Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Haier HAMTB86IRCS Benutzerhandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HAMTB86IRCS:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 87
USER MANUAL
EN-IT-FR-DE-NL-
PL-CS-HR-HU-EL-
RO-LT-LV-ET-ES-PT-SL
(EN) User Manual (IT) Manuale d'Uso (FR) Manuel de I'Utilisateur (DE) Benutzerhandbuch (NL) Gebru kers handle d ng
(PL) Instruckja obsług (CS) Už vatelská příručka (HR) Kor sn čk vod c (HU) Használat útmutató (RO) Manual de utilizare
(EL) Εγχειρίδιο χρήσης (LT) Naudotojo vadovas (LV) Lietotãja rokasgrãmata (ET) Kasutusjuhend
(ES) Manual de usuario (PT) Manual do utilizador (SL) Navodila za uporabo
Haier.com
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Comolli 16 Brugherio - Italy
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Haier HAMTB86IRCS

  • Seite 1 (PL) Instruckja obsług (CS) Už vatelská příručka (HR) Kor sn čk vod c (HU) Használat útmutató (RO) Manual de utilizare (EL) Εγχειρίδιο χρήσης (LT) Naudotojo vadovas (LV) Lietotãja rokasgrãmata (ET) Kasutusjuhend (ES) Manual de usuario (PT) Manual do utilizador (SL) Navodila za uporabo Haier.com CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Comolli 16 Brugherio - Italy...
  • Seite 2 User Instructions HOBS Istruzioni per l'uso PIANI COTTURA Mode d'emploi PLAQUES DE CUISSON Gebruiksaanwijzing KOOKPLATEN Bedienungsanleitung KOCHFELDER Pokyny pro uživatele VARNÉ DESKY Korisničke upute PLOČE ZA KUHANJE Felhasználói útmutató FŐZŐLAPOK Használati útmutató FORRÓ TÁNYÉROK Instrucţiuni de utilizare PLITE Δηγίες χρήσης ΕΣΤΙΕΣ...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Summary Safety informations Product introduction Before starting Operation of product Cooking guidelines Care and cleaning F ailure display and inspection Disposal & declaration of conformity Installation WELCOME Thank you for choosing our product. To ensure your safety and get the best results, please read this manual carefully, including the safety instructions, and keep it for future reference.
  • Seite 4: Safety Informations

    SAFETY INFORMATION...
  • Seite 5 This appliance complies with electromagnetic safety standards. However, persons with cardiac pacemakers or other electrical implants (such as insulin pumps) must consult with their doctor or implant manufacturer before using this appliance to make sure that their implants will not be affected by the electromagnetic field. Failure to follow this advice may result in death.
  • Seite 6: Electrical Warnings

    1.3 ELECTRICAL WARNINGS This appliance should be connected to a circuit which incorporates an isolating switch providing full disconnection from the power supply for all poles under overvoltage category III conditions. Means for disconnection must be in accordance with the writing rules. WARNING: in order to avoid any danger caused by the accidental resetting of the thermal interruption device, the appliance should not be powered by an external switching device, such as a timer, or...
  • Seite 7 Do not use a steam cleaner to clean your cooktop. Do not store items on the cooking surfaces. Do not let your body, clothing or any item other than suitable cookware contact the Induction glass until the surface is cool. Handles of saucepans may be hot to touch.
  • Seite 8 1.5 WARNINGS Wireless Temperature Probe (available depending on the model) This product is exclusive for hobs appliances. It should only be used as described in this User Manual. DO NOT TOUCH Preci Prob WITH BARE HANDS JUST AFTER COOKING. Always wear oven gloves to remove Preci Probe from the food after cooking.
  • Seite 9: Product Introduction

    2. PRODUCT INTRODUCTION 2.1 TOP VIEW OF THE PRODUCT Cooking zones Control panel 2.2. CONTROL PANEL 1. ON/OFF 9. Melting 2. WIFI 10.��������� 3. Varycook 11.�o����� 4. Remote Control...
  • Seite 10: Before Starting

    3. BEFORE STARTING 2,5kW 3,5kW 4,5kW 5,5kW 6,8kW 7,4kW...
  • Seite 11: Choosing The Right Cookware

    Confirmation and Exit Power Management Function For confirmation, turn off the hob. The power level will be saved automatically. Selected value is permanently stored and remains even after power down of the main supply. To change the power level repeat the operations described above. NOTE: depending on the power management selection, some power levels and functions of the cooking zones could be automatically limited not to exceed the selected value.
  • Seite 12 NOTE: it's recommended not to use pans that exceed the perimeter of the cooking zone. For the correct working of the hob, it's necessary to use pots with the bottom diameter inside the range described in the following table. NOTE: by using a cookware smaller than the minimum required, it could not be detected. While using one bigger than the maximum required, malfunctions or low performances may occur.
  • Seite 13: Operation Of Product

    4.OPERATION OF PRODUCT 4.1 HOW THE PRODUCT WORKS SWITCHING ON/OFF THE HOB To switch on/off the hob, press and hold for a while. A dedicated sound will indicate the status of the appliance. SELECT THE COOKING ZONE AND SET THE POWER The hob can automatically detect the pot once it is placed on the cooking zone by l��ht�n�...
  • Seite 14 : once this symbol appears on the digits means that the cooking zone is still hot. When the surface is cooled down to a safe temperature the symbols disappears. PAUSE All the hobs can be put in pause by pressing the related key instead of being shut off. To activate this function press .
  • Seite 15 VARYCOOK ZONE This function is used to pre-set fixed power levels in three different areas according with the position of the pot: high (l.14), medium (l.10), low (l.1). If the pot is on the front of Varycook zone, the power level is set to l.1; If the pot is on the middle of Varycook zone, the power level is set to l.10;...
  • Seite 16 New User Reg strat on ����� �� ��e����e�” You can register through social accounts or sign up with your personal email Quick Pair Enrollment Select Hob from Allow your Select "Add appliance” the appliance category location permission...
  • Seite 17 Quick Pair Enrollment After turning on, Turn on your appliance; the hOn app will start if it is already on, searching for your turn it off and on again home appliance Select your home appliance, Your Hob will be tap on “connect” found and you can and wait a few seconds display and set functions/recipes...
  • Seite 18: Accessories

    (available depending on the model) Thank you for purchasing Haier Preci Probe. Please note it works only with Haier induction hob and before using it please read the following instruction and safety notes included in the user manual. Introduction: Preci Probe is a wireless food thermometer that gives home chefs real-time status inside the food to avoid undercook or overcook disasters and ensuring the perfect result every time.
  • Seite 19 Ceramic cap Recommended immersion range Sensor...
  • Seite 20 it healthier...
  • Seite 21: Cooking Guidelines

    5.COOKING GUIDELINES 5.1 POWER TABLE POWER LEVEL TYPE OF COOKING SUGGESTED USE Ideal for stir-frying, searing, bringing soup to Fast Heating, Booster 14/15 BOOSTER the boil, boiling water Ideal f�� ��a����� c������� �a������� Frying, Grilling, Keep Boiling 11-13 c������ �a��a� dee� f������ ���ll��� Ideal for preheat stewing, keep gentle boiling, Stewing, Cooking 5-10...
  • Seite 22: Care And Cleaning

    6. CARE & CLEANING procedure...
  • Seite 23: F Ailure Display And Inspection

    7. FAILURE DISPLAY & INSPECTION 7.1 TROUBLESHOOTING What to do Problem Possible causes Make sure the induction hob is connected to the power The induction hob supply. Check whether there is No power. a power outage in your home cannot be turned on. or area.
  • Seite 24: Error Codes

    7.1.2 ERROR CODES RULE OF DISPLAY ACTIONS ERROR CODE Call ASA Front left Call ASA Front left Call ASA Perform manual configurat�on ��a u�er manual Front left Call ASA Call ASA Call ASA Front left Call ASA Call ASA Call ASA C�ec�...
  • Seite 25: Environmental Protection & Disposal

    8.ENVIRONMENTAL PROTECTION & DISPOSAL 8.1 SAVING AND RESPECTING THE It is important that the WEEE undergo specific ENVIRONMENT treatments to correctly remove and dispose of the Recommendations for best results; pollutants and recover all the materials. Individuals Use pots and pans with a bottom diameter equal can play an important role in ensuring that the WEEE to that of the cooking zone;...
  • Seite 26 9. INSTALLATION Electrical installation Power supply cable: The device is equipped with a power supply cable that must be connected to the domestic power grid. Identify the various connection options based on the type of domestic power supply from the corresponding diagram. The data plate also indicates the allowable connection voltage for this device and its corresponding power consumption.
  • Seite 27 Tools SECTIONS - WIDTH 80 min. 57 min. 57 min. 10 min. 10 min. min. min. min. *For proper operation of the appliance, ensure proper airflow beneath the cooktop according to the intallation guidelines.
  • Seite 28 HOB 80 cm Side view Frontal view...
  • Seite 29 STANDARD BUILT-IN MEASUREMENTS 80 *28 with oven underneath FLUSH BUILT-IN MEASUREMENTS OF 80 *34 with oven underneath...
  • Seite 30 FLUSH BUILT-IN MEASUREMENTS OF 80 Sec on AA’ Top view Sec on BB’ A: We recommend a distance of at least 650mm, but it is preferable to consult the hood user manual; B: Consider providing a functional space for handling kitchen tools and any steam and condensation produced during food preparation;...
  • Seite 31 Sommario Informazioni per la sicurezza Introduzione al prodotto Prima di cominciare Uso del prodotto Linee guida per la cottura Cura e pulizia Visualizzazione e ispezione dei guasti Protezione dell'ambiente e smaltimento Installazione BENVENUTI Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Per garantire la sicurezza e ottenere i migliori risultati, leggere attentamente questo manuale, comprese le istruzioni di sicurezza, e conservarlo per riferimenti futuri.
  • Seite 32: Informazioni Per La Sicurezza

    INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA 1.1. AVVERTENZE GENERALI • Leggere attentamente queste istruzioni prima di installare o utilizzare l'elettrodomestico. • AVVERTENZA: se la superficie è incrinata, spegnere l'elettrodomestico per evitare il rischio di scosse elettriche. • In caso di incendio, non provare MAI a estinguerlo con l'acqua; spegnere l'elettrodomestico e coprire la fiamma con un coperchio o una coperta antincendio.
  • Seite 33 • Questo elettrodomestico è conforme gli standard di sicurezza elettromagnetica. Tuttavia, i portatori di pacemaker cardiaci o altri impianti elettrici (come le pompe per insulina) devono consultare il proprio medico o il produttore dell'impianto. Prima di utilizzare questo apparecchio assicurarsi che i propri impianti non siano influenzati dal campo elettromagnetico.
  • Seite 34: Avvertenze Elettriche

    1.3. AVVERTENZE ELETTRICHE • Questo elettrodomestico deve essere collegato a un circuito incorpori interruttore isolante, garantire la disconnessione completa dall'alimentazione per tutti i poli in condizioni di categoria di sovratensione III. Le modalità di disconnessione devono essere conformi alle regole scritte. •...
  • Seite 35 • Non adoperare elettrodomestici per la pulizia a vapore. • Non pulire il piano cottura con apparecchi a vapore. • Non collocare oggetti sulle superfici di cottura. • Fino a quando la superficie è calda, non toccare il vetro a induzione con il corpo, gli indumenti o altri oggetti diversi dagli utensili di cucina adatti.
  • Seite 36 1.5. AVVERTENZE Sonda di temperatura wireless (disponibile a seconda del modello) Il presente prodotto è pensato per essere utilizzato esclusivamente con i piani cottura e secondo le indicazioni riportate nel presente Manuale d'uso. • NON TOCCARE Preci Probe A MANI NUDE SUBITO DOPO LA COTTURA.
  • Seite 37: Introduzione Al Prodotto

    2. INTRODUZIONE AL PRODOTTO 2.1. VISTA SUPERIORE DEL PRODOTTO Zone di cottura Pannello di controllo 2.2. PANNELLO DI CONTROLLO 1. ON/OFF 5. Full Zone 9. Fusione 2. WI-FI 6. Pausa 10. Cottura a fuoco lento 3. Varycook 7. Timer 11. Bollitura 4.
  • Seite 38: Prima Di Cominciare

    3. PRIMA DI COMINCIARE 3.1. INFORMAZIONI GENERALI Prima di iniziare è importante sapere che tutte le funzioni di questo piano cottura sono progettate nel rispetto delle più severe norme di sicurezza. Pertanto: • Alcune funzioni si attivano o si disattivano automaticamente quando le pentole non sono collocate sui bruciatori o quando non sono posizionate correttamente.
  • Seite 39: Caratteristiche Delle Pentole

    Conferma e uscita dalla funzione di gestione della potenza Per confermare, spegnere il piano cottura. Il livello di potenza verrà salvato automaticamente. Il valore selezionato viene memorizzato in modo permanente e rimane anche dopo lo spegnimento dell'alimentazione principale. Per modificare il livello di potenza ripetere le operazioni sopra descritte. NOTA: a seconda della gestione della potenza scelta, è...
  • Seite 40 NOTA: si consiglia di non utilizzare pentole che superano il perimetro della zona di cottura. Per il corretto funzionamento del piano cottura è necessario utilizzare pentole il cui diametro del fondo è compreso nell'intervallo descritto nella tabella seguente. NOTA: se si utilizza una pentola più piccola del minimo indicato è possibile che non venga rilevata. Se al contrario se ne utilizza una più...
  • Seite 41: Uso Del Prodotto

    4. USO DEL PRODOTTO 4.1. FUNZIONAMENTO DEL PRODOTTO ACCENSIONE/SPEGNIMENTO DEL PIANO COTTURA Per accendere/spegnere il piano cottura, tenere premuto il tasto. Un apposito suono segnalerà lo stato dell'apparecchio. SELEZIONE DELLA ZONA DI COTTURA E IMPOSTAZIONE DELLA POTENZA Una volta posizionata la pentola sulla zona di cottura, il piano cottura è in grado di rilevarla automaticamente accendendo l'indicatore della relativa zona.
  • Seite 42: Blocco Tasti

    : la comparsa di questo simbolo sul display numerico indica che la zona di cottura è ancora calda. Quando la superficie ha raggiunto una temperatura sicura, i simboli scompaiono. PAUSA Premendo il relativo tasto, tutto il piano cottura può essere messo in pausa anziché spento. Per attivare questa funzione premere .
  • Seite 43 Per attivare la funzione premere . Solo i numeri in alto mostreranno i feedback. I numeri in basso sono disattivati. Per disattivare, premere a lungo il selettore zona   . Le pentole dovranno essere posizionate come indicato nell‘immagine a pagina 12. ZONA VARYCOOK Questa funzione permette di preimpostare livelli di potenza fissi in tre zone diverse a seconda della posizione della pentola: alta (l.14), media (l.10), bassa (l.1).
  • Seite 44 Nuova registrazione utente Fare clic su "Registrati" È possibile registrarsi tramite account social o iscriversi con l'indirizzo e-mail personale Registrazione accoppiamento rapido Selezionare "Aggiungi Consentire Selezionare il piano elettrodomestico" l'autorizzazione alla cottura dalla categoria propria posizione elettrodomestici...
  • Seite 45 Registrazione accoppiamento rapido Accendere il proprio Dopo l'accensione, l'app elettrodomestico; hOn inizia a cercare se è già acceso, l’elettrodomestico spegnerlo e riaccenderlo Il piano cottura verrà Selezionare il proprio trovato e sarà possibile elettrodomestico, toccare visualizzare e impostare "Connetti" e attendere funzioni/ricette qualche secondo tramite hOn...
  • Seite 46 4.3.1. MESTOLO E PRECI PROBE - Termometro per alimenti wireless intelligente (disponibile a seconda del modello) Grazie per aver acquistato una sonda di precisione Preci Probe Haier. Tenere presente che funziona solo con piani cottura a induzione Haier; prima di utilizzarlo, leggere attentamente le seguenti istruzioni e note sulla sicurezza incluse nel manuale d'uso.
  • Seite 47 Cappuccio in ceramica Intervallo di immersione consigliato Sensore CARICARE PRECI PROBE PRIMA DI UTILIZZARLA: • Inserire Preci Probe nel caricatore e chiudere il coperchio. • Collegare il caricatore a una fonte di alimentazione USB, ad es. un adattatore USB o la presa USB di un computer fisso o portatile, tramite il cavo USB.
  • Seite 48 4.4. PREPARAZIONI DI CUCINA CON L'APP Uso della sonda Preci Probe come termometro Impostare nell'app hOn la temperatura desiderata da raggiungere, inserire la sonda di precisione Preci Probe negli alimenti solidi o liquidi (con l'accessorio apposito) per visualizzare nell'app l'aumento della temperatura fino a raggiungere quella desiderata. Questo strumento è...
  • Seite 49: Linee Guida Per La Cottura

