Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Pumpe 05C31
Betriebsanleitung
DRT582315110
A - 2024/10
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sames Kremlin 05C31

  • Seite 1 Pumpe 05C31 Betriebsanleitung DRT582315110 A - 2024/10...
  • Seite 2 Jegliche Weitergabe oder Vervielfältigung des Dokuments in irgendeiner Art und Weise oder jegliche Verwertung oder Weiterleitung seines Inhalts an Dritte bedarf der ausdrücklichen schriftlichen Zustimmung von Sames. Die in diesem Dokument enthaltenen Beschreibungen und technischen Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
  • Seite 3: Zertifizierung Und Referenzierung

    Dienstleistungen Zertifizierung und Referenzierung Die Firma Sames ist als Ausbildungszentrum bei der DIRRECTE der Region Auvergne Rhône Alpes unter der Nummer 84 38 06768 38 zertifiziert. Unser Unternehmen bietet das ganze Jahr über Schulungen an, die es Ihnen ermöglichen, sich das Know-how anzueignen, das für den Einsatz und die Wartung Ihrer Geräte unerlässlich ist, um deren Leistungsfähigkeit dauerhaft zu gewährleisten.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Pumpe 05C31 1. Gesundheits- und Sicherheitshinweise- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3 1.1. Konfiguration der zertifizierten Ausrüstung ........3 1.2.
  • Seite 5 8.1. Pumpe 05C31 Pumpe 05C31 ........
  • Seite 6: Gesundheits- Und Sicherheitshinweise

    1. Gesundheits- und Sicherheitshinweise 1.1. Konfiguration der zertifizierten Ausrüstung Diese Betriebsanleitung legt die Konfiguration der zertifizierten Ausrüstung fest. 1.2. Kennzeichnung 1.2.1. Markierung des Firmenschildes erklärt Jedes Gerät besitzt ein Etikett mit: Name des Herstellers Referenz Wesentliche Informationen Dieses Gerät entspricht daher den folgenden Bestimmungen: •...
  • Seite 7: Abkürzung Sames

    Beschreibung Abkürzung Sames Marke des Hersteller Anschrift des Hersteller STAINS FRANCE II 2 G : Für den Einsatz in Ex-Zonen II: Gruppe II 2: Kategorie 2 Lackiergerät für die Verwendung in Bereichen, in denen gelegentlich mit einer explosionsfähigen Atmosphäre, durch Gase, Dämpfe, Nebel, zu rechnen ist G: Gas Markierung der Konformität nach Europäischem Stan-...
  • Seite 8: Geltende Normen Und Richtlinien

    1.2.2. Geltende Normen und Richtlinien Europäische Normen und Richtlinien - EU Normes et Directives Royaume-Uni - UKCA EN ISO 80079-36 Juni 2016 EN ISO 80079-36 June 2016 • • EN ISO 80079-37 Juni 2016 EN ISO 80079-37 June 2016 • •...
  • Seite 9: Bedeutung Der Piktogramme

    1.3. Bedeutung der Piktogramme Gefahr: Gefahr: Gefahr: Gefahr: Gefahr: Elektrizitä Automatischen Heiße Teile oder Explosionsgefahr Allgemein Start Oberflächen Gefahr: Gefahr: Gefahr: Gefahr: Gefahr: Hochdruck Einklemmen und/ Atex-Zone Leichte Ätzende Stoffe oder Quetschen Entflammbarkeit Gefahr: Gefahr: Verbot Pflicht: Pflicht: Giftige Stoffe Gesundheitss des: Tragen eines Gehörschutz tragen...
  • Seite 10: Vorsichtsmaßnahmen Bei Der Verwendung

    1.4. Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung 1.4.1. Allgemeines Lesen Sie aufmerksam die Bedienungsanleitungen und Schilder am Gerät , einschließlich der allge- meinen Sicherheitshinweise DRT582180110. Qualifikation des Personals: • Personal muss qualifiziert und kompetent sein. • Gesetzliche Vorschriften sind einzuhalten und Sicherheitsdatenblätter zu konsultieren. •...
  • Seite 11: Warnungen

