Seite 1
Gebrauchsanleitung User’s Guide Mode d'emploi Instrucciones de manejo Bitte vor Gebrauch sorgfältig lesen und alle Bedienungs-und Sicherheitshinweise befolgen! Please read carefully before use, and follow all operating and safety instructions! Veuillez lire attentivement avant utilisation, et suivre toutes les instructions d’emploi et de sécurité. Por favor leer cuidadosamente antes de la utilización y seguir todas las normas de manejo y de seguridad.
Highly flammable liquids must not be atmósfera con peligro de explosión. entzündlichen Medien pipettieren. pipetted. No se deben pipetear medios Ne pas utiliser l’appareil dans une fácilmente inflamables. atmosphère pouvant provoquer des explosions. Les substances facilement inflammables ne doivent pas être pipetés. REPETMAN®...
Seite 5
¿QUÉ HACER contact the manufacturer if needed. aufhören zu dosieren und das Kapitel, la distribution, et EN CASO DE AVERÍA?, véase pág. 40, STÖRUNGEN WAS TUN?, Seite 34, 35 befolgen. Ggf. an den Hersteller wenden. REPETMAN®...
Seite 6
Extremfällen zur Explosion extreme cases, lead to explosion of inadéquat, etc.) peut, dans certains equipo de red inadecuado, etc.) des Akku-Packs führen. the batteries. cas, provoquer l’explosion des podría, en casos extremos, causar batteries. la explosión de la unidad de baterías. REPETMAN®...
VERWENDUNGSZWECK PURPOSE OBJECTIFS UTILIZACIÓN Beim REPETMAN handelt es sich um REPETMAN® is a microprocessor REPETMAN® est une pipette à répétition REPETMAN® es una pipeta repetitiva ® einen mikroprozessorgesteuerten, controlled battery—operated repetitive pilotée par microprocesseur, fonctionnant dirigida por un microprocesador y akkubetriebenen Handdispenser.
REPETMAN. nur mit der Spitze und nicht mit dem qu’avec la seringue et non avec punta y no con el REPETMAN. El usario The user has to ensure tho compatibility REPETMAN electronic in Berührung. REPETMAN.
ENTER Key Botón ENTER MENU-Auswahltaste Bouton MENU MENU Key Botón MENU Akku-Fach-Deckel Couvercle du compartiment Battery Compartment Cover batterie Tapa de compartimiento de la batería STEP-Taste STEP-Key Bouton STEP Botón STEP Verschlussknopf Locking Lever Touche de verrouillage Tecla de cierre REPETMAN®...
REPETMAN Kontakt haben. those of the REPETMAN. contacts électriques de la batterie contactos eléctricos de la unidad de et ceux du REPETMAN. baterías y los del REPETMAN. Deckel des Akku-Faches wieder Replace the battery compartment einsetzen und verschließen. cover. Remettre en place le couvercle du Colocar nuevamente la tapa del compartiment batterie.
La batterie peut être chargée aussi bien à La unidad de baterías se puede cargar auch direkt in der Ladestation geladen inside the REPETMAN or in the charging l’intérieur du REPETMAN, que directement dentro del REPETMAN o directamente en werden.
Laden im REPETMAN Charge REPETMAN Recharger REPETMAN Cargar dentro del REPETMAN Achtung! Caution! Attention! ¡Atención! Vor dem Laden sicherstellen, dass das Before charging, make sure that the Avant de procéder à la charge, s’assurer Antes de cargar la unidad de baterías, Netzteil für die im Labor vorhandene...
Seite 13
El cargador permite cargar una unidad de oder separater Akku-Pack geladen werden, separate battery pack while REPETMAN supplémentaire pendant que REPETMAN baterías separada mientras se continúa auch während der REPETMAN in Gebrauch usando REPETMAN. is in use. est utilisé. ist.