    5. LINEE GUIDA PER LA COTTURA 5.1. TABELLA DELLE POTENZE LIVELLO DI POTENZA TIPO DI COTTURA UTILIZZO CONSIGLIATO Ideale per saltare in padella, rosolare, Riscaldamento rapido, Booster 14/15 BOOSTER portare a bollore zuppe, far bollire l'acqua Ideale per iniziare a cucinare, saltare, Frittura, Griglia, Ebollizione 11-13 cuocere la pasta, friggere, grigliare...
  • Seite 50: Cura E Pulizia

    6. CURA E PULIZIA 6.1. RACCOMANDAZIONI GENERALI La pulizia regolare può prolungare la durata dell'elettrodomestico. • Pulire il piano cottura dopo ogni utilizzo. • Utilizzare sempre pentole con fondo pulito. • I graffi sulla superficie non hanno alcun effetto sul funzionamento. •...
  • Seite 51: Visualizzazione E Ispezione Dei Guasti

    7. VISUALIZZAZIONE E ISPEZIONE DEI GUASTI 7.1. SOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibili cause Rimedi Assicurarsi che il piano cottura a induzione sia collegato alla Il piano cottura a induzione rete elettrica. Controllare se si Assenza di corrente elettrica. non si accende. è...
  • Seite 52 7.1.2. CODICI DI ERRORE MODALITÀ DI CODICE AZIONI VISUALIZZAZIONE DI ERRORE Contattare l'ASA Anteriore sinistra Contattare l'ASA Anteriore sinistra Contattare l'ASA Anteriore Eseguire la configurazione manuale tramite sinistra il manuale d'uso. Contattare l'ASA Contattare l'ASA Contattare l'ASA Anteriore sinistra Contattare l'ASA Contattare l'ASA Contattare l'ASA Controllare la tensione di rete tramite il manuale d'uso,...
  • Seite 53: Protezione Dell'ambiente E Smaltimento

    8. PROTEZIONE DELL'AMBIENTE E SMALTIMENTO 8.1. PROTEZIONE E RISPETTO È fondamentale che i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche siano sottoposti DELL'AMBIENTE a trattamenti specifici per rimuovere e smaltire Raccomandazioni per risultati ottimali: correttamente i materiali inquinanti e recuperare Utilizzare pentole e padelle con diametro tutti i materiali riciclabili.
  • Seite 54 9. INSTALLAZIONE Installazione elettrica Cavo di alimentazione: Il dispositivo è dotato di un cavo di alimentazione che deve essere collegato alla rete elettrica domestica. Individuare le varie opzioni di collegamento in base alla tipologia di alimentazione domestica dallo schema corrispondente. La targhetta dati indica anche la tensione di collegamento consentita per questo dispositivo e il relativo consumo energetico.
  • Seite 55 Accessori SEZIONI - LARGHEZZA 80 PARTE SUPERIORE PARTE SUPERIORE *Per il corretto funzionamento dell'elettrodomestico, assicurarsi che il flusso d'aria sotto il piano di cottura sia adeguato, secondo le linee guida per l'installazione.
  • Seite 56 PIANO COTTURA DA 80 cm Vista laterale Vista anteriore...
  • Seite 57 MISURE STANDARD MODELLO DA INCASSO DA 80 *28 con forno sotto MISURE INCASSO A FILO DA 80 *34 con forno sotto...
  • Seite 58 MISURE INCASSO A FILO DA 80 Sezione AA' Sezione BB' A: Consigliamo una distanza di almeno 650 mm, ma è preferibile consultare il manuale d'uso della cappa; B: Valutare la possibilità di prevedere uno spazio funzionale per la gestione degli utensili da cucina e di eventuali vapori e condense prodotti durante la preparazione dei cibi;...
  • Seite 59 Table des matières Informations sur la sécurité Présentation du produit Avant de commencer Fonctionnement du produit Directives de cuisson Entretien et nettoyage Affichage et inspection des pannes Protection de l’environnement et élimination Installation BIENVENUE Merci d’avoir choisi notre produit. Pour garantir votre sécurité et obtenir les meilleurs résultats, veuillez lire attentivement ce manuel, y compris les consignes de sécurité, et le conserver afin de pouvoir le consulter plus tard.
  • Seite 60: Informations Sur La Sécurité

    INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 1.1. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX • Lisez attentivement ces instructions avant d’installer ou d’utiliser cet appareil. • AVERTISSEMENT : si la surface est fissurée, éteindre l’appareil pour éviter tout risque d’électrocution. • Ne tentez JAMAIS d’éteindre un incendie avec de l’eau, mais éteignez l’appareil puis couvrez la flamme par exemple avec un couvercle ou une couverture anti-feu.
  • Seite 61: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    les pompes à insuline) doivent consulter leur médecin ou le fabricant de l'implant. Avant d'utiliser cet appareil, il faut s'assurer que les implants ne seront pas affectés par le champ électromagnétique. Le non-respect de cette consigne peut entraîner la mort. 1.1.2.
  • Seite 62: Utilisation Et Maintenance

    1.3. AVERTISSEMENTS CONCERNANT LES RISQUES ÉLECTRIQUES • Cet appareil doit être raccordé à un circuit comprenant un sectionneur garantissant déconnexion totale l'alimentation électrique pour tous les pôles dans des conditions de surtension de catégorie III. Les moyens de débranchement doivent être conformes aux règles de câblage. •...
  • Seite 63 • N’utilisez pas de nettoyeur vapeur. • N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer votre plaque de cuisson. • Ne rangez aucun objet sur les surfaces de cuisson. • Ne laissez pas votre corps, vos vêtements ou tout élément autre qu’un ustensile de cuisine au contact de la plaque à...
  • Seite 64 du symbole H. Lorsque ce symbole est activé, veillez à ne pas toucher la plaque de cuisson, car vous risqueriez de vous brûler. 1.5. AVERTISSEMENTS relatifs à la sonde de température sans fil (disponible selon le modèle) Ce produit est réservé aux plaques de cuisson. Il ne doit être utilisé que selon les indications de ce manuel de l’utilisateur.
  • Seite 65: Présentation Du Produit

    2. PRÉSENTATION DU PRODUIT 2.1. VUE DE DESSUS DU PRODUIT Zones de cuisson Panneau de commande 2.2. PANNEAU DE COMMANDE 1. 1. MARCHE/ARRÊT 5. Full Zone 9. Faire fondre 2. WI-FI 6. Pause 10. Mijotage 3. Varycook 7. Minuterie 11. Faire bouillir 4.
  • Seite 66: Avant De Commencer

    3. AVANT DE COMMENCER 3.1. INFORMATIONS GÉNÉRALES Avant de commencer, il est important de savoir que toutes les fonctions de cette plaque de cuisson sont conçues pour répondre aux normes de sécurité les plus strictes. C'est la raison pour laquelle : •...
  • Seite 67 Validation et sortie de la fonction de gestion de la puissance Pour confirmation, éteignez la plaque de cuisson. Le niveau de puissance est sauvegardé automatiquement. La valeur sélectionnée est stockée de manière permanente et reste valable même après une coupure de l’alimentation principale. Pour modifier le niveau de puissance, répétez les opérations décrites ci-dessus.
  • Seite 68 Lors de l'utilisation d'un grand ustensile de cuisine avec un élément ferromagnétique plus petit, seul l'élément ferromagnétique chauffe. Par conséquent, la chaleur peut ne pas être distribuée uniformément. 3.3.3. Dimensions et emplacement Utilisez toujours la zone de cuisson qui correspond le mieux au diamètre du fond de la casserole. Placez la casserole en veillant à...
  • Seite 69: Fonctionnement Du Produit

    4. FONCTIONNEMENT DU PRODUIT 4.1. FONCTIONNEMENT DU PRODUIT MISE EN MARCHE/ARRÊT DE LA PLAQUE DE CUISSON Pour allumer/éteindre la plaque de cuisson, appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant un certain temps. Un son spécifique indiquera l'état de l'appareil. SÉLECTIONNER LA ZONE DE CUISSON ET RÉGLER LA PUISSANCE La plaque de cuisson peut détecter automatiquement la casserole une fois qu'elle est placée sur la zone de cuisson en allumant l'indicateur de zone correspondant.
  • Seite 70 : une fois que ce symbole apparaît sur les chiffres, cela signifie que la zone de cuisson est encore chaude. Les symboles disparaîtront quand la surface aura refroidi pour atteindre une température ne présentant aucun risque. PAUSE Toute la plaque de cuisson peut être mise en pause en appuyant sur la touche correspondante au lieu d'être éteinte.
  • Seite 71 FULL ZONE La Full Zone est une zone de cuisson qui combine plusieurs zones de cuisson à l'avant et à l'arrière en créant une zone verticale unique. Lorsqu'elle est activée, la Full Zone est contrôlée par un seul niveau de puissance. Pour activer la fonction, appuyez sur .
  • Seite 72 Inscription d’un nouvel utilisateur Vous pouvez vous inscrire par le biais Cliquez sur « S'inscrire » de vos comptes sociaux ou avec votre adresse électronique personnelle Enregistrement avec appairage rapide Autorisez votre localisation Sélectionnez la plaque Sélectionnez de cuisson dans la catégorie «...
  • Seite 73 Enregistrement avec appairage rapide Lorsqu’il aura été allumé, Allumez votre appareil ; l'application hOn commencera s'il est déjà allumé, à rechercher votre appareil éteignez-le et rallumez-le électroménager Sélectionnez votre appareil Votre plaque de cuisson sera ménager, appuyez sur trouvée et vous pourrez afficher «...
  • Seite 74: Paramètres Sans Fil

    (disponible selon le modèle) Merci d'avoir acheté Haier Preci Probe. Veuillez noter qu'il ne fonctionne qu'avec la plaque de cuisson à induction Haier et avant de l'utiliser, veuillez lire les instructions et les consignes de sécurité suivantes contenues dans le manuel de l'utilisateur.
  • Seite 75 Bouchon en céramique Plage d’immersions recommandée Capteur CHARGEZ PRECI PROBE AVANT DE L’UTILISER : • Placez Preci Probe dans le chargeur et fermez le couvercle ; • Branchez le chargeur sur une source de courant USB telle qu’un adaptateur USB ou un port USB sur un PC/ordinateur portable avec le câble USB.
  • Seite 76 4.4. PRÉPARATIONS CULINAIRES AVEC L'APPLICATION Preci Probe en tant que thermomètre Réglez dans l'application hOn la température cible que vous souhaitez atteindre, insérez la sonde Preci Probe à l'intérieur de l'aliment ou avec son accessoire à l'intérieur des liquides et vous verrez la montée de température dans l'application jusqu'à...
  • Seite 77: Directives De Cuisson

    5. DIRECTIVES DE CUISSON 5.1. TABLEAU DE PUISSANCE NIVEAU DE PUISSANCE TYPE DE CUISSON UTILISATION SUGGÉRÉE Idéal pour faire sauter des aliments, saisir, Chaleur rapide, Booster 14/15 BOOSTER porter la soupe à ébullition, faire bouillir de l'eau Idéal pour commencer à cuisiner, Frire, griller, faire bouillir 11-13 faire revenir, cuire des pâtes, frire, griller...
  • Seite 78: Entretien Et Nettoyage

    6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 6.1. RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES Le nettoyage régulier peut prolonger le cycle de vie de votre appareil. • Nettoyez la plaque de cuisson après chaque utilisation ; • Utilisez toujours des ustensiles de cuisine dont le fond est propre ; •...
  • Seite 79: Affichage Et Inspection Des Pannes

    7. AFFICHAGE ET INSPECTION DES PANNES 7.1. DÉPANNAGE Problème Causes possibles Que faire Assurez-vous que la plaque à induction est branchée sur le Il est impossible d’allumer secteur. Vérifiez s’il y a une coupure Pas de courant. la plaque à induction. de courant chez vous ou dans votre quartier.
  • Seite 80: Codes D'erreur

    7.1.2. CODES D’ERREUR CODE RÈGLE D'AFFICHAGE ACTIONS D’ERREUR Appelez le SAV Avant gauche Appelez le SAV Avant gauche Appelez le SAV Effectuez une configuration manuelle à l'aide du manuel Avant gauche de l'utilisateur Appelez le SAV Appelez le SAV Appelez le SAV Avant gauche Appelez le SAV Appelez le SAV...
  • Seite 81: Protection De L'environnement Et Élimination

    8. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ET ÉLIMINATION 8.1. PROTECTION ET RESPECT Il est important que les DEEE fassent l’objet de traitements spécifiques pour enlever et mettre DE L’ENVIRONNEMENT au rebut les polluants et récupérer tous les Recommandations pour de meilleurs résultats : matériaux.
  • Seite 82 9. INSTALLATION Installation électrique Câble d'alimentation : l'appareil est équipé d'un câble d'alimentation qui doit être raccordé au réseau électrique domestique. Identifiez les différentes options de raccordement en fonction du type d'alimentation domestique à partir du schéma correspondant. La plaque signalétique indique également la tension de raccordement autorisée pour cet appareil et la consommation électrique correspondante.
  • Seite 83 Outils SECTIONS - LARGEUR 8 8 0 0 HAUT HAUT *Pour un bon fonctionnement de l'appareil, veillez à ce que l'air circule correctement sous la plaque de cuisson, conformément aux instructions d'installation.
  • Seite 84 PLAQUE DE CUISSON 80 cm Vue latérale Vue frontale...
  • Seite 85 MESURES ENCASTREMENT STANDARD 80 *28 avec four en dessous MESURES ENCASTREMENT EN AFFLEUREMENT DE 80 *34 avec four en dessous...
  • Seite 86 MESURES ENCASTREMENT EN AFFLEUREMENT DE 80 Section AA' Section BB' Vue de dessus A: We recommend a distance of at least 650mm, but it is preferable to consult the hood user manual; B: Consider providing a functional space for handling kitchen tools and any steam and condensation produced during food preparation;...
  • Seite 87: Willkommen

    Zusammenfassung Sicherheitsinformationen Einführung in das Produkt Vor dem Start Betrieb des Produkts Leitfaden zum Garen Pflege und Reinigung Ausfallanzeige und Inspektion Umweltschutz und Entsorgung Installation WILLKOMMEN Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten und die besten Ergebnisse zu erzielen, lesen Sie bitte dieses Handbuch, einschließlich der Sicherheitshinweise, sorgfältig durch und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf.
  • Seite 88: Sicherheitsinformationen