    1.5. Warnungen Personen mit einem Herzschrittmacher dürfen die Geräte auf keinen Fall benutzen und den Projektionsbereich auch nicht betreten. Die Hochspannung kann unter Umständen zu einer Fehlfunktion des Herzschrittmachers führen. Dieses Gerät kann gefährlich werden, wenn es nicht gemäß den in dieser Betriebsanleitung und in allen geltenden Europäischen Normen oder nationalen Sicherheitsvorschriften vorgegebenen Bestimmungen verwendet wird, zerlegt und wieder montiert wird.
  • Seite 12: Wichtige Empfehlungen

    1.6. Wichtige Empfehlungen 1.6.1. Nutzungsgrenzen und/oder nicht bestimmungsgemäße Verwendung Nicht bestimmungsgemäße Verwendung Ignorieren Sie keine Anweisungen, und vermeiden Sie Missbrauch. Der Hersteller is nicht verantwortlich für Schäden. Ändern Siedas Kupplungssystem nicht. Betrieben Sie den Motor nicht ohne Schutzvorrichtungen. Montieren Sie kein unerreichbares Druckentlastungsventil. Verändern oder bauen Sie die Pumpe nicht um.
  • Seite 13: Garantie

    1.7. Garantie Sames gewährt eine vertragliche Garantie über einen Zeitraum von zwölf (12) Monaten ab dem Datum der Verfügbarkeit für den Kunden. sofern die in dieser Betriebsanleitung angegebenen Nutzungsbedingungen eingehalten werden. Damit der Garantieanspruch geltend gemacht werden kann, muss die betreffende Fehlfunktion genau schriftlich definiert werden.
  • Seite 14: Beschreibung

    2. Beschreibung 2.1. Allgemeines Die Airspray-Pumpe 05C31 wurde entwickelt, um eine breite Palette von Materialien aufzutragen und gleichzeitig die Arbeits- und Wartungskosten zu senken. Diese Pumpe bietet eine außergewöhnliche Leistung. Typische Anwendungen sind Kleben, Lackieren, Rostschutz, Ausbessern. Der Materialdruck von bis zu 30 bar ermöglicht das feine Zerstäuben von zähflüssigen Materialien.
  • Seite 15: Funktion Der Einzelnen Komponenten

    2.2. Funktion der einzelnen Komponenten Benchmarks Komponente Funktion Motor Vorrichtung, die mit einem Umkehrsystem versehen ist und den Luftdruck zur Betätigung des hydraulischen Teils nutzt. Hydraulikteil Produkttransfersystem, das ein Ansaug- und ein Auslassventil verwendet. Überdruckventil Vorrichtung, die einen Überdruck des Motors verhindert. Wandhalterung Hält die Pumpe für einen sicheren Gebrauch an Ort und Stelle.
  • Seite 16: Technische Daten

    3. Technische Daten 3.1. Abmessungen (mm bzw./") Pumpe 05C31 Motor 340-2 Unternehmen der Exel Gruppe DRT582315110 A - 2024/10...
  • Seite 17: Wandhalterung

    Hydraulikteil C31 Wandhalterung Unternehmen der Exel Gruppe DRT582315110 A - 2024/10...
  • Seite 18 Fahrgestell Luftausrüstung Unternehmen der Exel Gruppe DRT582315110 A - 2024/10...
  • Seite 19 Deckel Dreibein Gestell Unternehmen der Exel Gruppe DRT582315110 A - 2024/10...
  • Seite 20: Betriebseigenschaften

    Nicht zutreffend 3.4. Funktionsprinzip Die Pumpe 05C31 umfasst einen pneumatischen Hubkolbenmotor und Ein Hydraulikteil, die mechanisch mit dem Motor verbunden ist. Der Motor wird mit Druckluft versorgt. Während Des Auf und Abwärtshubs treibt der Motor den Kolben der Hydraulik an.
  • Seite 21: Schemata