This indicates the need to recharge ● La indicación de batería parpadeará Ceci indique que la batterie doit être Pack eingesetzt werden. REPETMAN or to insert a spare battery en la pantalla. rechargée ou remplacée. pack. Bevor der Akku-Pack entnommen wird, Eso significa que la unidad de baterías...
ENCENDIDO Y APAGADO UND AUSSCHALTEN ● ● Der REPETMAN kann durch ● REPETMAN can be switched on by REPETMAN peut être activé en ● REPETMAN se puede activar das Einlegen einer Spitze und inserting and locking a tip, or by...
Lors de l’utilisation de REPET-TIPS Al utilizar puntas Repet de Gilson Bei Verwendung von „Gilson If using encoded REPET-TIPS from à codage de Gilson, le volume de la con codificación, aparece brevemente REPET-TIPS“ erscheint auf dem Gilson, the REPET-TIP capacity and seringue REPET-TIP et l’indication TIP...
Seite 17
TIP appears on complètement verrouillée, mais cerrada, pero no ha sido colocada eingelegt worden sein, erscheint auf the display. qu’aucune seringue n’a été installée, ninguna punta, aparece no TIP en la dem Display: no TIP. no TIP apparaît sur l’affichage. pantalla REPETMAN®...
ENTNAHME DER REMOVING TIPS ENLÈVEMENT DES EXTRACCIÓN DE LAS SPITZEN SERINGUES PUNTAS REPETMAN über ein geeignetes Hold REPETMAN over a suitable Tenir REPETMAN sur un récipient Mantener REPETMAN sobre un Gefäß halten. container. adéquat. recipiente apropiado. Spitze durch anhaltendes Evacuer la seringue complètement en...
En modo AUTO-DISP el function: After pipetting at instrumento tiene una función Das Gerät arbeitet im En mode AUTO-DISP, least three steps, REPETMAN de aprendizaje: después de AUTO-DISP-Modus nach l’appareil possède une fonction calculates the average haber efectuado por lo menos dem Lernverfahren: dabei d’apprentissage.
FLÜSSIGKEIT Hinweis: Note: Remarque: Nota: Werkseitig arbeitet der Default setting for the REPETMAN L’ajustage par défaut pour El ajuste de fábrica para el REPETMAN im DISP-Modus (siehe is DISP mode (see page 22). REPETMAN est le mode DISP REPETMAN es el modo DISP Seite 22).
Seite 21
Attention! ¡ Atención! Nach dem Aufsaugen der After aspirating liquid, Une fois le liquide aspiré, Una vez aspirada la muestra, Flüssigkeit führt der REPETMAN REPETMAN will automatically REPETMAN évacuera REPETMAN expulsará einen automatischen dispense a small amount of liquid automatiquement une petite automáticamente una pequeña...
La distribution peut être Se puede interrumpir la kann der Dispensiervorgang any time by pressing the ∆ key. interrompue à tout moment en dosificación en cualquier instante jederzeit unterbrochen werden. appuyant sur le bouton ∆. al accionar el botón ∆. REPETMAN®...
Seite 23
Modo AUTO-DISP: siehe Seite 24, • see page 24, • voir page 24, • ver pág. 24, PIP-Modus: PIP mode: Mode PIP: Modo PIP: siehe Seite 26. • see page 26. • voir page 26. • ver pág. 26. REPETMAN®...
Bestätigung durch ENTER-Taste. Valider en appuyant sur ENTER. Confirmar apretando el botón “Learn” feature: after pipetting ENTER. Lernverfahren: Nach at least three steps, REPETMAN Fonction d’apprentissage: 3 Dispensierschritten automatically determines the après avoir effectué au moins Características de la función in der gewünschten...
Para cambiar de modo PIP a DISP-Modus zu gelangen, muss AUTO-DISP mode, you have to AUTO-DISP, il est nécessaire de modo AUTO-DISP, cambiar zuerst der DISP-Modus gewählt switch to DISP mode first. passer d’abord par le mode DISP. primero a modo DISP. werden. REPETMAN®...