    SICHERHEITSINFORMATIONEN 1.1. ALLGEMEINE WARNUNGEN • Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät installieren oder verwenden. • WARNUNG: Schalten Sie das Kochfeld aus, falls seine Oberfläche rissig ist, um eventuelle Stromschläge zu vermeiden. • Löschen Sie ein Feuer NIEMALS mit Wasser, sondern schalten Sie das Gerät aus und decken Sie die Flammen dann ab, z.
  • Seite 89: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Dieses Gerät entspricht den elektromagnetischen Sicherheits- standards. Personen mit Herzschrittmachern oder anderen elektrischen Implantaten (z. B. Insulinpumpen) müssen sich jedoch mit ihrem Arzt oder dem Hersteller des Implantats beraten. Vergewissern Sie sich vor der Verwendung dieses Geräts, dass ihre Implantate nicht durch das elektromagnetische Feld beeinträchtigt werden.
  • Seite 90: Elektrische Warnungen

    • Die nicht ordnungsgemäße Installation des Geräts kann zum Verlust von Garantie- und Haftungsansprüchen führen. 1.3. ELEKTRISCHE WARNUNGEN • Dieses Gerät sollte an einen Stromkreis angeschlossen werden, der über einen Trennschalter verfügt, der eine vollständige Trennung von der Stromversorgung für alle Pole unter Überspannungskategorie III gewährleistet.
  • Seite 91 • Verwenden Sie keinen Dampfreiniger für die Reinigung des Kochfeldes. • Lagern Sie keine Gegenstände auf den Kochflächen. • Lassen Sie Ihren Körper, Ihre Kleidung oder andere Gegenstände, mit Ausnahme von geeignetem Kochgeschirr, nicht Glasoberfläche Induktionskochfeldes in Berührung kommen, bis die Oberfläche abgekühlt ist. •...
  • Seite 92: Warnhinweise Für Den Kabellosen Temperaturfühler

    • WARNUNG: Wenn eine oder mehrere Kochzonen ausgeschaltet sind, wird das Vorhandensein von Restwärme durch ein optisches Signal auf der entsprechenden Zonenanzeige angezeigt, und zwar durch das Symbol H. Wenn dieses Symbol aktiviert ist, achten Sie darauf, das Kochfeld nicht zu berühren, denn es besteht Verbrennungsgefahr.
  • Seite 93: Einführung In Das Produkt

    2. EINFÜHRUNG IN DAS PRODUKT 2.1. DRAUFSICHT AUF DAS PRODUKT Kochzonen Bedienfeld 2.2. BEDIENFELD 1. EIN/AUS 5. Ganze Zone 9. Schmelzen 2. WLAN 6. Anhalten 10. Köcheln 3. Varycook 7. Timer 11. Kochen 4. Fernsteuerung 8. Kindersicherung...
  • Seite 94: Vor Dem Start

    3. VOR DEM START 3.1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN Bevor Sie beginnen, ist Folgendes wichtig zu wissen: Alle Funktionen dieses Kochfeldes sind so konzipiert, dass sie den strengsten Sicherheitsvorschriften entsprechen. Aus diesem Grund: • Einige Funktionen werden aktiviert oder automatisch deaktiviert, wenn keine Töpfe auf den Kochplatten stehen oder wenn sie nicht richtig positioniert sind.
  • Seite 95: Auswahl Des Richtigen Kochgeschirrs

    Bestätigung und Beenden der Energieverwaltungsfunktion Zur Bestätigung schalten Sie das Kochfeld aus. Die Leistungsstufe wird automatisch gespeichert. Der gewählte Wert wird dauerhaft gespeichert und bleibt auch nach dem Ausschalten des Hauptschalters erhalten. Um die Leistungsstufe zu ändern, wiederholen Sie die oben beschriebenen Schritte. HINWEIS: Je nach Auswahl der Energieverwaltung können einige Leistungsstufen und Funktionen der Kochzonen automatisch begrenzt werden, damit sie den gewählten Wert nicht überschreiten.
  • Seite 96 HINWEIS: Es wird empfohlen, keine Töpfe und Pfannen zu verwenden, die den Umfang der Kochzone überschreiten. Für den korrekten Betrieb des Kochfeldes ist es notwendig, Töpfe mit einem Bodendurchmesser innerhalb des in der folgenden Tabelle beschriebenen Bereichs zu verwenden. HINWEIS: Durch die Verwendung von Kochgeschirr, das kleiner als das vorgeschriebene Minimum ist, kann es nicht erkannt werden.
  • Seite 97: Betrieb Des Produkts

    4. BETRIEB DES PRODUKTS 4.1. FUNKTIONSWEISE DES PRODUKTS EINSCHALTEN/AUSSCHALTEN DES KOCHFELDES Um das Kochfeld ein- und auszuschalten, halten Sie die Taste eine Weile gedrückt. Ein spezieller Ton zeigt den Status des Geräts an. DIE KOCHZONE AUSWÄHLEN UND DIE LEISTUNG EINSTELLEN Das Kochfeld kann den Topf automatisch erkennen, wenn er auf die Kochzone gestellt wird, indem die entsprechende Zonenanzeige aufleuchtet.
  • Seite 98 Wenn dieses Symbol auf den Ziffern erscheint, bedeutet dies, dass die Kochzone noch heiß ist. Wenn die Oberfläche auf eine sichere Temperatur abgekühlt ist, verschwinden die Symbole. PAUSE Das gesamte Kochfeld kann durch Drücken der entsprechenden Taste auf Pause geschaltet werden, anstatt es auszuschalten.
  • Seite 99: Verbindung Mit Der Hon-App

    Die ganze Zone wird, wenn sie aktiviert ist, nur mit einer Leistungsstufe gesteuert. Um die Funktion zu aktivieren, drücken Sie die Taste . Nur die oberen Ziffern zeigen Rückmeldungen an. Die unteren Ziffern sind ausgeschaltet. Zum Deaktivieren drücken Sie lange auf den Wahlschalter für die Zonen   .
  • Seite 100: Registrierung Neuer Benutzer

    Registrierung neuer Benutzer Klicken Sie auf Sie können sich über Konten der sozialen Netzwerke oder „Registrieren“ mit Ihrer persönlichen E-Mail anmelden Kurzanleitung für die Kopplung Wählen Sie „Gerät hinzufügen“ Erteilen Sie die Erlaubnis Wählen Sie das für Ihren Standort Kochfeld aus der Gerätekategorie aus...
  • Seite 101 Kurzanleitung für die Kopplung Schalten Sie Ihr Gerät Nach dem Einschalten ein; wenn es bereits beginnt die hOn-App eingeschaltet ist, mit der Suche nach schalten Sie es aus Ihrem Haushaltsgerät. und dann wieder ein Wählen Sie Ihr Haushaltsgerät Ihr Kochfeld wird gefunden und Sie können aus, tippen Sie auf „Verbinden“...
  • Seite 102 Lebensmittelthermometer (je nach Modell erhältlich) Vielen Dank, dass Sie sich für Haier Preci Probe entschieden haben. Bitte beachten Sie, dass es nur mit einem Haier-Induktionskochfeld funktioniert, und lesen Sie vor der Verwendung die folgenden Anweisungen und Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung.
  • Seite 103: Aufladen Des Preci Probe Vor Dem Gebrauch

    Keramische Kappe Empfohlener Eintauchbereich Sensor AUFLADEN DES PRECI PROBE VOR DEM GEBRAUCH: • Setzen Sie den Preci Probe in das Ladegerät und schließen Sie die Abdeckung. • Schließen Sie das Ladegerät mit dem USB-Ladekabel an eine USB-Ladequelle wie einen USB-Adapter oder die USB-Buchse eines PCs/Notebooks an. Bei Verbindung mit einer Powerbank lädt das Ladegerät aufgrund der automatischen Abschaltfunktion eventuell nicht richtig.
  • Seite 104: Kochvorbereitungen Mit Der App

    4.4. KOCHVORBEREITUNGEN MIT DER APP Preci Probe als Thermometer Stellen Sie in der hOn App die Zieltemperatur ein, die Sie erreichen möchten, führen Sie den Preci Probe-Temperaturfühler in das Lebensmittel ein oder tauchen Sie ihn mit seinem Zubehör in Flüssigkeiten ein. In der App sehen Sie, wie die Temperatur ansteigt, bis die Zieltemperatur erreicht ist. Der Preci Probe hilft Ihnen dabei, die Temperatur für alle Arten von Lebensmitteln konstant aufrechtzuerhalten und zu überwachen.
  • Seite 105: Leitfaden Zum Garen

    5. LEITFADEN ZUM GAREN 5.1. LEISTUNGSTABELLE ENERGIESTUFE ART DES GARENS EMPFOHLENE VERWENDUNG Ideal zum Pfannenrühren, Anbraten, Schnelles Erhitzen, Booster Aufkochen von Suppe und 14/15 BOOSTER kochendem Wasser Ideal zum Anbraten, Sautieren, Kochen Braten, Grillen, Sieden 11-13 von Nudeln, Frittieren, Grillen Ideal zum Vorwärmen von Eintöpfen, sanften Kochen, Garen, langem Schmoren, Garen...
  • Seite 106: Pflege Und Reinigung

    6. PFLEGE UND REINIGUNG 6.1. ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN Durch regelmäßiges Reinigen kann die Lebensdauer des Gerätes erhöht werden. • Reinigen Sie das Kochfeld nach jedem Gebrauch. • Verwenden Sie immer Kochgeschirr mit einem sauberen Boden. • Kratzer auf der Oberfläche haben keinen Einfluss auf die Funktionsweise. •...
  • Seite 107: Ausfallanzeige Und Inspektion

    7. AUSFALLANZEIGE UND INSPEKTION 7.1. FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursachen Was zu tun ist Vergewissern Sie sich, dass das Induktionskochfeld an das Stromnetz angeschlossen ist. Überprüfen Sie, ob ein Das Induktionskochfeld kann Kein Strom. Stromausfall in Ihrem Haus oder nicht eingeschaltet werden. Wohnbereich vorliegt.
  • Seite 108: Fehlercodes

    7.1.2. FEHLERCODES MASSNAHMEN ANZEIGEREGEL FEHLERCODE ASA anrufen Vorne links ASA anrufen Vorne links ASA anrufen Manuelle Konfiguration anhand des Vorne links Benutzerhandbuchs durchführen ASA anrufen ASA anrufen ASA anrufen Vorne links ASA anrufen ASA anrufen ASA anrufen Netzspannung mit Hilfe des Benutzerhandbuchs prüfen, wenn sie OK ist, ASA anrufen Netzspannung mit Hilfe des Benutzerhandbuchs links...
  • Seite 109: Umweltschutz Und Entsorgung

    8. UMWELTSCHUTZ UND ENTSORGUNG 8.1. MASSNAHMEN ZUM Daher ist es wichtig, Elektro- und Elektronik- Altgeräte spezifisch zu entsorgen, um alle STROMSPAREN UND UMWELTSCHUTZ schädlichen Substanzen zu entfernen und Empfehlungen zum Erhalt der besten wiederverwendbare Teile recyceln. Ergebnisse: Verbraucher können einen wichtigen Beitrag Verwenden Sie Töpfe und Pfannen mit einem leisten, um zu gewährleisten, dass Elektro- und Bodendurchmesser, der dem der Kochzone...
  • Seite 110 9. INSTALLATION Elektrischer Anschluss Stromversorgungskabel: Das Gerät ist mit einem Stromversorgungskabel ausgestattet, das an das Hausstromnetz angeschlossen werden muss. Identifizieren verschiedenen Anschlussmöglichkeiten je nach Art der Hausstromversorgung anhand des entsprechenden Diagramms. Auf dem Typenschild sind auch die zulässige Anschlussspannung für dieses Gerät und die entsprechende Leistungsaufnahme angegeben.
  • Seite 111 Werkzeuge ABSCHNITTE - BREITE 80 OBEN OBEN *Für einen ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts muss der Luftstrom unter dem Kochfeld gemäß der Installationsanleitung gewährleistet sein.
  • Seite 112 KOCHFELD 80 cm Seitenansicht Frontansicht...
  • Seite 113 STANDARDMÄSSIG EINGEBAUTE ABMESSUNGEN von 80 *28 mit Backofen darunter BÜNDIG EINGEBAUTE ABMESSUNGEN VON 80 *34 mit Backofen darunter...
  • Seite 114 BÜNDIG EINGEBAUTE ABMESSUNGEN VON 80 Abschnitt AA' Abschnitt BB' A A : Wir empfehlen einen Abstand von mindestens 650 mm, aber es ist besser, die Bedienungsanleitung der Haube zu konsultieren; B B : : Erwägen Sie, einen funktionalen Raum für die Handhabung von Küchenwerkzeugen und von Dampf und Kondenswasser vorzusehen, die bei der Zubereitung von Speisen entstehen.
  • Seite 115 Samenvatting Veiligheidsinformatie Productintroductie Voordat u begint Werking van het product Bereidingsrichtlijnen Onderhoud en reiniging Storingsweergave en inspectie Milieubescherming en verwijdering Installatie WELKOM Bedankt dat u voor ons product heeft gekozen. Lees deze handleiding zorgvuldig door, inclusief de veiligheidsinstructies, om uw veiligheid te garanderen en de beste resultaten te verkrijgen, en bewaar de handleiding voor toekomstig gebruik.
  • Seite 116: Algemene Waarschuwingen

    VEILIGHEIDSINFORMATIE 1.1. ALGEMENE WAARSCHUWINGEN • Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u dit apparaat installeert of gebruikt. • WAARSCHUWING: Als het oppervlak gebarsten is, moet u het apparaat uitschakelen om een elektrische schok te voorkomen. • Probeer NOOIT om brand met water te blussen, maar schakel het apparaat uit en bedek de vlam dan met bijvoorbeeld een deksel of een branddeken.
  • Seite 117 implantaten (zoals insulinepompen) moeten echter hun arts of de fabrikant van het implantaat raadplegen. Controleer voordat u dit apparaat gebruikt of de implantaten niet worden beïnvloed door het elektromagnetische veld. Het niet opvolgen van dit advies kan leiden tot de dood. 1.1.2.
  • Seite 118: Gebruik En Onderhoud

    1.3. ELEKTRISCHE WAARSCHUWINGEN • Dit apparaat moet worden aangesloten op een circuit met een isolatieschakelaar die alle polen volledig loskoppelt van de voeding onder omstandigheden van overspanningscategorie III. Ontkoppelingsmiddelen moeten in overeenstemming zijn met de schrijfregels. • WAARSCHUWING: Om ieder risico veroorzaakt door het per ongeluk resetten van het thermische uitschakelapparaat te voorkomen, mag het apparaat niet worden gevoed door een extern schakeltoestel zoals een timer of worden aangesloten...
  • Seite 119 • Zorg ervoor dat uw lichaam, kleding of enig ander artikel dat geen geschikt kookgerei is niet in contact komt met het inductieglas totdat het oppervlak is afgekoeld. • De stelen van steelpannen kunnen heet zijn bij aanraken. Controleer of de stelen van steelpannen zich niet boven andere kookzones die zijn ingeschakeld bevinden.
  • Seite 120 1.5. WAARSCHUWINGEN Draadloze temperatuursonde (beschikbaar afhankelijk van het model) Dit product is uitsluitend voor kookplaattoepassingen. Het mag alleen worden gebruikt zoals beschreven staat in deze gebruikershandleiding. • RAAK de Preci Probe NIET AAN MET BLOTE HANDEN VLAK NA EEN BEREIDING. Draag altijd ovenhandschoenen om de Preci Probe uit het voedsel te verwijderen na de bereiding.
  • Seite 121: Bedieningspaneel

