ Non utilizzare alcun tipo di solventi organici, quali trielina o
que tenha uma montagem tipo A (referida abaixo como "objectiva").
benzina per pulire l'unità.
Notas de utilização
 Identificazione delle parti
ˎ Antes de utilizar, certifique-se de que o firmware da câmara está
1...Cappuccio per corpo macchina
actualizado para a versão mais recente.
2...Specchio traslucido*
ˎ Esta unidade é resistente à água e ao pó. No entanto, não é
3...Contatti dell' o biettivo*
garantido que não ocorra a entrada de pó ou água na unidade.
4...Indicazione di montaggio (Montaggio A) (arancione)
ˎ Não utilize um soprador com pulverização, caso contrário esta
5...Pulsante di sblocco dell' o biettivo
unidade poderá ficar danificada.
6...Montaggio A
ˎ Evite um manuseamento agressivo, desmontagem, modificação,
7...Copri-obiettivo posteriore
choque físico ou impacto nesta unidade, tais como bater na mesma,
8...Indicazione di montaggio (Montaggio E) (bianco)
deixá-la cair ou pisá-la. Tenha especial cuidado com a objectiva.
9...Montaggio E
ˎ Tenha cuidado para não sujeitar esta unidade a choques mecânicos
10...Foro per la vite del treppiede
quando a fixar e utilizar.
ˎ Evite mudar de objectiva num local poeirento ou sujo.
* Non toccare direttamente i contatti dell' o biettivo sui montaggi
ˎ Não toque nos contactos da objectiva. Qualquer sujidade nos
anteriore e posteriore o sullo specchio traslucido.
contactos da objectiva pode interferir no envio e recepção de sinais
entre a objectiva e a câmara, resultando numa avaria operacional.
ˎ Quando utilizar uma das objectivas abaixo indicadas, utilize um
 Applicazione dell'Adattatore
tripé, etc., na objectiva para evitar forçar esta unidade.
70-200mm F2.8 G (SAL70200G)
di Montaggio
70-200mm F2.8 G SSM II (SAL70200G2)
70-400mm F4-5.6 G SSM (SAL70400G)
Note sull'applicazione e sulla rimozione
70-400mm F4-5.6 G SSM II (SAL70400G2)
ˎ Impostare l'alimentazione della fotocamera su OFF.
300mm F2.8 G (SAL300F28G)
ˎ Durante l'applicazione o la rimozione dell'unità, non inserire questa
300mm F2.8 G SSM II (SAL300F28G2)
unità o l' o biettivo in posizione inclinata. Inoltre, non toccare né
500mm F4 G SSM (SAL500F40G)
colpire lo specchio traslucido.
ˎ Quando fixar um tripé nesta unidade, utilize um tripé que tenha
ˎ Non toccare lo specchio traslucido e l'interno dell'unità. Rimuovere
um parafuso de 5,5 mm ou mais curto. Se o parafuso tiver mais de
eventuali tracce di sporco sullo specchio traslucido o all'interno
5,5 mm, ele não fica bem apertado e pode danificar esta unidade.
dell'unità con un pennellino soffiatore.
ˎ Quando transportar esta unidade, fixe a tampa do corpo da câmara
ˎ Ruotare questa unità o l' o biettivo in senso orario finché non
e a tampa de trás da objectiva e coloque-a na bolsa de transporte.
scattano in posizione.
ˎ Quando transportar a câmara com a objectiva fixa, segure tanto na
câmara como na objectiva.
 Rimozione dell'Adattatore di
Guardar esta unidade
Montaggio
ˎ Coloque sempre a tampa do corpo da câmara e a tampa de trás da
objectiva nesta unidade.
Note
ˎ Para evitar a formação de bolor, não deixe esta unidade num local
ˎ Tenere premuto il pulsante di sblocco dell' o biettivo fino a
muito húmido durante um longo período de tempo.
rimuovere l'unità dal montaggio della fotocamera o l' o biettivo dal
montaggio dell'unità.
Condensação
ˎ Se levar esta unidade directamente de um local frio para um local
quente, poderá ocorrer condensação na unidade. Para evitar
Note sulla ripresa
isso, coloque primeiro esta unidade num saco de plástico ou algo
semelhante e depois leve-o para o local quente. Retire esta unidade
ˎ Non applicare nulla (teleconvertitore ecc.) tra questa unità e
do saco apenas quando a temperatura do ar no interior do saco
l' o biettivo.
atingir a temperatura ambiente.