    4. Schemata Nicht zutreffend 5. Inbetriebnahme 5.1. Werkzeuge Verkaufs Artikelnr. Bezeichnung Menge einheit 560 420 005 Dose mit Anti-Seize-Fett (450g) 560 440 101 PTFE-Fetttube (10 ml) 149 990 020 Gleitmittel T (125 ml) 554 180 015 Loctite 5772 (50ml) 554 180 010 Loctite 222 (50ml) Weitere Werkzeuge und weiteres Zubehör erforderlich: Es wird empfohlen, dass Sie die unten aufgelisteten Werkzeuge für die Installation und Wartung des Geräts besitzen:...
  • Seite 22: Anleitung Zur Inbetriebnahme

    5.1.1. Anleitung zur Inbetriebnahme ACHTUNG: Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt Gesundheit und Sicherheit, siehe § 1 seite • Beachten Sie das Datenblatt des Produkts. • Bereite Sie die gut gefilterte Farbe mit der richtigen Viskosität vor. • Schließen Sie die Luftausrüstung der Pumpe an das Druckluftnetz an (saubere, trockene Luft, Luftdruck=max. 6 bar.).
  • Seite 23: Installation

    5.2. Installation Hinweis: Die Geräte werden mit Luft und Wasser getestet, um die Funktionsfähigkeit und die Dichtigkeit aller Komponenten zu überprüfen. Innenbereich Spritzkabine Zone 1 Außenbereich der Spritzkabine Sichere Zone A - explosionsgefährdete Zone 1 (Z1) oder Zone 2 (Z2): Spritzkabine B - nicht explosionsgefährdete Zone Der in der Abbildung angegebene Abstand von 1 Meter bzw.
  • Seite 24: Installationsschema

    5.2.1. Installationsschema Bezeichnung Airspray-Pumpe Pistole Materialschlauch Leitfähiger Luftschlauch Motorluftdruckminderer Sprühluft-Druckminderer Motorluftschlauch Unternehmen der Exel Gruppe DRT582315110 A - 2024/10...
  • Seite 25: Verfahren Zum Auschalten Und Einschalten

    5.3. Verfahren zum Auschalten und Einschalten BACHTUNG: Vor jeglichen Eingriffen die Gesundheits- und Sicherheitsvorschriften beachten, siehe § 1 seite 5.3.1. Verfahren zum Einschalten Schließen Sie die Pumpe vor der Inbetriebnahme an eine geerdete Steckdose an. Anschließend: • Drehen Sie das Einstellrad der Druckregler (5 und 6) gegen den Uhrzeigersinn. •...
  • Seite 26: Wartung

    6. Wartung Die vorbeugende Wartung ist ein fester Bestandteil der Produktion und gewährleistet die Zuverlässigkeit der Anlage. Zur Erinnerung: Die Leistung der Ausrüstung kann nur dann garantiert werden, Wenn ein Minimum an Kontroll- und Reinigungsarbeiten durchgeführt wird. Verschmutzung und Verschleiß der Ausrüstung hängen von den Betriebs- und Anwendungsbedingungen sowie den Produktionsraten ab.
  • Seite 27: Zusammenfassende Wartungstabelle

    6.1. Zusammenfassende Wartungstabelle Die in den folgenden Verfahren angegebenen Wartungsintervalle sind nur Richtwerte. Der Benutzer sollte sich im Laufe der Zeit, in der er das Sames-Gerät verwendet, seine eigenen Wartungsintervalle festlegen. Verfahren Detail Dauer Häufigkeit (*) Ersatz Wartung des Zerstäuberkopfes Ansaugventils (3.15) Demontage des Ansaugventils (3.15) 1 min Semester...
  • Seite 28: Vorbeugender Wartungsplan - Pmp 582315110