Confirm the volume selection by el botón ∆. pressing ENTER. Valider la sélection du volume Bestätigung mit ENTER-Taste en appuyant sur ENTER. Confirmar la selección del volumen apretando el botón ENTER. – REPETMAN®...
Einstellung übernommen und main menu. man gelangt automatisch ins Valider les réglages en appuyant Confirmar los ajustes apretando Hauptmenü. sur ENTER. Vous retournerez au el botón ENTER. Ud. se menu principal. encuentra de nuevo en el menú principal. REPETMAN®...
Durch die Betätigung der Utilizar los botones ∆ para Valider le réglage en appuyant ∆-Taste kann zwischen den seleccionar el modo deseado. sur ENTER. Modi gewechselt werden. Confirmar el ajuste apretando el Bestätigung mit ENTER-Taste. botón ENTER. 1x (>3 s) REPETMAN®...
These tips can still identifiées par l’appareil comme las identifica el aparato como puntas EINLEGEN DER SPITZEN Seite 16). be used with the REPETMAN (see seringues d’autres fabricants (voir de otros fabricantes (ver INSERCIÓN INSERTING TIPS, on page 16).
Seite 32
Kompatibiliät zwischen dem dispenser tips were compatible with compatibilité entre REPETMAN et les REPETMAN y las siguientes puntas REPETMAN und folgenden REPETMAN: seringues suivantes: de dosificación: Dispenser-Tips vor: ●...
WARTUNG UND REINIGUNG MAINTENANCE AND LIMPIEZA CLEANING REPETMAN ist werkseitig kali- REPETMAN a été calibré en usine et briert und wartungsfrei. Bei ne nécessite aucun entretien. Si REPETMAN ha sido calibrado en REPETMAN is calibrated at the Verschmutzung das Gerät mit einem besoin est, essuyer l’appareil à...
(siehe Seite 5, Punkt 10). Fehlerbestätigung durch Betätigen der ENTER-Taste Menü-Führung beachten! Verschlussknopf zu früh geöffnet (innerhalb des letzten Drittels des Display-Anzeige: OPE (Open). Gerät reagiert nicht ERR TIP Nennvolumens der Spitze). Verschlussknopf bis zum oberen Anschlag öffnen. REPETMAN®...
Seite 35
MÖGLICHE URSACHE WAS TUN? DISPLAY Display-Anzeige: out TIP und CLO im Wechsel Spitze entnehmen und ohne Spitze Verschlussknopf schließen. Der REPETMAN führt automatisch eine Referenzfahrt durch. Display-Anzeige: no TIP. Gerät reagiert nicht - Fortsetzung - Neue Spitze einlegen (siehe Seite 16).
Press ENTER to confirm error. Follow MENU instructions to avoid instrument damage! Locking lever opened too early Display: OPE (Open). Instrument not responding. ERR TIP within the lower third of the tip. Push the locking lever to its upper stop. REPETMAN®...
Seite 37
POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION Display alternating between out TIP and CLO. Remove tip and close locking lever (without tip). REPETMAN automatically carries out a reference run Display: no TIP Instrument not responding - continued - Insert new tip (see page 16) Press ENTER to confirm error.
Appuyer sur ENTER pour confirmer l’erreur. Suivre les instructions à l’affichage! Touche de verrouillage ouverte Affichage: OPE (Open) trop tôt (la seringue se trouvant au Déplacer la touche de verrouillage jusqu’à sa butée L’appareil ne répond pas. ERR TIP tiers inférieur). supérieure. REPETMAN®...
Seite 39
QUE FAIRE ? L’AFFICHAGE Affichage alternant entre out TIP et CLO. Enlever la seringue et fermer la touche à verrouillage (sans seringue). REPETMAN réalise le test de référence automatiquement. Affichage: no TIP L’appareil ne répond pas. - suite - Installer une nouvelle seringue (voir page 16).