    2. PRODUCTINTRODUCTIE 2.1. BOVENAANZICHT VAN HET PRODUCT Kookzones Bedieningspaneel 2.2. BEDIENINGSPANEEL 1. AAN/UIT 5. Volledige zone 9. Smelten 2. WIFI 6. Pauze 10. Sudderen 3. Varycook 7. Timer 11. Koken 4. Bediening op afstand 8. Kinderslot...
  • Seite 122: Voordat U Begint

    3. VOORDAT U BEGINT 3.1. ALGEMENE INFORMATIE Voordat u begint, is het belangrijk om het volgende te weten: alle functies van deze kookplaat zijn ontworpen om te voldoen aan de strengste veiligheidsvoorschriften. Om deze reden geldt het volgende: • Sommige functies worden niet geactiveerd, of worden automatisch gedeactiveerd, zonder potten en pannen op de branders of wanneer ze niet goed geplaatst zijn.
  • Seite 123: Het Juiste Kookgerei Kiezen

    Bevestigen en de vermogensbeheerfunctie verlaten Schakel ter bevestiging de kookplaat uit. Het vermogensniveau wordt automatisch opgeslagen. De geselecteerde waarde wordt permanent opgeslagen en blijft ook na het uitschakelen van de hoofdvoeding behouden. Herhaal de hierboven beschreven handelingen om het vermogensniveau te wijzigen. OPMERKING: Afhankelijk van de selectie van het vermogensbeheer, kunnen sommige vermogensniveaus functies...
  • Seite 124 OPMERKING: Het wordt aanbevolen om geen pannen te gebruiken die de omtrek van de kookzone overschrijden. Voor een goede werking van de kookplaat moeten potten en pannen worden gebruikt met een bodemdiameter binnen het bereik beschreven in de volgende tabel. OPMERKING: Als een pan wordt gebruikt die kleiner is dan het vereiste minimum, kan deze niet worden gedetecteerd.
  • Seite 125 4. WERKING VAN HET PRODUCT 4.1. HOE HET PRODUCT WERKT DE KOOKPLAAT AAN-/UITZETTEN Houd even ingedrukt om de kookplaat in of uit te schakelen. Een speciaal geluid geeft de status van het apparaat aan. SELECTEER DE KOOKZONE EN STEL HET VERMOGEN IN De kookplaat kan de pan automatisch detecteren zodra deze op de kookzone is geplaatst waarna de betreffende zone-indicator gaat branden.
  • Seite 126 : Zodra dit symbool op het cijferdisplay verschijnt, betekent dit dat de kookzone nog heet is. Wanneer het oppervlak is afgekoeld tot een veilige temperatuur, verdwijnen de symbolen. PAUZE Alle kookplaten kunnen op pauze worden gezet door op de betreffende toets te drukken in plaats van te worden uitgeschakeld.
  • Seite 127 Druk op om de functie te activeren. Alleen de bovenste cijfers laten terugkoppelingen zien. De onderste cijfers zijn uitgeschakeld. Druk lang op de zone-keuzetoets om uit te schakelen   . Potten en pannen moeten worden geplaatst zoals aangegeven op de afbeelding op pagina 12. VARYCOOK-ZONE Deze functie wordt gebruikt om vooraf vaste vermogensniveaus in drie verschillende gebieden in te stellen, afhankelijk van de positie van de pan: hoog (l.14), medium (l.10), laag (l.1).
  • Seite 128 Registratie nieuwe gebruiker Klik op ‘Registreren’. U kunt zich registreren via sociale accounts of u aanmelden met uw persoonlijke e-mail. Snelle koppeling Selecteer Geef toestemming voor Selecteer ‘Kookplaat’ ‘Apparaat toevoegen’. gebruik van uw locatie. bij de apparaatcategorie.
  • Seite 129 Snelle koppeling Zet het apparaat aan; Na het inschakelen als het al aan staat, zet begint de hOn-app met het dan uit en weer aan. het zoeken naar uw huishoudelijke apparaat. Selecteer uw huishoudelijke Uw kookplaat wordt gevonden en u kunt apparaat, tik op ‘Verbinden’...
  • Seite 130 4.3.1. Intelligente draadloze voedselthermometer PRECI PROBE en LEPEL (beschikbaar afhankelijk van het model) Hartelijk dank voor uw aankoop van de Haier Preci Probe. Let op, hij werkt alleen met de Haier- inductiekookplaat en lees voordat u hem gebruikt de volgende instructie en veiligheidsopmerkingen in de gebruikershandleiding.
  • Seite 131 Keramische dop Aanbevolen onderdompelingsbereik Sensor LAAD DE PRECI PROBE VÓÓR GEBRUIK OP: • Plaat de Preci Probe in de oplader en sluit het deksel. • Sluit de oplader met de USB-kabel aan op een USB-voedingsbron, zoals een USB-adapter of een USB-contact van een pc/notebook.
  • Seite 132 4.4. KOOKBEREIDINGEN MET DE APP Preci Probe als thermometer Stel in de hOn-app de doeltemperatuur in die u wilt bereiken. Steek de Preci Probe in het voedsel of met zijn accessoire in vloeistoffen en u ziet in de app de temperatuur stijgen tot de doeltemperatuur is bereikt.
  • Seite 133 5. BEREIDINGSRICHTLIJNEN 5.1. VERMOGENSTABEL VERMOGENS- SOORT BEREIDING AANBEVOLEN GEBRUIK NIVEAU Ideaal voor roerbakken, aanbraden, soep Snelle verwarming, booster 14/15 BOOSTER aan de kook brengen, water koken Ideaal om te beginnen met koken, Bakken, grillen, aan de kook houden 11–13 sauteren, pasta koken, frituren, grillen Ideaal voor voorverwarmen, stoven, zachtjes laten koken, koken, lang Stoven, koken...
  • Seite 134: Onderhoud En Reiniging

    6. ONDERHOUD EN REINIGING 6.1. ALGEMENE AANBEVELINGEN Regelmatig reinigen kan de levensduur van uw apparaat verlengen. • Reinig de kookplaat na elk gebruik. • Gebruik altijd kookgerei met een schone bodem. • Krassen op het oppervlak hebben geen invloed op de werking. •...
  • Seite 135: Problemen Oplossen

    7. STORINGSWEERGAVE EN INSPECTIE 7.1. PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaken Wat u moet doen Zorg ervoor dat de inductiekookplaat is aangesloten op de voeding. Controleer De inductiekookplaat kan niet Geen stroom. of de stroom in uw huis worden ingeschakeld. of omgeving is uitgevallen. Bel een gekwalificeerde technicus als het probleem aanhoudt.
  • Seite 136 7.1.2. FOUTCODES REGEL VOOR ACTIES FOUTCODE WEERGAVE Bel ASA Linksvoor Bel ASA Linksvoor Bel ASA Handmatige configuratie uitvoeren Linksvoor via gebruikershandleiding Bel ASA Bel ASA Bel ASA Linksvoor Bel ASA Bel ASA Bel ASA Controleer de netspanning via de gebruikershandleiding, bel ASA als deze in orde is Controleer de netspanning via de gebruikershandleiding, links...
  • Seite 137: Afvalbeheer En Milieubescherming

    8. MILIEUBESCHERMING EN VERWIJDERING 8.1. HET MILIEU BESCHERMEN Het is belangrijk dat de AEEA specifieke behandelingen ondergaat om de vervuilende EN RESPECTEREN stoffen op de juiste wijze te verwijderen en af te Aanbevelingen voor de beste resultaten: voeren en alle materialen terug te winnen. Gebruik potten pannen...
  • Seite 138 9. INSTALLATIE Elektrische installatie Voedingskabel: Het apparaat is uitgerust met een voedingskabel die moet worden aangesloten op het elektriciteitsnet in huis. Identificeer de verschillende aansluitopties op basis van het type huishoudelijke voeding in het bijbehorende schema. Het gegevensplaatje geeft ook de toegestane aansluitspanning voor dit apparaat en het bijbehorende stroomverbruik aan.
  • Seite 139 Gereedschap SECTIES – BREEDTE 80 BOVENKANT BOVENKANT *Voor een goede werking van het apparaat moet u zorgen voor een goede luchtstroom onder de kookplaat volgens de installatierichtlijnen.
  • Seite 140 KOOKPLAAT 80 cm Zijaanzicht Vooraanzicht...
  • Seite 141 STANDAARD INBOUWMATEN 80 *28 met oven eronder VLAKKE INBOUWMATEN VAN 80 *34 met oven eronder...
  • Seite 142 VLAKKE INBOUWMATEN VAN 80 Sectie AA'. Sectie BB'. A: We raden een afstand van minstens 650 mm aan, maar het is beter om de gebruikershandleiding van de afzuigkap te raadplegen. B: Overweeg om een functionele ruimte te voorzien voor het hanteren van keukengereedschap en eventuele stoom en condens die vrijkomt tijdens het bereiden van voedsel.
  • Seite 143 Spis treści Informacje dotyczące bezpieczeństwa Wprowadzenie do produktów Przed uruchomieniem Działanie produktu Wytyczne dotyczące gotowania Konserwacja i czyszczenie Wyświetlanie i kontrola awarii Ochrona środowiska i utylizacja odpadów Instalacja WITAMY Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Aby zapewnić sobie bezpieczeństwo i uzyskać najlepsze wyniki, prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji, łącznie z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa, i zachowanie jej na przyszłość.
  • Seite 144: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 1.1. OGÓLNE OSTRZEŻENIA • Przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję przed zainstalowaniem lub użyciem tego urządzenia. • OSTRZEŻENIE: Jeśli powierzchnia jest pęknięta, wyłącz urządzenie, aby uniknąć ryzyka porażenia prądem. • NIGDY nie próbuj gasić ognia wodą. Należy wyłączyć urządzenie, a następnie zakryć...
  • Seite 145: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    skonsultować się ze swoim lekarzem lub producentem implantu. Przed użyciem tego urządzenia należy się upewnić, że pole elektromagnetyczne nie wpłynie na implanty. Niezastosowanie się do tego zalecenia może mieć skutek śmiertelny. 1.1.2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem • To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i podobnych zastosowań, takich jak: - powierzchnie kuchenne dla personelu w sklepach, biurach i innych miejscach pracy;...
  • Seite 146: Użytkowanie I Konserwacja

    1.3. OSTRZEŻENIA ELEKTRYCZNE • To urządzenie powinno być podłączone do obwodu wyposażonego w wyłącznik zapewniający całkowite odłączenie od zasilania wszystkich biegunów w warunkach przepięcia kategorii III. Sposób odłączenia musi być zgodny opisanymi zasadami. • OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć niebezpieczeństwa spowodowa- nego przypadkowym zresetowaniem termicznego urządzenia zakłócającego, urządzenie nie powinno być...
  • Seite 147 • Nie przechowuj przedmiotów na powierzchniach do gotowania. • Nie pozwól, aby Twoje ciało, ubranie lub jakikolwiek przedmiot inny niż odpowiednie naczynia kuchenne stykały się ze szkłem indukcyjnym, dopóki powierzchnia nie ostygnie. • Uchwyty garnków mogą być gorące w dotyku. Sprawdź, czy uchwyty garnków nie wystają...
  • Seite 148 1.5. OSTRZEŻENIA dot. bezprzewodowej sondy temperatury (dostępne w zależności od modelu) Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do urządzeń z płytą kuchenną. Należy go używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. • NIE DOTYKAJ sondy Preci Probe GOŁYMI RĘKAMI BEZPOŚREDNIO PO GOTOWANIU.
  • Seite 149: Wprowadzenie Do Produktu

    2. WPROWADZENIE DO PRODUKTU 2.1. WIDOK PRODUKTU Z GÓRY Strefy gotowania Panel sterowania 2.2. PANEL STEROWANIA 1. WŁ./WYŁ. 5. Cała strefa 9. Roztapianie 2. WIFI 6. Pauza 10. Gotowanie na wolnym ogniu 3. Varycook 7. Zegar 11. Intensywne gotowanie 4. Zdalne sterowanie 8.
  • Seite 150: Przed Uruchomieniem

    3. PRZED URUCHOMIENIEM 3.1. INFORMACJE OGÓLNE Przed rozpoczęciem użytkowania warto wiedzieć, że wszystkie funkcje tej płyty kuchennej zostały zaprojektowane tak, aby spełniały najbardziej rygorystyczne przepisy bezpieczeństwa. Z tego powodu: • Niektóre funkcje zostaną włączone lub zostaną automatycznie wyłączone w przypadku braku garnków na palnikach lub gdy nie zostaną...
  • Seite 151 Potwierdzenie i wyjście z funkcji zarządzania energią W celu potwierdzenia wyłącz płytę. Poziom mocy zostanie zapisany automatycznie. Wybrana wartość zostaje trwale zapisana i pozostaje zachowana nawet po wyłączeniu głównego zasilania. Aby zmienić poziom mocy, powtórz czynności opisane powyżej. UWAGA: w zależności od wybranego sposobu zarządzania energią niektóre poziomy mocy i funkcje stref gotowania mogą...
  • Seite 152 UWAGA: zaleca się, aby nie używać patelni wykraczającej poza obwód strefy gotowania. Aby zapewnić prawidłową pracę płyty należy używać garnków o średnicy dna mieszczącej się w zakresie opisanym w poniższej tabeli. UWAGA:Naczynie o średnicy mniejszej niż wymagane minimum może nie zostać wykryte. Użycie naczynia o średnicy większej niż...
  • Seite 153: Działanie Produktu