    6.2. Vorbeugender Wartungsplan - PMP 582315110 siehe § 10.1 seite 49 Der vorgeschlagene Plan für die vorbeugende Wartung hat zum Ziel, die Maßnahmen zur Überprüfung, zum Austausch und zur Reinigung der installierten Sames-Ausrüstung umfassend zu definieren. Um Pannen und Funktionsstörungen vorzugreifen, die auf technische Abweichungen der Anlage zurückzuführen sein könnten, erinnert der Plan für die vorbeugende Wartung, Dieser Plan ist dem Benutzerhandbuch als Anhang beigefügt.
  • Seite 29: Wartung

    6.3. Wartung ACHTUNG: Beachten Sie vor jedem Eingriff die Gesundheits- und Sicherheitshinweise siehe § 1 seite Weitere Informationen finden Sie im Plan für vorbeugende Wartung in siehe § 10.1 seite 6.3.1. Wartungs- und Überwachungsfristen Es wird empfohlen, nach einer bestimmten Anzahl von Betriebsstunden eine Routinewartung zu planen. Diese wird von der Wartungsabteilung des Benutzers festgelegt und basiert auf dem Material, der Arbeitsgeschwindigkeit und dem üblichen Druck.
  • Seite 30: Ersatz

    6.4. Ersatz ACHTUNG: Führen Sie vor jedem Eingriff eine Druckentlastung durch, siehe § 5.3.2 seite 22 beachten Sie die Gesundheits- und Sicherheitshinweise siehe § 1 seite 6.4.1. Verfahren A1: Demontage des Ansaugventils (3.15) • Schritt 1: Schrauben Sie das Klappengehäuse (3.15.4) mit zwei Gabelschlüsseln (36 mm und 37 mm) ab.
  • Seite 31: Verfahren A2: Wiedereinbau Des Ansaugventils (3.15)

    6.4.2. Verfahren A2: Wiedereinbau des Ansaugventils (3.15) • Schritt 1: Fetten Sie die Dichtung (3.15.3) (PTFE-Fett) und setzen Sie sie dann in den Zylinder (3.14) ein. • Schritt 2: Die Kugel (3.15.2) und dann den Ring (3.15.1) im Kegelgehäuse (3.15.4) positionieren. 3.14 3.15.3 3.15.1...
  • Seite 32: Verfahren B1: Demontage Des Klappendichtungshalters (3.12)

    6.4.3. Verfahren B1: Demontage des Klappendichtungshalters (3.12) • Schritt 1: Schrauben Sie den Zylinder (3.14) mit einem 41 mm Maulschlüssel und einem Riemenzange ab und ziehen Sie ihn dann nach unten. 3.14 • Schritt 2: Schrauben Sie den Kugelsitz (3.13) ab, während Sie die Ende der Kolbenstange (3.9) durch die Öffnungen halten.
  • Seite 33: Verfahren B2: Wiedereinbau Des Klappendichtungshalters (3.12)

    6.4.4. Verfahren B2: Wiedereinbau des Klappendichtungshalters (3.12) • Schritt 1: 3.10 Fetten (PTFE-Fett) Sie den Kegeldichtungshalter (3.12) und die Kegeldichtung (3.11). • Schritt 2: Setzen Sie den Kegeldichtungshalter (3.12) und die 3.11 Kegeldichtung (3.11) auf den Kugelsitz (3.13). • Schritt 3: Setzen Sie die Kugel (3.10) auf den Kugelsitz (3.13).
  • Seite 34: Verfahren C1: Zerlegen Des Zylinders (3.14)

    6.4.5. Verfahren C1: Zerlegen des Zylinders (3.14) • Schritt 1: Schrauben Sie den Produktzylinder (3.14.3) mit zwei 37 mm Maulschlüsseln ab. 3.14.3 • Schritt 2: Ziehen Dichtung (3.14.2) Zylinderverlängerung (3.14.1) heraus. 3.14.1 3.14.2 Unternehmen der Exel Gruppe DRT582315110 A - 2024/10...
  • Seite 35: Verfahren C2: Aufziehen Des Zylinders (3.14)