Tecla de cierre abierta demasiado ¡Seguir las instrucciones en pantalla! temprano (dentro del último Indicación en la pantalla: OPE (Open). tercero de la capacidad de la El instrumento no responde. ERR TIP punta). Desplazar la tecla de cierre hasta su tope superior. REPETMAN®...
Seite 41
El indicador de baterías Unidad de baterías retirada o Cargar la unidad de baterías durante por lo menos parpadea Ningún aviso nueva unidad colocada. 3,5 horas dentro del REPETMAN. Proceso de dosificatión Proceso de dosificación interrumpido por: interrumpido. ● Accionar el botón ∆ durante Apretar el botón ENTER para confirmar el error.
2,5 h, ● in battery compartment of batterie du chargeur: env. 2,5h, ● en el compartimento del ● im REPETMAN: ca. 3,5h, charging dock: approx. 2.5h, cargador para la unidad de ● à l’intérieur du REPETMAN: ● wenn die Kapazität des ●...
Gilson REPET-TIPS utilisant des seringues REPET-TIPS utilizando puntas REPET originales durchgeführt. Als Probenflüssigkeit and distilled water. Gilson et de l’eau distillée. de Gilson y agua destilada. 20°C wurde aqua dest. verwendet. R* / A* / E* / E* < ± % VK* / CV* / CV* / CV* <...
Tout retour est aux frais de Los gastos y riesgos de la auf Gefahr und Kosten des effected at the risk and the cost of l’expéditeur et sous sa propre devolución corren a cargo del Einsenders. the sender. responsabilité. remitente. REPETMAN®...
Warnung! Warning! Avertissement! ¡Advertancia! Batterien und Akkus zum Do not short-circuit the battery Ne pas court-circuiter les piles No cortocircuitar el acumulador / Entladen nicht kurzschließen! to discharge it! pour les décharger! la pila para descargarlo. REPETMAN®...
été utilisés. Technische Änderungen, Irrtum und Subject to technical modification Sous réserve de modifications Reservado errores y el derecho de without notice. Errors excepted. techniques, d’erreurs ou errata. realizar modificaciones técnicas. Druckfehler vorbehalten. REPETMAN®...
Seite 49
MENU-Taste kurz drücken / Press MENU key briefly MENU-Taste lang drücken (>3s) / Hold down MENU key (>3s) Menüebene 1 Menu level 1 STEP-Volumen ändern adjust STEP volume Standardmodus Ebene 1 – Default mode Level 1 AUTO-DISP Modus wählen select AUTO-DISP Mode REPETMAN®...
Seite 50
Standardmodus Ebene 2 Default mode Level 2 – Arbeitsmodus DISP-PIP wählen select DISP-PIP mode >3s *Kann nur angewählt werden, wenn Repet-Tip vollständig entleert ist! * To select this mode the REPET-TIP must be completely empty! REPETMAN®...
Seite 51
Maintenir enfoncé le bouton MENU (>3s) / Accionar el botón MENU continuamente (>3s) Niveau de Menu 1 Nivel de selección (modo) 1 Modifier le volume d’aliquot (STEP volume) Modificación del volumen de paso Mode standard Niveau 1 – Modo éstandar Nivel 1 Accéder au mode AUTO-DISP Seleccionar el modo AUTO-DISP REPETMAN®...
Seite 52
– Acceder au mode DISP-PIP Seleccionar entre los modos DISP-PIP >3s * Ne peut être sélectionné que si la seringue REPET-TIP a été complètement évacuée. *Solamente se puede seleccionar en el caso de estar la punta REPET-TIP completamente vacia. REPETMAN®...
Seite 56
REPETMAN is made in Germany under BRAND patents PL 178640, PL 179567, EP 0691158, FI 109406, DE 19915066, US 6740295, EP 1110612, US 6540964, EP 1177831 and US 6841129. The use of dispenser tips with a coding on the plunger head is subject to the above BRAND patents.