    4. DZIAŁANIE PRODUKTU 4.1. JAK DZIAŁA PRODUKT WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE PŁYTY Aby włączyć/wyłączyć płytę należy nacisnąć i przytrzymać przez chwilę wskazane pole. Odpowiedni dźwięk będzie informował o stanie urządzenia. WYBIERZ STREFĘ GOTOWANIA I USTAW MOC Płyta może automatycznie wykryć garnek po umieszczeniu go w strefie gotowania, włączając wskaźnik odpowiedniej strefy.
  • Seite 154 : Pojawienie się tego symbolu na cyfrach oznacza, że strefa gotowania jest nadal gorąca. Gdy powierzchnia ostygnie do bezpiecznej temperatury, symbole znikają. PAUZA Zamiast wyłączania, można wstrzymać działanie całej płyty, naciskając odpowiedni przycisk. Aby aktywować tę funkcję, naciśnij . Wskaźniki wszystkich stref pokażą , a gotowanie zostanie zatrzymane.
  • Seite 155 Aby dezaktywować, naciśnij i przytrzymaj przełącznik strefy   . Garnki należy umieścić w sposób pokazany na rysunku na stronie 12. STREFA VARYCOOK Ta funkcja służy do wstępnego ustawienia stałych poziomów mocy w trzech różnych obszarach, w zależności od położenia garnka: wysoki (l.14), średni (l.10), niski (l.1). •...
  • Seite 156 Rejestrowanie nowego użytkownika Kliknij opcję Możesz się zarejestrować się za pośrednictwem kont „Zarejestruj się” społecznościowych lub przy użyciu osobistego adresu e-mail Szybkie parowanie Wybierz opcję Zezwól na lokalizację Wybierz płytę z kategorii „Dodaj urządzenie” urządzeń...
  • Seite 157 Szybkie parowanie Włącz urządzenie; Po włączeniu aplikacja hOn jeśli jest już włączone, rozpocznie wyszukiwanie wyłącz je i włącz Twojego urządzenia ponownie gospodarstwa domowego. Wybierz swoje urządzenie Gdy Twoja płyta kuchenna gospodarstwa domowego, zostanie odnaleziona i możesz kliknij „Połącz” i poczekaj wyświetlić...
  • Seite 158 4.3.1. Inteligentny bezprzewodowy termometr do żywności PRECI PROBE & LADLE (dostępny w zależności od modelu) Dziękujemy za zakup sondy Haier Preci Probe. Należy pamiętać, że działa tylko z płytą indukcyjną Haier i przed użyciem należy zapoznać się z poniższą instrukcją oraz zawartymi w niej uwagami dotyczącymi bezpieczeństwa.
  • Seite 159 Nasadka ceramiczna Zalecany zakres zanurzenia Czujnik ŁADOWANIE SONDY PRECI PROBE PRZED UŻYCIEM: • Włóż sondę Preci Probe do ładowarki i zamknij pokrywę; • Podłącz ładowarkę do źródła zasilania USB, takiego jak adapter USB lub gniazdo USB komputera/notebooka za pomocą kabla USB. Ładowarka może nie działać prawidłowo po podłączeniu do powerbanka ze względu na funkcję...
  • Seite 160 4.4. PRZYGOTOWANIE DO GOTOWANIA Z APLIKACJĄ Sonda Preci Probe jako termometr Ustaw w aplikacji hOn docelową temperaturę, którą chcesz osiągnąć, włóż sondę Preci Probe do żywności lub wraz z akcesorium do płynów, a zobaczysz wzrost temperatury w aplikacji aż do osiągnięcia temperatury docelowej. Pomoże Ci dokładnie utrzymać...
  • Seite 161: Wytyczne Dotyczące Gotowania

    5. WYTYCZNE DOTYCZĄCE GOTOWANIA 5.1. TABELA MOCY POZIOM RODZAJ GOTOWANIA SUGEROWANY SPOSÓB UŻYCIA MOCY Idealny do smażenia, podsmażania, Szybkie nagrzewanie, booster 14/15 BOOSTER zagotowania zupy, zagotowania wody Idealny do rozpoczęcia gotowania, Smażenie, grillowanie, gotowanie smażenia, gotowania makaronu, smażenia 11-13 w głębokim tłuszczu, grillowania Idealny do wstępnego podgrzewania duszenia, utrzymywania delikatnego Duszenie, gotowanie...
  • Seite 162: Konserwacja I Czyszczenie

    6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 6.1. OGÓLNE ZASADY Regularne czyszczenie może przedłużyć żywotność urządzenia. • Czyść płytę po każdym użyciu; • Zawsze używaj naczyń kuchennych z czystym dnem; • Zadrapania na powierzchni nie mają wpływu na działanie; • Użyj specjalnego środka czyszczącego odpowiedniego do powierzchni płyty kuchennej; •...
  • Seite 163: Wyświetlanie I Kontrola Awarii

    7. WYŚWIETLANIE I KONTROLA AWARII 7.1. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Potencjalne Problem Co robić przyczyny Upewnij się, że płyta indukcyjna jest podłączona do źródła zasilania. Sprawdź, czy w Twoim Nie można włączyć płyty domu lub okolicy nie ma przerwy Brak zasilania. indukcyjnej. w dostawie prądu.
  • Seite 164 7.1.2. KODY USTERKI ZASADA DZIAŁANIA WYŚWIETLANIA USTERKI Zadzwoń do ASA Przedni lewy Zadzwoń do ASA Przedni lewy Zadzwoń do ASA Przedni Wykonaj ręczną konfigurację lewy na podstawie instrukcji obsługi Zadzwoń do ASA Zadzwoń do ASA Zadzwoń do ASA Przedni lewy Zadzwoń...
  • Seite 165: Ochrona Środowiska I Utylizacja Odpadów

    8. OCHRONA ŚRODOWISKA I UTYLIZACJA ODPADÓW 8.1. OCHRONA I POSZANOWANIE Ważne jest właściwe przetwarzanie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego w celu ŚRODOWISKA NATURALNEGO prawidłowego usunięcia i utylizacji wszystkich Zalecenia mające na celu uzyskanie substancji zanieczyszczających oraz odzyskania najlepszych wyników; pozostałych materiałów. Każdy może odegrać Używaj garnków i patelni o średnicy dna równej ważną...
  • Seite 166 9. INSTALACJA Instalacja elektryczna Kabel zasilający: Urządzenie jest wyposażone w kabel zasilający, który należy podłączyć do domowej sieci energetycznej. Zidentyfikuj różne opcje połączeń w zależności od rodzaju domowego źródła zasilania na podstawie odpowiedniego schematu. Na tabliczce znamionowej podane jest również dopuszczalne napięcie przyłączeniowe tego urządzenia i odpowiadający mu pobór mocy.
  • Seite 167 Narzędzia SEKCJE - SZEROKOŚĆ 80 GÓRA GÓRA *W celu zapewnienia prawidłowego działania urządzenia należy zapewnić odpowiedni przepływ powietrza pod płytą kuchenną, zgodnie z wytycznymi instalacyjnymi.
  • Seite 168 PŁYTA 80 cm Widok z boku Widok z przodu...
  • Seite 169 STANDARDOWE WYMIARY DO ZABUDOWY 80 *28 z piekarnikiem pod spodem POMIARY DO ZABUDOWY W PŁASZCZYŹNIE 80 *34 z piekarnikiem pod spodem...
  • Seite 170 POMIARY DO ZABUDOWY W PŁASZCZYŹNIE 80 Sekcja AA' Sekcja BB' A: Zalecamy odległość co najmniej 650 mm; najlepiej jednak zapoznać się z instrukcją obsługi okapu; B: Pamiętaj, aby zapewnić funkcjonalną przestrzeń do przechowywania przyborów kuchennych oraz na parę i skropliny powstającego podczas przygotowywania żywności; C: 35 mm od wpuszczanego otworu do podparcia / panelu podpierającego;...
  • Seite 171 Shrnutí Bezpečnostní informace Představení výrobku Před zahájením Ovládání spotřebiče Pokyny pro vaření Péče a čištění Zobrazování závad a kontrola Ochrana životního prostředí a likvidace Instalace VÍTEJTE Děkujeme vám, že jste si vybrali náš výrobek. Pozorně si přečtěte tuto příručku včetně bezpečnostních pokynů a uschovejte ji pro budoucí použití, abyste byli v bezpečí...
  • Seite 172: Bezpečnostní Informace

    BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 1.1. VŠEOBECNÁ VAROVÁNÍ • Před instalací nebo použitím spotřebiče si pozorně přečtěte tyto pokyny. • VAROVÁNÍ: Pokud je povrch prasklý, vypněte spotřebič, aby nedošlo k případnému úrazu elektrickým proudem. • NIKDY se nepokoušejte hasit požár vodou, ale vypněte spotřebič a potom zakryjte plamen, např.
  • Seite 173: Použití V Souladu S Určením

    • Tento spotřebič splňuje normy elektromagnetické bezpečnosti. Nicméně osoby s kardiostimulátory nebo jinými elektrickými implantáty (například inzulínovými pumpami) se musí poradit se svým lékařem nebo výrobcem implantátu. Před použitím tohoto spotřebiče se ujistěte, že nedojde k ovlivnění implantátů elektromagnetickým polem. Nedodržení těchto pokynů může mít za následek smrt.
  • Seite 174: Použití A Údržba

    1.3. VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE ELEKTŘINY • Tento spotřebič by se měl připojit k okruhu, který je vybaven oddělovacím vypínačem umožňujícím úplné odpojení od všech pólů napájení v podmínkách přepětí III. kategorie. Odpojovací prostředky musí být v souladu s elektroinstalačními předpisy. •...
  • Seite 175 • K čištění varné desky nepoužívejte parní čistič. • Neskladujte předměty na varném povrchu. • Nedovolte, aby se vaše tělo, oblečení nebo jakýkoli jiný předmět než vhodné nádobí dotýkal indukčního skla, dokud povrch nevychladne. • Rukojeti hrnců mohou být horké na dotek. Zkontrolujte, zda rukojeti hrnců...
  • Seite 176 1.5. VAROVÁNÍ týkající se bezdrátové teplotní sondy (k dispozici v závislosti na modelu) Tento výrobek je určen výhradně pro varné desky. Měl by se používat pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k obsluze. • IHNED PO VAŘENÍ SE NEDOTÝKEJTE SONDY Preci Probe HOLÝMA RUKAMA.
  • Seite 177: Představení Výrobku

    2. PŘEDSTAVENÍ VÝROBKU 2.1. POHLED NA VÝROBEK SHORA Varné zóny Ovládací panel 2.2. OVLÁDACÍ PANEL 1. VYPÍNAČ 5. Celá zóna 9. Rozpouštění 2. WI-FI 6. Pozastavení 10. Mírné vaření 3. Varycook 7. Časovač 11. Vaření 4. Dálkové ovládání 8. Dětský zámek...
  • Seite 178: Všeobecné Informace

    3. PŘED ZAHÁJENÍM 3.1. VŠEOBECNÉ INFORMACE Než začnete, je důležité vědět, že všechny funkce této varné desky byly navrženy tak, aby splňovaly nejpřísnější bezpečnostní předpisy. Z tohoto důvodu: • Jestliže hrnce nejsou na varných zónách nebo jsou nesprávně umístěné, některé funkce budou aktivovány nebo automaticky deaktivovány.
  • Seite 179 Potvrzení a ukončení funkce řízení výkonu Potvrďte nastavení vypnutím varné desky. Stupeň výkonu se automaticky uloží. Vybraná hodnota je trvale uložena a zůstane uložena i po vypnutí síťového napájení. Chcete-li změnit stupeň výkonu, zopakujte výše popsané úkony. POZNÁMKA: V závislosti na volbě řízení výkonu mohou být některé stupně výkonu a funkce varných zón automaticky omezeny, aby nedošlo k překročení...
  • Seite 180 POZNÁMKA: Doporučuje se nepoužívat nádoby, jejichž průměr přesahuje varnou zónu. Pro správné fungování varné desky je nutné používat hrnce s průměry dna v rozsahu popsaném v následující tabulce. POZNÁMKA: Jestliže se použije nádobí s menším než minimálním požadovaným průměrem, jeho detekce nemusí být úspěšná. Při použití většího než maximálního požadovaného průměru může docházet k poruchám nebo snížení...
  • Seite 181 4. OVLÁDÁNÍ SPOTŘEBIČE 4.1. JAK TENTO VÝROBEK FUNGUJE ZAPÍNÁNÍ/VYPÍNÁNÍ VARNÉ DESKY Chcete-li zapnout/vypnout varnou desku, stiskněte a chvíli podržte tlačítko. Stav spotřebiče bude signalizován příslušným zvukem. VÝBĚR VARNÉ ZÓNY A NASTAVENÍ VÝKONU Jakmile je hrnec položen do varné zóny, varná deska ho automaticky detekuje a rozsvítí se indikátor příslušné...
  • Seite 182: Zámek Tlačítek

    : Jakmile se na číselném displeji objeví tento symbol, znamená to, že varná zóna je stále horká. Až se povrch ochladí na bezpečnou teplotu, symboly zmizí. POZASTAVENÍ Místo vypnutí lze celou varnou desku pozastavit stisknutím příslušného tlačítka. Chcete-li aktivovat tuto funkci, stiskněte tlačítko .
  • Seite 183 Deaktivace se provádí dlouhým stisknutím voliče zóny   . Hrnce budou umístěny podle vyobrazení na obrázku na straně 12. ZÓNA VARYCOOK Tato funkce slouží k přednastavení pevných stupňů výkonu ve třech různých částech podle umístění hrnce: horní (l.14), prostřední (l.10) a dolní (l.1). •...
  • Seite 184 Registrace nového uživatele Klikněte na „Registrovat“ Můžete se zaregistrovat pomocí účtů na sociálních sítích nebo osobního e-mailu Rychlé párování s registrací Vyberte „Přidat spotřebič“ Udělte oprávnění ke V kategorii spotřebičů zjišťování polohy vyberte varnou desku...
  • Seite 185 Rychlé párování s registrací Zapněte spotřebič; Po zapnutí začne pokud je již zapnutý, aplikace hOn vyhledávat vypněte ho a znovu vaše domácí spotřebiče ho zapněte Vyberte domácí spotřebič, Po nalezení vaší varné desky můžete klepněte na „Připojit“ a počkejte několik sekund zobrazovat a nastavovat funkce/recepty pomocí...
  • Seite 186: Příslušenství

    4.3.1. Inteligentní bezdrátový teploměr pro pokrmy: SONDA PRECI PROBE a LOPATKA (k dispozici v závislosti na modelu) Děkujeme vám, že jste si koupili sondu Haier Preci Probe. Pamatujte, že funguje pouze s indukční varnou deskou Haier, a před použitím si přečtěte následující pokyny a bezpečnostní upozornění...
  • Seite 187 Keramické víčko Doporučený rozsah ponoření Snímač PŘED POUŽITÍM SONDU PRECI PROBE NABIJTE: • Vložte sondu Preci Probe do nabíječky a zavřete kryt. • Připojte nabíječku kabelem USB k napájecímu zdroji USB, například k adaptéru USB nebo portu USB v počítači/notebooku. Nabíječka nemůže správně fungovat s powerbankou kvůli funkci automatického vypínání.
  • Seite 188 4.4. PŘÍPRAVA POKRMŮ POMOCÍ APLIKACE Sonda Preci Probe jako teploměr V aplikaci hOn nastavte cílovou teplotu, které chcete dosáhnout, zasuňte sondu Preci Probe do pokrmu nebo ji společně s příslušenstvím vložte do tekutiny a v aplikaci uvidíte, jak se teplota zvyšuje, dokud nedosáhne cílové...
  • Seite 189: Tabulka Vaření

    5. POKYNY PRO VAŘENÍ 5.1. TABULKA VÝKONŮ STUPEŇ VÝKONU TYP VAŘENÍ DOPORUČENÉ POUŽITÍ Ideální pro smažení za stálého míchání, ZESÍLENÍ 14/15 Rychlý ohřev, zesílení výkonu prudké opékání, přivádění polévky VÝKONU k varu, vaření vody Ideální pro začátek vaření, restování, Smažení, grilování, udržování varu 11–13 vaření...
  • Seite 190: Čištění A Údržba

    6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 6.1. VŠEOBECNÁ DOPORUČENÍ Pravidelné čištění může prodloužit životnost vašeho spotřebiče. • Čistěte varnou desku po každém použití. • Vždy používejte nádobí s čistou spodní stranou. • Škrábance na povrchu nemají vliv na činnost spotřebiče. • K čištění povrchu varné desky používejte speciální čisticí prostředek. •...
  • Seite 191: Řešení Problémů

    7. ZOBRAZOVÁNÍ ZÁVAD A KONTROLA 7.1. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Možná příčina Co dělat Ujistěte se, že indukční varná deska je připojená k napájení. Zkontrolujte, zda u vás doma Indukční varnou desku Bez proudu. nebo v okolí nedošlo k výpadku nelze zapnout. proudu.
  • Seite 192: Chybové Kódy