    6.4.6. Verfahren C2: Aufziehen des Zylinders (3.14) • Schritt 1: Fetten Sie (PTFE-Fett) die Dichtung (3.14.2). • Schritt 2: Setzen Sie die Dichtung (3.14.2) in die Nut der Zylinderverlängerung (3.14.1) ein. 3.14.1 3.14.2 • Schritt 3: Schrauben Sie den Produktzylinder (3.14.3) mit zwei 37- mm-Maulschlüsseln in die Zylinderverlängerung (3.14.1).
  • Seite 36: Verfahren D1: Zerlegen Der Patrone (3.2)

    6.4.7. Verfahren D1: Zerlegen der Patrone (3.2) • Schritt 1: Lösen Sie die Schraube (8) mit einem 5-mm- Inbusschlüssel. • Schritt 2: Schwenken Sie das Schutzgehäuse (7). • Schritt 3: Entfernen Sie das Schmiermittel T. • Schritt 4: Führen Sie die Stange (3.3) so weit, dass der Kupplungsbolzen (10.1) sichtbar wird.
  • Seite 37 • Schritt 5: Schrauben Sie den Zylinder (3.14) mit einem 41-mm Maulschlüssel und einem Riemenzange ab und ziehen Sie ihn nach unten. 3.14 • Schritt 6: Ziehen Sie den Stift (10.2) mit einer Flachzange heraus und dann den Kupplungsbolzen (10.1), um die Kolbenstange (3.3) vom unteren Motorluftkolben (2.15) zu entkoppeln.
  • Seite 38 • Schritt 8: Schrauben Sie den Adapter Flansch Materialausgang (3.1) mit einem 41-mm-Maulschlüssel ab. • Schritt 9: Schrauben Sie mit einem 41 mm Maulschlüssel den Flansch/Zylinder-Adapter (3.5) ab. • Schritt 10: Ziehen Sie die Dichtung (3.4) heraus, überprüfen Sie sie und / oder wechseln Sie sie aus.
  • Seite 39: Verfahren D2: Wiedereinbau Der Patrone (3.2)

    6.4.8. Verfahren D2: Wiedereinbau der Patrone (3.2) • Schritt 1: Fetten Sie (PTFE-Fett) die Dichtung (3.2.2). • Schritt 2: Führen Sie von oben nach unten die Dichtung (3.2.2) in den 3.2.2 Patronenkörper (3.2) ein. • Schritt 3: Setzen Sie die Patronenbaugruppe (3.2) in den 3.2.1 Materialauslassflansch (3.1) ein.
  • Seite 40: Fett Und Schrauben Sie Ihn Mit Einem 41 Mm

    • Schritt 9: Fetten Sie (Anti-Seize-Fett) das Gewinde des Flansch / Zylinder-Adapters (3.5). • Schritt 10: Fetten Sie die Innenseite des Zylinders (3.14) mit PTFE- Fett und schrauben Sie ihn mit einem 41 mm Maulschlüssel und einem Riemenzange an den Flansch/ Zylinder-Adapter (3.5).
  • Seite 41: Verfahren E1: Ausbau Des Motorventils (2.4)

    6.4.9. Verfahren E1: Ausbau des Motorventils (2.4) • Schritt 1: Lösen Sie die 3 Muttern (2.19) mit einem 10-mm- Maulschlüssel. 2.19 • Schritt 2: Entfernen Sie die Motorabdeckung (2.1). • Schritt 3: Entfernen Sie den Deckel (2.3) sowie die beiden Dichtungen (2.2).
  • Seite 42: Verfahren E2: Wiedereinbau Der Motorklappe (2.4)