ˎ In base al tipo di obiettivo la distanza effettiva potrebbe essere
leggermente diversa dalla scala di distanza dell' o biettivo.
Limpar esta unidade
ˎ Quando si effettuano riprese con l'unità, la distanza focale minima
potrebbe aumentare.
ˎ Não utilize qualquer solvente orgânico, por exemplo, diluente ou
ˎ Quando si utilizza un obiettivo con commutatore di modalità di
benzeno, para limpar esta unidade.
messa a fuoco (per passare dalla messa a fuoco automatica, AF,
alla messa a fuoco manuale, MF), il commutatore dell' o biettivo ha
la priorità.
 Identificação das peças
ˎ Quando l'unità è applicata, il display dell'area AF sul monitor LCD
cambia.
1...Tampa do corpo da câmara
ˎ Quando si effettuano riprese in MF (messa a fuoco manuale), usare
2...Espelho translúcido*
il monitor LCD o il mirino per mettere a fuoco.
3...Contactos da objectiva*
ˎ L'apparecchio deve essere compatibile con l'unità.
4...Marca de montagem (Montagem tipo A) (cor-de-laranja)
ˎ Quando si utilizza un obiettivo con Montaggio A, l'illuminatore AF
5...Botão de desengate da objectiva
non si accende.
6...Montagem tipo A
ˎ Durante la registrazione di filmati, potrebbero essere registrati
7...Tampa de trás da objectiva
anche il rumore del funzionamento o i cicalini dell'apparecchio o
8...Marca de montagem (Montagem tipo E) (branco)
dell' o biettivo.
9...Montagem tipo E
10...Orifício para o parafuso do tripé
Caratteristiche tecniche
* Não toque diretamente com os contactos da objetiva nos encaixes
traseiros e frontais ou no espelho translúcido.
Dimensioni dello
Dimensioni FULL FRAME 35 mm/
schermo di ripresa
dimensioni APS-C
Dimensioni (Appross.)
78,5 mm × 86,5 mm × 44,5 mm (l/a/p)
 Fixar o adaptador para
(escluse le parti sporgenti)
Peso
Circa 160 g
montagem
Notas sobre a colocação e remoção
Accessori inclusi Adattatore per montaggio obiettivo (1),
ˎ Coloque o interruptor de corrente da câmara na posição OFF.
cappuccio per corpo macchina (1),
ˎ Quando colocar ou retirar a unidade, não insira esta unidade ou
copri-obiettivo posteriore (1),
a objectiva numa posição inclinada. Além disso, não toque nem
custodia di trasporto (1),
derrube o espelho translúcido.
corredo di documentazione stampata
ˎ Não toque no espelho translúcido e no interior desta unidade.
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
Se houver sujidade no espelho translúcido ou no interior desta
preavviso.
unidade, elimine-a com um pincel soprador.
ˎ Rode esta unidade ou a objectiva no sentido dos ponteiros do
è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
relógio até encaixarem no devido lugar.
 Retirar o adaptador para
montagem
Notas
ˎ Mantenha premido o botão de desengate da objetiva até a unidade
ser retirada da montagem da câmara ou a objetiva ser retirada da
montagem da unidade.
(Continua no verso)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony LA-EA4

  • Seite 1 3...Contatti dell’ o biettivo* garantido que não ocorra a entrada de pó ou água na unidade. de volgende website of neemt u contact op met uw Sony-dealer of Plastikbeutel oder eine ähnliche Umhüllung und bringen es ˎ När du använder ett objektiv med fokuslägesomkopplare (för 4...Indicazione di montaggio (Montaggio A) (arancione)
  • Seite 2 Αντικείμενα που Δακτύλιος προσαρμογής (1), ˎ Nie należy dotykać przezroczystego lustra ani wnętrza tego na ňom nevytvorila pleseň. Az LA-EA4 felszerelési adapter (a továbbiakban „a készülék”) egy, stredisko spoločnosti Sony. φωτογραφική μηχανή με εναλλάξιμο φακό και μια Ψηφιακή περιλαμβάνονται Κάλυμμα σώματος μηχανής (1), Felszerelési adapter (1), a készülék kupakja (1),...