    7.1.2. CHYBOVÉ KÓDY CHYBOVÝ OPATŘENÍ DISPLEJ KÓD Zavolejte ASA Přední levý Zavolejte ASA Přední levý Zavolejte ASA Přední levý Proveďte ruční konfiguraci podle uživatelské příručky Zavolejte ASA Zavolejte ASA Zavolejte ASA Přední levý Zavolejte ASA Zavolejte ASA Zavolejte ASA Zkontrolujte síťové napětí podle uživatelské příručky; je-li v pořádku, zavolejte ASA Zkontrolujte síťové...
  • Seite 193 8. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ A LIKVIDACE 8.1. ŠETRNOST A OHLEDUPLNOST Je důležité, aby OEEZ podstoupily zvláštní zpracování, aby bylo možné správně odstranit K ŽIVOTNÍMU PROSTŘEDÍ a zlikvidovat znečišťující látky a znovu využít Doporučení pro nejlepší výsledky: všechny materiály. Jednotlivci mohou hrát Používejte hrnce a pánve s průměrem dna významnou roli při ochranně...
  • Seite 194: Instalace

    9. INSTALACE Elektrická instalace Napájecí kabel: Spotřebič je vybaven napájecím kabelem, který se musí připojit k domácí elektrické síti. Z odpovídajícího schématu zjistěte různé možnosti připojení podle typu domácí elektrické sítě. Typový štítek obsahuje také přípustné napětí pro připojení tohoto spotřebiče a odpovídající příkon. 220–240 V/380–415 V 2N~ 220–240 V 380–415 V~...
  • Seite 195 Nástroje ŘEZY – ŠÍŘKA 80 HORNÍ HORNÍ * Podle pokynů k instalaci zajistěte náležitý průtok vzduchu pod varnou deskou, aby mohl spotřebič správně fungovat.
  • Seite 196 VARNÁ DESKA 80 cm Pohled ze strany Pohled zepředu...
  • Seite 197 ROZMĚRY PRO STANDARDNÍ VESTAVĚNÍ, 80 cm *28 s troubou vespod ROZMĚRY PRO ZAPUŠTĚNÉ VESTAVĚNÍ, 80 cm *34 s troubou vespod...
  • Seite 198 ROZMĚRY PRO ZAPUŠTĚNÉ VESTAVĚNÍ, 80 cm Řez AA' Řez BB' A: Doporučujeme vzdálenost nejméně 650 mm, ale pokud možno se řiďte uživatelskou příručkou k digestoři. B: Vezměte v úvahu zajištění funkčního prostoru pro manipulaci s kuchyňským náčiním a odvod páry a kondenzace vznikajících během přípravy pokrmů. C: 35 mm od zahloubeného otvoru k zadní...
  • Seite 199: Dobro Došli

    Sažetak Informacije u vezi sigurnosti Uvodno o proizvodu Prije pokretanja Upotreba proizvoda Smjernice za pripremanje hrane Održavanje i čišćenje Prikaz kvara i provjera Zaštita okoliša i zbrinjavanje Ugradnja DOBRO DOŠLI Hvala što ste odabrali naš proizvod. Radi svoje sigurnosti i najboljih rezultata pažljivo pročitajte ovaj priručnik, uključujući upute u vezi sigurnosti i sačuvajte ga za buduću upotrebu.
  • Seite 200: Opća Upozorenja

    INFORMACIJE U VEZI SIGURNOSTI 1.1. OPĆA UPOZORENJA • Pažljivo pročitajte ove upute prije ugradnje ili uporabe uređaja. • UPOZORENJE: Ako na površini ima pukotina, isključite uređaj kako biste izbjegli mogućnost strujnog udara. • NIKADA nemojte gasiti vatru vodom, nego isključite uređaj i pokrijte plamen npr.
  • Seite 201 implantata. Prije upotrebe uređaja pobrinite se da elektromagnet- sko polje ne utječe na implantate tih osoba. Ako se ne pridržavate ovog savjeta, može doći do smrti. 1.1.2. Upotrebljavajte u skladu s namjenom • Ovaj uređaj namijenjen je za upotrebu u kućanstvu i za slične namjene kao što su: - prostor za blagovanje unutar trgovina, ureda ili drugih radnih prostora;...
  • Seite 202: Upotreba I Održavanje

    1.3. UPOZORENJA U VEZI ELEKTRIČNE ENERGIJE • Ovaj uređaj treba spojiti na krug kojim se uključuje izolacijska sklopka kojom se omogućuje potpuno odvajanje od napajanja za sve polove u uvjetima prenapona treće kategorije. Odvajanje se mora provesti u skladu s pisanim pravilima. •...
  • Seite 203 • Ne upotrebljavajte čistač na paru za čišćenje ploče za kuhanje. • Ne pohranjujte predmete na površine za kuhanje. • Ne dopustite da vaše tijelo, odjeća ili bilo koji drugi predmet koji nije prikladno posude za pripremanje dođe u doticaj s indukcijskim staklom dok se površina ne ohladi.
  • Seite 204 1.5. UPOZORENJA za bežičnu temperaturnu sondu (dostupnost ovisi o modelu) Ovaj je proizvod namijenjen samo za uređaje s pločama za kuhanje. Smije se upotrebljavati samo u skladu s opisom u korisničkom priručniku. • NE DODIRUJTE sondu Preci Probe GOLIM RUKAMA NEPOSREDNO NAKON KUHANJA.
  • Seite 205: Upravljačka Ploča

    2. UVODNO O PROIZVODU 2.1. GORNJA STRANA PROIZVODA Zone za kuhanje Upravljačka ploča 2.2. UPRAVLJAČKA PLOČA 1. UKLJUČENO/ISKLJUČENO 5. Cijela zona 9. Topljenje 2. Wi-Fi 6. Stanka 10. Pirjanje 3. Varycook 7. Vremenski programator 11. Kuhanje 4. Upravljanje na daljinu 8.
  • Seite 206: Prije Pokretanja

    3. PRIJE POKRETANJA 3.1. OPĆE INFORMACIJE Prije nego počnete s upotrebom, važno je znati sljedeće: sve funkcije ove ploče za kuhanje dizajnirane su kako bi bile u skladu s najstrožim sigurnosnim propisima. Iz tog razloga: • Neke će se funkcije aktivirati ili će se automatski deaktivirati ako na plamenicima nema posuda ili kada ako one nisu pravilno postavljene.
  • Seite 207 Potvrda i izlazak iz funkcije regulacije snage Za potvrdu isključite ploču za kuhanje. Razina snage automatski će se spremiti. Odabrana vrijednost trajno se pohranjuje i zadržava se čak i nakon isključivanja glavnog uređaja. Za promjenu razine snage ponovite gore opisane postupke. NAPOMENA: ovisno o odabranoj vrijednosti u sklopu regulacije snage, neke razine i funkcije zone za kuhanje moguće je automatski ograničiti kako ne bi premašile odabranu vrijednost.
  • Seite 208 NAPOMENA: preporučujemo da ne koristite posudu koja prelazi rub zone za kuhanje. Za ispravan rad ploče za kuhanje potrebno je koristiti posude s promjerom dna unutar raspona navedenog u sljedećoj tablici. NAPOMENA: koristite li posuđe manje od propisanog minimuma, neće ga biti moguće otkriti. Koristite li posuđe veće od propisanog maksimuma, mogu se pojaviti kvarovi ili radni učinak može biti loš.
  • Seite 209: Upotreba Proizvoda

    4. UPOTREBA PROIZVODA 4.1. NAČIN RADA PROIZVODA UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE PLOČE ZA KUHANJE Pritisnite i zadržite neko vrijeme za uključivanje/isključivanje ploče za kuhanje. Odgovarajući zvuk ukazuje na status uređaja. ODABERITE ZONU ZA KUHANJE I POSTAVITE SNAGU Ploča za kuhanje može automatski otkriti posudu nakon postavljanja na zonu za kuhanje uključivanjem odgovarajućeg indikatora zone za kuhanje.
  • Seite 210 : kada je ovaj simbol prikazan iznad brojevnih vrijednosti, to znači da je zona za kuhanje još uvijek vruća. Kada se površina ohladi na sigurnu temperaturu, simboli nestaju. STANKA Sve ploče za kuhanje možete staviti na stanku pritiskom na odgovarajuću tipku umjesto isključivanja. Za aktiviranje ove funkcije pritisnite .
  • Seite 211 Za aktiviranje funkcije pritisnite . Povratne informacije prikazat će se samo na gornjim brojevnim vrijednostima. Donje brojevne vrijednosti su isključene. Ako želite deaktivirati, dugo držite pritisnutim birač zone   . Lonci se moraju postaviti kako je prikazano slikom na stranici 12. ZONA VARYCOOK Ova se funkcija koristi za prethodno postavljanje fiksnih razina snage u tri različita područja u skladu s položajem posude: visoka (l.14), srednja (l.10), niska (l.1).
  • Seite 212 Registracija novog korisnika Kliknite na „Registriraj se” Možete se registrirati putem računa društvenih mreža ili se registrirati adresom osobne e-pošte Brza registracija za uparivanje Odaberite „Dodaj uređaj” Dopustite dozvolu Odaberite ploču za pristup lokaciji za kuhanje iz kategorije uređaja...
  • Seite 213 Brza registracija za uparivanje Uključite uređaj; Nakon uključivanja, ako je već uključen, aplikacija hOn počet isključite ga i ponovno će tražiti vaš uključite kućanski uređaj Odaberite kućanski uređaj, Vaša ploča za kuhanje bit će pronađena i moći ćete dodirnite „Poveži se” i pričekajte nekoliko sekundi prikazati i postaviti funkcije/recepte putem...
  • Seite 214 4.3.1. SONDA PRECI PROBE i inteligentni bežični termometar za hranu (dostupan ovisno o modelu) Hvala vam što ste kupili Haier Preci Probe sondu. Imajte na umu da radi samo s indukcijskom pločom Haier i prije uporabe pročitajte sljedeće upute i sigurnosne napomene uključene u korisnički priručnik.
  • Seite 215 Keramička kapa Preporučeni raspon uranjanja Senzor PRIJE UPOTREBE NAPUNITE SONDU PRECI PROBE NA SLJEDEĆI NAČIN: • stavite sondu Preci Probe u punjač i zatvorite poklopac; • Spojite punjač na USB izvor napajanja, kao što je USB adapter ili USB utičnica računala / prijenosnog računala USB kabelom.
  • Seite 216 4.4. PRIPREME ZA KUHANJE POMOĆU APLIKACIJE Preci Probe sonda kao termometar Postavite u hOn App ciljnu temperaturu koju želite postići, umetnite Preci Probe sondu unutar namirnica ili s dodatnim priborom unutar tekućina i vidjet ćete povećanje temperature iz aplikacije dok ne dosegnete ciljnu temperaturu. To će vam pomoći da precizno održavate temperaturu za sve vrste hrane.
  • Seite 217 5. SMJERNICE ZA PRIPREMANJE HRANE 5.1. TABLICA SNAGE RAZINA SNAGE VRSTA KUHANJA PREPORUČENA UPOTREBA Idealno za prženje uz miješanje, pečenje POVEĆANJE 14/15 Brzo zagrijavanje, povećanje snage do poprimanja smeđe boje, prokuhavanje SNAGE juhe, kuhanje vode Idealno za početak kuhanja, naglo pečenje, Prženje, pečenje, nastavak kuhanja kuhanje tjestenine, dubokog prženja, 11 - 13...
  • Seite 218: Održavanje I Čišćenje

    6. ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE 6.1. OPĆE PREPORUKE Redovito čišćenje može produljiti životni vijek vašeg uređaja. • Očistite ploču za kuhanje nakon svake upotrebe; • uvijek koristite posuđe s čistim dnom; • ogrebotine na površini ne utječu na način rada uređaja; •...
  • Seite 219: Rješavanje Problema

    7. PRIKAZ KVARA I PROVJERA 7.1. RJEŠAVANJE PROBLEMA Problem Mogući uzroci Što napraviti Provjerite je li indukcijska ploča spojena na napajanje. Provjerite je li došlo do nestanka Nije moguće uključiti Nema napajanja. električnog napajanja u vašem ploču za kuhanje. domu ili području. Ako je problem i dalje prisutan, nazovite kvalificiranog tehničara.
  • Seite 220 7.1.2. KODOVI POGREŠAKA KÔD RADNJE PRAVILO PRIKAZA POGREŠKE Nazovite ASA Prednji lijevi dio Nazovite ASA Prednji lijevi dio Nazovite ASA Prednji Izvršite ručno konfiguriranje putem korisničkog priručnika lijevi dio Nazovite ASA Nazovite ASA Nazovite ASA Prednji lijevi dio Nazovite ASA Nazovite ASA Nazovite ASA Provjerite mrežni napon putem korisničkog priručnika,...
  • Seite 221 8. ZAŠTITA OKOLIŠA I ZBRINJAVANJE 8.1. ČUVANJE I POŠTOVANJE OKOLIŠA Važno je posebno obraditi otpadnu električnu i elektroničku opremu da bi se ispravno uklonili Preporuke za najbolje rezultate; i odložili onečišćivači i vratili svi materijali. koristite posude i tave s promjerom dna Pojedinci mogu imati važnu ulogu u postizanju jednakim promjeru zone za kuhanje;...
  • Seite 222 9. UGRADNJA Električna instalacija Kabel napajanja: Uređaj je opremljen kabelom napajanja koji mora biti spojen na kućnu električnu mrežu. Utvrdite različite mogućnosti spajanja na temelju vrste kućnog napajanja iz odgovarajućeg grafikona. Na pločici s podacima naveden je i dopušteni priključni napon za ovaj uređaj i odgovarajuća potrošnja energije.
  • Seite 223 Alati ODJELJCI - ŠIRINA 80 GORNJI DIO GORNJI DIO * Kako bi uređaj ispravno radio, osigurajte pravilan protok zraka ispod ploče za kuhanje u skladu sa smjernicama za ugradnju.
  • Seite 224 PLOČA ZA KUHANJE 80 cm Bočni pogled Pogled sprijeda...
  • Seite 225 MJERE ZA STANDARDNU UGRADNJU 80 *28 s pećnicom ispod MJERE ZA POVRŠINSKU UGRADNJU 80 *34 s pećnicom ispod...
  • Seite 226 MJERE ZA POVRŠINSKU UGRADNJU 80 Odjeljak AA' Odjeljak BB' Top view A: Preporučujemo udaljenost od najmanje 650 mm, ali poželjno je da pogledate korisnički priručnik nape; B: razmislite o osiguravanju funkcionalnog prostora za rukovanje kuhinjskim alatima i uklanjanje pare i kondenzacije nastale tijekom pripreme hrane; C: 35 mm od udubljenog otvora do ploče naslona / naslona;...
  • Seite 227: Üdvözöljük

    Összegzés Biztonsági információk Termékre vonatkozó bevezető Mielőtt elkezdené A termék működése Főzési irányelvek Ápolás és tisztítás Kijelzett hiba és vizsgálat Környezetvédelem és ártalmatlanítás Telepítés ÜDVÖZÖLJÜK Köszönjük, hogy termékünket választotta. A biztonsága és a legjobb eredmény elérése érdekében, kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet, beleértve a biztonsági utasításokat is, és őrizze meg a későbbi felhasználás céljából.
  • Seite 228: Biztonsági Információk

    BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK 1.1. ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK • A készülék beszerelése vagy használata előtt olvassa ezeket az utasításokat. • FIGYELMEZTETÉS: Ha a felület megrepedt, kapcsolja ki a készüléket az áramütés kockázatának elkerülése érdekében. • SOHA ne próbálja meg a tüzet vízzel oltani, hanem kapcsolja ki a készüléket, majd fedje le a lángot valamivel, például egy fedővel vagy tűzoltó...
  • Seite 229 • A készülék megfelel elektromágneses biztonsági szabványoknak. Mindazonáltal a szívritmus-szabályozóval vagy egyéb elektromos implantátummal (például inzulinpumpákkal) rendelkező személyeknek kötelezően egyeztetniük kell az orvosukkal vagy az implantátum gyártójával. A készülék használata előtt győződjön meg arról, hogy az elektromágneses mező nem befolyásolja az implantátumokat. Jelen tanács figyelmen kívül hagyása halált eredményezhet.
  • Seite 230: Használat És Karbantartás

    • A készülék nem megfelelő beszerelése érvénytelenítheti az összes jótállási vagy felelősségvállalási igényt. 1.3. ELEKTROMOS ALKATRÉSZEKRE VONATKOZÓ FIGYELMEZTETÉSEK • Ezt a készüléket olyan áramkörhöz kell csatlakoztatni, amely egy leválasztó kapcsolóval rendelkezik, amely teljes mértékben leválasztja a tápellátást az összes pólusról a III. túlfeszültség- kategóriás körülmények között.
  • Seite 231 • Ne használjon gőzborotvát. • A főzőlap tisztításához ne használjon gőzborotvát. • Ne tároljon tárgyakat a főzőfelületeken. • Ne hagyja, hogy teste, ruházata vagy bármilyen egyéb, megfelelő edényektől eltérő tárgy hozzáérjen az indukciós üveghez, amíg a felület le nem hűl. •...
  • Seite 232 1.5. Vezeték nélküli hőmérséklet-érzékelőre vonatkozó FIGYELMEZTETÉSEK (elérhetőség a modelltől függően) Ez a termék kizárólag főzőlapokhoz használható. Csak a jelen Felhasználói kézikönyvben leírtak szerint használható. • NE ÉRINTSE MEG a Preci Probe szondát PUSZTA KÉZZEL KÖZVETLENÜL SÜTÉS UTÁN. Sütés után mindig húzzon sütőkesztyűt a Preci Probe szonda eltávolításához az ételből.
  • Seite 233 2. TERMÉKRE VONATKOZÓ BEVEZETŐ 2.1. A TERMÉK FELÜLNÉZETE Főzőzónák Vezérlőpanel 2.2. VEZÉRLŐPANEL 1. BE/KI 5. Teljes zóna 9. Olvasztás 2. WIFI 6. Szünet 10. Párolás 3. Varycook 7. Időzítő 11. Forralás 4. Távvezérlés 8. Gyermekzár...
  • Seite 234: Mielőtt Elkezdené

    3. MIELŐTT ELKEZDENÉ 3.1. ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK Mielőtt elkezdené, fontos tudni: ennek a főzőlapnak minden funkcióját úgy tervezték, hogy megfeleljen a legszigorúbb biztonsági előírásoknak. Emiatt: • Egyes funkciók aktiválódnak, vagy automatikusan deaktiválódnak a főzőzónákon lévő fazekak hiányában, vagy ha nincsenek megfelelően elhelyezve. •...
  • Seite 235 Megerősítés és a teljesítménykezelési funkció elhagyása A megerősítéshez kapcsolja ki a főzőlapot. A teljesítményszint mentése automatikusan megtörténik. A kiválasztott értéket a rendszer tartósan tárolja, és a fő tápellátás kikapcsolása után is megmarad. A teljesítményszint módosításához ismételje meg a fent leírt műveleteket. MEGJEGYZÉS: Az energiagazdálkodási választástól függően a főzőzónák egyes szintjei és funkciói automatikusan korlátozhatók, hogy ne lépjék túl a kiválasztott értéket.
  • Seite 236 MEGJEGYZÉS: nem ajánlott olyan edényt használni, amely meghaladja a főzőzóna kerületét. A főzőlap megfelelő működéséhez olyan edényeket kell használni, amelyek alsó átmérője a következő táblázatban leírt tartományon belül van. MEGJEGYZÉS: a minimálisan szükségesnél kisebb főzőedény használatával nem észlelhető. Ha a szükségesnél nagyobbat használ, hibás működés vagy alacsony teljesítmény fordulhat elő. FIGYELEM: sütés vagy hűtés közben ne tegye az edényt a kezelőpanelre vagy annak közelébe.
  • Seite 237 4. A TERMÉK MŰKÖDÉSE 4.1. A TERMÉK MŰKÖDÉSE A FŐZŐLAP BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA A főzőlap be- és kikapcsolásához tartsa nyomva egy ideig a gombot. Egy dedikált hang jelzi a készülék állapotát. VÁLASSZA KI A FŐZŐZÓNÁT, ÉS ÁLLÍTSA BE A TELJESÍTMÉNYT A főzőlap automatikusan érzékeli az edényt, miután azt a főzőzónára helyezte, bekapcsolva a megfelelő...
  • Seite 238 : ha ez a szimbólum megjelenik a számjegyeken, azt jelenti, hogy a főzőzóna még mindig forró. Amikor a felületet biztonságos hőmérsékletre hűtik, a szimbólumok eltűnnek. SZÜNET Az összes főzőlap kikapcsolás helyett a megfelelő gomb megnyomásával szüneteltethető. A funkció aktiválásához nyomja meg a gombot.
  • Seite 239 A funkció aktiválásához nyomja meg a gombot. Csak a felső számjegyek adnak visszajelzést. Az alsó számjegyek ki vannak kapcsolva. A kikapcsoláshoz tartsa lenyomva hosszan a zónaválasztót   . Az edényeket a 12. oldalon lévő képen látható módon kell elhelyezni. VARYCOOK ZÓNA Ez a funkció...
  • Seite 240 Új felhasználó regisztrálása Kattintson Regisztrálhat közösségi fiókokon keresztül, a „Regisztráció” vagy regisztrálhat gombra személyes e-mail-címével Gyors párosítás Válassza a „Készülék Adjon helymeghatározási Válassza ki a főzőlapot hozzáadása” lehetőséget engedélyt a készülék kategóriájából...
  • Seite 241 Gyors párosítás Kapcsolja be Bekapcsolás után a hOn a készüléket; ha már alkalmazás elkezdi be van kapcsolva, keresni otthoni kapcsolja ki, majd újra be. készülékét. Válassza ki otthoni készülékét, A rendszer megtalálja a főzőlapot, és a hOn érintse meg a „Csatlakozás” gombot, és várjon néhány segítségével másodpercet...
  • Seite 242 4.3.1. PRECI PROBE & LADLE intelligens vezeték nélküli élelmiszer hőmérő (modelltől függően érhető el) Köszönjük, hogy a Haier Preci Probe szondát választotta. Kérjük, vegye figyelembe, hogy a szonda csak a Haier indukciós főzőlappal működik, és használat előtt olvassa el a felhasználói kézikönyvben található...
  • Seite 243 Kerámiakupak Ajánlott mélységtartomány Érzékelő HASZNÁLAT ELŐTT TÖLTSE FEL A PRECI PROBE SZONDÁT • Helyezze a Preci Probe szondát a töltőbe, és csukja be a fedelet; • Csatlakoztassa a töltőt egy USB-tápforráshoz, például egy USB-adapterhez vagy egy PC/notebook USB-aljzatához az USB-kábellel. Előfordulhat, hogy a töltő az automatikus kikapcsolási funkciója miatt nem működik megfelelően a tápegységgel;...
  • Seite 244 4.4. FŐZÉS ELŐKÉSZÍTÉSE AZ ALKALMAZÁSSAL Preci Probe hőmérőként Állítsa be a hOn App alkalmazásban azt a célhőmérsékletet, amelyet el szeretne érni, helyezze be a Preci Probe szondát az ételbe vagy annak tartozékával együtt a folyadékokba, és látni fogja az alkalmazásban, ahogy a hőmérséklet emelkedik, amíg el nem éri a célhőmérsékletet. Ez segít abban, hogy pontosan fenntartsa a kívánt hőmérsékletet mindenféle élelmiszer számára.
  • Seite 245: Főzési Táblázat

    5. FŐZÉSI IRÁNYELVEK 5.1. TELJESÍTMÉNY TÁBLÁZAT TELJESÍTMÉNYSZINT FŐZÉS TÍPUSA JAVASOLT HASZNÁLAT Ideális keveréshez, pirításhoz, leves TELJESÍTMÉNY- 14/15 Gyors felfűtés, teljesítményfokozó FOKOZÓ forralásához, vízforraláshoz Ideális főzéshez, pirításhoz, Sütés, grillezés, forralás tésztafőzéshez, olajban való sütéshez, 11-13. grillezéshez Ideális előmelegítéshez, kíméletes forraláshoz, főzéshez, hosszú Párolás, főzés 5-10.
  • Seite 246: Ápolás És Tisztítás

    6. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 6.1. ÁLTALÁNOS JAVASLATOK A rendszeres tisztítás meghosszabbíthatja a készüléke élettartamát. • Minden használat után tisztítsa meg a főzőlapot; • Mindig tiszta aljjal rendelkező főzőedényeket használjon; • A felületen lévő karcolás nincs hatással a működésre; • Használjon a főzőlap felületének megfelelő speciális tisztítószert; •...
  • Seite 247: Hibaelhárítás

    7. KIJELZETT HIBA ÉS VIZSGÁLAT 7.1. HIBAELHÁRÍTÁS Probléma Lehetséges okok Tennivaló Bizonyosodjon meg arról, hogy az indukciós főzőlap tápfeszültséghez csatlakozik. Ellenőrizze, hogy áramkimaradás Az indukciós főzőlap Nincs tápellátás. tapasztalható-e otthonában bekapcsolása sikertelen. vagy az adott városrészben. Ha a probléma továbbra is fennáll, hívjon szakképzett technikust.
  • Seite 248 7.1.2. HIBAKÓDOK MEGJELENÍTÉSI MŰVELETEK HIBAKÓD SZABÁLY ASA hívása Elülső bal ASA hívása Elülső bal ASA hívása Kézi konfigurálás végrehajtása a felhasználói Elülső bal kézikönyvön keresztül ASA hívása ASA hívása ASA hívása Elülső bal ASA hívása ASA hívása ASA hívása Ellenőrizze a hálózati feszültséget a felhasználói kézikönyv segítségével, ha rendben van, hívja az ASA-t.
  • Seite 249: Hulladékkezelés És Környezetvédelem

    8. KÖRNYEZETVÉDELEM ÉS ÁRTALMATLANÍTÁS 8.1. ENERGIATAKARÉKOSSÁG Fontos, hogy az elektromos és elektronikus berendezések hulladékai megfelelő kezelés ÉS KÖRNYEZETVÉDELEM tárgyát képezzék szennyező anyagok Ajánlások a legjobb eredmények érdekében; eltávolítása és semlegesítése, illetve az összes Használjon olyan edényeket és serpenyőket, egyéb anyag visszanyerése érdekében.
  • Seite 250 9. TELEPÍTÉS Elektromos bekötés Tápkábel: A készülék tápkábellel van felszerelve, amelyet a háztartási elektromos hálózathoz kell csatlakoztatni. A megfelelő diagram alapján azonosítsa a különböző csatlakozási lehetőségeket a háztartási tápegység típusa alapján. Az adattábla az eszköz megengedett csatlakozási feszültségét és a megfelelő energiafogyasztást is jelzi. 220-240V/380-415V 2N~ 220-240 V 380-415 V~...
  • Seite 251 Eszközök SZAKASZOK - SZÉLESSÉG 80 FELSŐ FELSŐ *A készülék megfelelő működése érdekében biztosítsa a megfelelő légáramlást a főzőlap alatt a telepítési útmutatásoknak megfelelően.
  • Seite 252 FŐZŐLAP 80 cm Oldalnézet Elülső nézet...
  • Seite 253 SZABVÁNYOS BEÉPÍTÉSI MÉRETEK 80 *28 alatta sütővel SÜLLYESZTETT ELRENDEZÉS BEÉPÍTÉSI MÉRETEK 80 *34 alatta sütővel...
  • Seite 254 SÜLLYESZTETT ELRENDEZÉS BEÉPÍTÉSI MÉRETEK 80 AA' szakasz Top view BB' szakasz A: Javasoljuk, hogy a távolság legalább 650 mm legyen, de ajánlatos elolvasni a főzőlap használati útmutatóját; B: Fontolja meg funkcionális tér biztosítását a konyhai eszközök, valamint az ételkészítés során keletkező gőz és páralecsapódás kezelésére; C: 35 mm-re a süllyesztett furattól a hátlapig/hátlappanelig;...
  • Seite 255: Bun Venit

    Rezumat Informații de siguranță Introducere privind produsul Înainte de a începe Utilizarea produsului Recomandări pentru gătit Îngrijire și curățare Eroare de ecran și inspecție Eliminarea și declarația de conformitate Instalare BUN VENIT Vă mulțumim că ați ales produsul nostru. Pentru a vă garanta siguranța și a obține cele mai bune rezultate, citiți cu atenție acest manual, inclusiv instrucțiunile privind siguranța, și păstrați-l pentru consultări viitoare.
  • Seite 256: Informații De Siguranță

    INFORMAȚII DE SIGURANȚĂ 1.1 AVERTISMENTE GENERALE  Citiți aceste instrucțiuni cu atenție înainte de a instala sau utiliza acest aparat.  AVERTISMENT: Dacă suprafața este fisurată, opriți aparatul pentru a evita posibilitatea de electrocutare.  Nu încercați NICIODATĂ să stingeți un incendiu cu apă, ci opriți aparatul și apoi acoperiți flacăra, de ex., cu un capac sau o pătură...
  • Seite 257  Acest aparat este conform cu standardele de siguranță electromagnetică. Cu toate acestea, persoanele cu stimulatoare cardiace sau alte implanturi electrice (cum ar fi pompe cu insulină) trebuie să se consulte cu medicul lor sau producătorul implantului înainte de a utiliza acest aparat pentru a se asigura că...
  • Seite 258 1.3 AVERTISMENTE ELECTRICE  Acest aparat trebuie conectat la un circuit care să includă un întrerupător de izolare care să asigure deconectarea completă de la sursa de alimentare pentru toți stâlpii în condiții de supratensiune de categoria III. Mijloacele de deconectare trebuie să...
  • Seite 259  Nu folosiți un aparat de curățat cu aburi pentru plita dvs. de gătit.  Nu depozitați obiecte pe suprafețele de gătit.  Nu permiteți contactul corpului, hainelor sau al oricărui alt articol în afară de ustensilele de bucătărie adecvate cu sticla plitei de inducție până când nu se răcește suprafața.
  • Seite 260 1.5 AVERTISMENTE Sonda de temperatură fără fir (disponibilă în funcție de model) Acest produs este destinat exclusiv plitelor. Trebuie utilizat numai așa cum este descris în acest manual de utilizare.  NU ATINGEȚI Sonda Preci Probe CU MÂINILE GOALE IMEDIAT DUPĂ GĂTIT.
  • Seite 261: Prezentarea Produsului

    2. PREZENTAREA PRODUSULUI 2.1. VEDERE DE SUS A PRODUSULUI Zone de gătit Panou de comenzi 2.2. PANOU DE COMENZI 1. PORNIT/OPRIT 5. Full zone 9. Topire 2. WI-FI 6. Pauză 10. Fierbere la foc lent 3. Varycook 7. Cronometru 11. Fierbere 4.
  • Seite 262: Înainte De A Începe