    6.4.10. Verfahren E2: Wiedereinbau der Motorklappe (2.4) • Schritt 1: Tragen Sie (Loctite 222) auf und montieren Sie die Motorklappe (2.4), Ziehen Sie sie mit einem 17 mm Maulschlüssel fest, während Sie die Steuerstange (2.11) an den beiden Abflachungen mit einer Zange festhalten. 2.11 •...
  • Seite 43: Fehlerbehebung

    7. Fehlerbehebung ACHTUNG: Führen Sie vor jeder Maßnahme eine Druckentlastung durch siehe § 5.3.2 seite 22 und beachten Sie die Gesundheits- und Sicherheitshinweise siehe § 1 seite • Schalten Sie die Luftzufuhr ab und führen Sie eine Druckentlastung des Materialsystems durch, indem Sie die Pistole öffnen.
  • Seite 44: Ersatzteilliste

    8. Ersatzteilliste Ersatzteile werden in 2 verschiedene Kategorien eingeteilt: • Teile für den ersten Notfall: Notfallteile sind strategische Elemente, die nicht notwendigerweise Verbrauchsmaterial sind, aber bei einem Ausfall den Betrieb des Geräts verhindern. Je nach Einsatz der Lackieranlage und der vorgegebenen Produktionsgeschwindigkeit werden die Ersatzteile nicht unbedingt im Lager des Kunden bereitgehalten.
  • Seite 45: Pumpe 05C31 Pumpe 05C31

    8.1. Pumpe 05C31 Pumpe 05C31 8.1.1. Artikelnummern für Verschleißteile Pumpe 05C31Wandmontage 10.1 10.2 Einheit Ebene Referenz Bezeichnung Anzahl Verkauf Ersatzteile(*) Pumpe 05C31 Wand 144 980 200 EOS-Pumpe 05C31 nackt 144 980 000 Motor 340-2 144 855 600 Hydraulik C31 Edelstahl...
  • Seite 46 Motor 340-2 2.12 2.13 2.14 2.15 2.16 2.17 2.10 2.19 2.20 2.11 2.10 Unternehmen der Exel Gruppe DRT582315110 A - 2024/10...
  • Seite 47: Servicekit

    Einheit Ebene Referenz Bezeichnung Anzahl Verkauf Ersatzteile(*) 144 855 605 Motor 340/2 Abdeckung 909 420 220 O-Ring NBR 044 850 108 Deckel Motor 340/2 044 550 013 Klappe 044 850 107 Umschaltblock Motor 340/2 909 420 259 O-Ring NBR 044 940 051 Dichtungshalter Motor Luft 340/2 109 130 311 Ring NBR (Packung 10)
  • Seite 48 Hydraulik C31 Edelstahl 3.2.1 3.2.2 3.2.3 3.14.1 3.2.4 3.14 3.14.2 3.14.3 3.10 3.15.1 3.11 3.15.2 3.12 3.15 3.15.3 3.13 3.15.4 Unternehmen der Exel Gruppe DRT582315110 A - 2024/10...
  • Seite 49: Wartungstaschen

    144 980 105 Zylinderbaugruppe für 05C31 3.14.1 • Verlängerungszylinder 3.14.2 909 420 215 • Dichtung FKM 3.14.3 144 980 104 • Hartverchromter Zylinder für 05C31 3.15 051 491 111 Baugruppe Saugventil 3.15.1 044 550 029 • Anschlagring 3.15.2 907 414 242 •...
  • Seite 50 8.1.1.1. Option 12.1 12.2 Ebene Einheit Referenz Bezeichnung Anzahl Verauf Ersatzteile (*) 151 730 140 Fahrgestellkit (Dreibein + Räder) 12.1 151 730 130 • Dreibein Gestell 12.2 144 936 561 • Umbausatz Fahrgestell Achsen + Räder 151 140 080 Luftausrüstung 1 Regler 154 261 600 Deckel für 40 L Fassrührer 151 665 705...
  • Seite 51: Historie Der Revisionsindizes

    9. Historie der Revisionsindizes Erstellt von: Geprüft von: Genehmigt von: Datum Index Gegenstand der Änderung und Ort 20.10.2024 F.Seguin Erstellung des Dokuments Unternehmen der Exel Gruppe DRT582315110 A - 2024/10...
  • Seite 52: Anlagen

    10. Anlagen 10.1. Vorbeugender Wartungsplan Unternehmen der Exel Gruppe DRT582315110 A - 2024/10...
  • Seite 53: Eu- Und Ukca-Konformitätserklärung

    Relief valve 6,5 bar (Item 9) Kupplung Checking the state and proper, Mal/Verwendung) Flat key Coupling every break time Sames 13, chemin de Malacher PMP582315110-05C31 de.xlsx, 05C31 38240 Meylan - France Page 1/3 Updated on 24.11.2021 C. Baillet Tel. 33 (0)4 76 41 60 60...
  • Seite 54 Seal holder (Item 3.12) Checking the state , to be (1 Mal/Jahr) Flat key replaced if damaged Sames 13, chemin de Malacher PMP582315110-05C31 de.xlsx, 05C31 38240 Meylan - France Page 2/3 Updated on 24.11.2021 C. Baillet Tel. 33 (0)4 76 41 60 60...
  • Seite 55 Ersatzteilen 16.67 2 Mal/Jahr Spare parts Stock Spare parts Checking availability of spare parts Sames 13, chemin de Malacher PMP582315110-05C31 de.xlsx, 05C31 38240 Meylan - France Page 3/3 Updated on 24.11.2021 C. Baillet Tel. 33 (0)4 76 41 60 60...
  • Seite 56: Eu- Und Ukca-Konformitätserklärung

    10.2. EU- und UKCA-Konformitätserklärung Unternehmen der Exel Gruppe DRT582315110 A - 2024/10...
  • Seite 57: Eu Declaration Of Conformity

    DocuSign Envelope ID: 907D7F3D-CE1A-4CFB-99DA-AB86FF999447 DECLARATION OF INCORPORATION OF PARTLY COMPLETED MACHINERY EU DECLARATION OF CONFORMITY The manufacturer herewith declares that the equipment is in conformity with the relevant Union harmonization legislation. Equipment type PUMP EOS 05-C31 The relevant technical documentation was compiled as specified in annex VII, part B.
  • Seite 58 DocuSign Envelope ID: 907D7F3D-CE1A-4CFB-99DA-AB86FF999447 Le Fabricant déclare que le matériel désigné ci-après est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable suivante/ Der Hersteller erklärt, dass das nachfolgend bezeichnete Material den folgenden anwendbaren Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union entspricht / El fabricante declara que el equipo designado a continuación es conforme con la siguiente legislación de armonización de la UE aplicable / Il fabbricante dichiara che l’attrezzatura designata di seguito è...
  • Seite 59 Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008. SAMES KREMLIN is allowed to compil the technical documentation. SAMES KREMLIN undertakes to transmit, in response to a reasoned request by the national authorities, relevant information on the partly completed machinery in the most appropriate form.
  • Seite 60 överlämna relevant information om den delvis färdigställda maskinen i lämpligast möjliga form. Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på tillverkarens eget ansvar. av en delvis färdigställd maskin och denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på tillverkarens eget ansvar. /Denne delmaskine må ikke tages i brug, før den endelige maskine, som den skal indbygges i, er erklæret i overensstemmelse med Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008. SAMES KREMLIN har tilladelse til at udarbejde den tekniske dokumentation.
  • Seite 61 Seit fast einem Jahrhundert bietet Sames Serviceleistungen und Equipment für die Applikation von Nass- und Pulverlacken sowie von Kleb- und Dichtstoffen an, um alle Arten von Oberflächen zu verbinden, zu schützen und zu verschönern. Wir entwickeln, produzieren und vermarkten Komplettlösungen: Unser Sortiment umfasst Handpistolen, automatische und robotergesteuerte Zerstäuber, Dosierer, Pumpen sowie Steuerungseinheiten...

Inhaltsverzeichnis