    3. ÎNAINTE DE A ÎNCEPE 3.1. INFORMAȚII GENERALE Înainte de a începe, este important de știut: toate funcțiile acestei plite sunt proiectate pentru a respecta cele mai stricte norme de siguranță. Din acest motiv: • Unele funcții vor fi activate sau vor fi dezactivate automat în absența vaselor de pe arzătoare sau atunci când acestea nu sunt poziționate corect.
  • Seite 263 Confirmarea și ieșirea din funcția de gestionare a energiei Pentru confirmare, opriți plita. Nivelul de putere va fi salvat automat. Valoarea selectată este stocată permanent și rămâne chiar și după oprirea alimentării principale. Pentru a modifica nivelul de putere, repetați operațiile descrise mai sus. NOTĂ: în funcție de selecția de gestionare a puterii, unele niveluri de putere și funcții ale zonelor de gătit ar putea fi limitate automat pentru a nu depăși valoarea selectată.
  • Seite 264 NOTĂ: se recomandă să nu folosiți tigăi care depășesc perimetrul zonei de gătit. Pentru funcționarea corectă a plitei, este necesar să folosiți oale cu diametrul fundului în intervalul descris în tabelul următor. NOTĂ: prin utilizarea unui vas de gătit mai mic decât minimul necesar, acesta nu a putut fi detectat. În cazul în care se utilizează...
  • Seite 265: Utilizarea Produsului

    4. UTILIZAREA PRODUSULUI 4.1. CUM FUNCȚIONEAZĂ PRODUSUL PORNIREA/OPRIREA PLITEI Pentru a porni/opri plita, apăsați și mențineți apăsat timp îndelungat. Un sunet specific va indica starea aparatului. SELECTAȚI ZONA DE GĂTIT ȘI SETAȚI PUTEREA Plita poate detecta automat vasul odată ce este plasat pe zona de gătit, aprinzând indicatorul zonei respective. În această...
  • Seite 266 : odată ce acest simbol apare pe cifre, înseamnă că zona de gătit este încă fierbinte. Atunci când suprafața este răcită la o temperatură sigură, simbolurile dispar. PAUZĂ Toate plitele pot fi puse în pauză prin apăsarea tastei aferente, în loc să fie oprite. Pentru a activa această...
  • Seite 267 ZONA VARYCOOK Această funcție este utilizată pentru a pre-seta niveluri fixe de putere în trei zone diferite, în funcție de poziția vasului: mare (l.14), mediu (l.10), mic (l.1). • Dacă vasul se află pe partea frontală a zonei Varycook, nivelul de putere este setat la l.1; •...
  • Seite 268 Înregistrarea unui nou utilizator Faceți clic pe „Înregistrare” Vă puteți înregistra prin intermediul conturilor de pe rețelele de socializare sau cu e- mailul personal Înregistrarea rapidă a asocierilor Acordați permisiunea Selectați „Plită” din categoria Selectați „Adăugare aparat” pentru informații privind de aparate locația...
  • Seite 269 Înregistrarea rapidă a asocierilor Porniți aparatul; dacă După pornire, aplicația hOn acesta este deja pornit, va începe să caute aparatul opriți-l și porniți-l din nou Selectați aparatul, apăsați pe Hob-ul dvs. va fi găsit și „Conectare” și așteptați câteva puteți afișa și seta secunde funcții/rețete prin hOn...
  • Seite 270 Vă mulțumim că ați achiziționat sonda Preci Probe Haier. Vă rugăm să rețineți că funcționează numai cu plita cu inducție Haier și înainte de a o folosi vă rugăm să citiți următoarele instrucțiuni și notele de siguranță incluse în manualul de utilizare.
  • Seite 271 Capac ceramic Interval de imersiune recomandat Senzor ÎNCĂRCAȚI SONDA PRECI PROBE ÎNAINTE DE UTILIZARE: Puneți sonda Preci Probe în încărcător și închideți capacul; • Conectați încărcătorul la o sursă de alimentare USB, cum ar fi adaptorul USB sau mufa USB de pe •...
  • Seite 272 4.4. PREPARATE CULINARE CU AJUTORUL APLICAȚIEI Sonda Preci Probe ca termometru Setați în aplicația hOn temperatura țintă pe care doriți să o atingeți, introduceți sonda Preci Probe în interiorul alimentelor sau cu accesoriul său în interiorul lichidelor și veți vedea creșterea temperaturii din aplicație, până la atingerea temperaturii țintă.
  • Seite 273 5. RECOMANDĂRI PENTRU GĂTIT 5.1. TABELE DE PUTERE NIVEL DE PUTERE TIP DE GĂTIRE UTILIZARE SUGERATĂ Ideală pentru a amesteca, a frige, a aduce supa la Încălzire rapidă, Booster BOOSTER-14/15 fierbere, a fierbe apă Ideal pentru a începe să gătiți, să sotați, să gătiți paste, Prăjire, grătar, păstrați la fiert 11-13 să...
  • Seite 274 6. ÎNGRIJIRE ȘI CURĂȚARE 6.1. RECOMANDĂRI GENERALE Curățarea regulată poate prelungi ciclul de viață al aparatului dumneavoastră. • Curățați plita după fiecare utilizare; • Folosiți întotdeauna vase de gătit cu o bază curată; • Zgârieturile de pe suprafață nu au niciun efect asupra modului de funcționare; •...
  • Seite 275 7. AFIȘAREA ȘI INSPECȚIA DEFECȚIUNILOR 7.1. DEPANARE Problemă Cauze posibile Ce să faceți Asigurați-vă că plita cu inducție este conectată la sursa de Plita cu inducție nu poate fi alimentare. Verificați dacă există Nu există curent. pornită. o pană de curent în casă sau în zonă.
  • Seite 276: Coduri De Eroare

    7.1.2. CODURI DE EROARE COD DE REGULĂ DE ACȚIUNI EROARE AFIȘARE Sunați la ASA Stânga față Sunați la ASA Stânga față Sunați la ASA Efectuați configurarea manuală prin intermediul manualului de Stânga față utilizare Sunați la ASA Sunați la ASA Sunați la ASA Stânga față...
  • Seite 277 8. PROTECȚIA MEDIULUI ȘI ELIMINAREA PRODUSULUI 8.1. PROTECȚIA ȘI RESPECTAREA Este important ca DEEE să fie supuse tratamentelor specifice pentru a îndepărta și elimina corect MEDIULUI substanțele poluante și a recupera toate materialele. Recomandări pentru cele mai bune rezultate; Persoanele pot juca un rol important în a asigura că Utilizați oale și tigăi având fundul cu diametrul egal DEEE nu devin o problemă...
  • Seite 278 9. INSTALARE Instalație electrică Cablu de alimentare: Dispozitivul este echipat cu un cablu de alimentare care trebuie conectat la rețeaua electrică națională. Identificați diferitele opțiuni de conectare în funcție de tipul de alimentare cu energie electrică menajeră din diagrama corespunzătoare. Plăcuța de date indică, de asemenea, tensiunea de conectare admisă...
  • Seite 279 Unelte SECȚIUNI - LĂȚIMEA 80 min. 45 min. 45 min. 57 min. 10 min. 57 min. 10 min. min. min. min. *Pentru funcționarea corectă a aparatului, asigurați-vă că există un flux de aer adecvat sub plita de gătit, în conformitate cu instrucțiunile de instalare.
  • Seite 280 PLITĂ 80 cm Vedere laterală Vedere frontală...
  • Seite 281 MĂSURĂTORI STANDARD ÎNCORPORATE 80 *28 cu cuptor dedesubt MĂSURĂTORI ÎNCORPORATE LA NIVEL DE 80 *34 cu cuptor dedesubt...
  • Seite 282 MĂSURĂTORI ÎNCORPORATE LA NIVEL DE 80 Secțiunea AA' Secțiunea BB' A: Recomandăm o distanță de cel puțin 650 mm, dar este preferabil să consultați manualul de utilizare al hotei; B: Luați în considerare asigurarea unui spațiu funcțional pentru manipularea uneltelor de bucătărie și a aburului și condensului produs în timpul preparării alimentelor;...
  • Seite 283 Σύνοψη Πληροφορίες ασφάλειας Παρουσίαση του προϊόντος Πριν από την έναρξη Λειτουργία του προϊόντος Οδηγίες μαγειρέματος Φροντίδα και καθαρισμός Εμφάνιση σφάλματος και επιθεώρηση Διάθεση και δήλωση συμμόρφωσης Εγκατάσταση ΚΑΛΩΣΗΡΘΑΤΕ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε το προϊόν μας. Για τη διασφάλιση της ασφάλειάς σας...
  • Seite 284: Πληροφοριεσ Ασφαλειασ

    ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1.1 ΓΕΝΙΚΈΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ  Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν από την εγκατάσταση ή τη χρήση αυτής της συσκευής.  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Εάν η επιφάνεια είναι ραγισμένη, απενεργοποιήστε άμεσα τη συσκευή για να αποφύγετε την πιθανότητα ηλεκτροπληξίας.  ΠΟΤΕ μην προσπαθήσετε να σβήσετε μια φωτιά με νερό, αλλά απενεργοποιήστε...
  • Seite 285  Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με τα πρότυπα ηλεκτρομαγνητικής ασφάλειας. Ωστόσο, άτομα με καρδιακό βηματοδότη ή άλλα ηλεκτρικά εμφυτεύματα (όπως αντλίες ινσουλίνης) πρέπει να συμβουλευτούν τον γιατρό ή τον κατασκευαστή εμφυτευμάτων τους πριν χρησιμοποιήσουν αυτήν τη συσκευή για να βεβαιωθούν ότι...
  • Seite 286 1.3 ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ  Αυτή η συσκευή πρέπει να συνδέεται σε κύκλωμα που ενσωματώνει διακόπτη απομόνωσης ηλεκτρικού ρεύματος και ο οποίος εξασφαλίζει πλήρη αποσύνδεση από την παροχή ρεύματος, για όλους τους πόλους υπό συνθήκες υπέρτασης της κατηγορίας ΙΙΙ. Τα μέσα αποσύνδεσης πρέπει να είναι σύμφωνα με...
  • Seite 287  Μην αφήνετε το σώμα σας, τα ρούχα ή οποιοδήποτε άλλο αντικείμενο εκτός από τα κατάλληλα μαγειρικά σκεύη να έρχεται σε επαφή με τη γυάλινη επιφάνεια της επαγωγικής εστίας έως ότου αυτή η επιφάνεια κρυώσει.  Οι λαβές των σκευών μπορεί να είναι ζεστές κατά την αφή. Φροντίστε οι λαβές...
  • Seite 288 1.5 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Ασύρματος αισθητήρας θερμοκρασίας (διαθέσιμος ανάλογα με το μοντέλο) Αυτό το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για συσκευές με εστίες. Θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης.  ΜΗΝ ΑΓΓΙΖΕΤΕ τον αισθητήρα Preci Probe ΜΕ ΓΥΜΝΑ ΧΕΡΙΑ ΑΜΕΣΩΣ ΜΕΤΑ ΤΟ...
  • Seite 289: Παρουσιαση Του Προϊοντοσ

    2. ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 2.1. ΚΑΤΟΨΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ Ζώνες μαγειρέματος Πίνακας ελέγχου 2.2. ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ 1. ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ 5. Πλήρης ζώνη 9. Λιώσιμο ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ 6. Παύση 10. Σιγοβράσιμο 2. WIFI 7. Χρονοδιακόπτης 11. Βράσιμο 3. Varycook 8. Κλείδωμα για παιδιά 4. Τηλεχειρισμός...
  • Seite 290 3. ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΈΝΑΡΞΗ 3.1. ΓΕΝΙΚΈΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ Πριν ξεκινήσετε, είναι σημαντικό να γνωρίζετε: όλες οι λειτουργίες αυτής της εστίας έχουν σχεδιαστεί έτσι ώστε να συμμορφώνονται με τους αυστηρότερους κανονισμούς ασφαλείας. Για τον λόγο αυτό: • Ορισμένες λειτουργίες ενεργοποιούνται ή απενεργοποιούνται αυτόματα όταν δεν υπάρχουν σκεύη στα μάτια...
  • Seite 291 Επιβεβαίωση και έξοδος από τη λειτουργία διαχείρισης ισχύος Για επιβεβαίωση, απενεργοποιήστε την εστία. Το επίπεδο ισχύος θα αποθηκευτεί αυτόματα. Η επιλεγμένη τιμή αποθηκεύεται μόνιμα και παραμένει ακόμη και μετά την απενεργοποίηση της κύριας τροφοδοσίας. Για να αλλάξετε το επίπεδο ισχύος επαναλάβετε τις λειτουργίες που περιγράφονται παραπάνω. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ανάλογα...
  • Seite 292 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: συνιστάται να μη χρησιμοποιείτε σκεύη που υπερβαίνουν την περίμετρο της ζώνης μαγειρέματος. Για τη σωστή λειτουργία της εστίας, είναι απαραίτητο να χρησιμοποιείτε σκεύη με διάμετρο πυθμένα εντός του εύρους που περιγράφεται στον ακόλουθο πίνακα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η χρήση μαγειρικού σκεύους μικρότερου από το ελάχιστο απαιτούμενο, μπορεί να κάνει την ανίχνευση...
  • Seite 293 4. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 4.1. ΠΏΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΊ ΤΟ ΠΡΟΪΌΝ ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ ΤΗΣ ΕΣΤΙΑΣ Για να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε την εστία, πατήστε παρατεταμένα για λίγο. Ένας ειδικός ήχος θα υποδείξει την κατάσταση της συσκευής. ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΗΣ ΖΏΝΗΣ ΜΑΓΕΙΡΈΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΡΥΘΜΊΣΗ ΤΗΣ ΙΣΧΎΟΣ Η εστία μπορεί να ανιχνεύσει αυτόματα το σκεύος μόλις τοποθετηθεί στη ζώνη μαγειρέματος ανάβοντας την ενδεικτική...
  • Seite 294 : μόλις εμφανιστεί αυτό το σύμβολο στα ψηφία σημαίνει ότι η ζώνη μαγειρέματος είναι ακόμα ζεστή. Όταν η επιφάνεια κρυώσει σε ασφαλή θερμοκρασία τα σύμβολα εξαφανίζονται. ΠΑΎΣΗ Όλες οι εστίες μπορούν να τεθούν σε παύση πατώντας το σχετικό πλήκτρο αντί να απενεργοποιηθούν. Για...
  • Seite 295 Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία πατήστε . Μόνο τα ανώτερα ψηφία θα εμφανίσουν την ανάδραση. Τα χαμηλότερα ψηφία είναι απενεργοποιημένα. Για απενεργοποίηση πατήστε παρατεταμένα τον επιλογέα ζώνης. Τα σκεύη τοποθετούνται όπως υποδεικνύεται στην εικόνα της σελίδας 12. ΖΩΝΗ VARYCOOK Αυτή η λειτουργία χρησιμοποιείται για τον προκαθορισμό σταθερών επιπέδων ισχύος σε τρεις διαφορετικές περιοχές...
  • Seite 296 Εγγραφή νέου χρήστη Κάντε κλικ στο "Εγγραφή" Μπορείτε να εγγραφείτε μέσω κοινωνικών λογαριασμών ή με το προσωπικό σας email Εγγραφή γρήγορης αντιστοίχησης Επιλέξτε "Προσθήκη Επιτρέψτε το δικαίωμα Επιλέξτε εστία από την συσκευής" χρήσης της τοποθεσίας κατηγορία συσκευών σας...
  • Seite 297 Εγγραφή γρήγορης αντιστοίχησης Ενεργοποιήστε τη Μετά το άναμμα, συσκευή σας· αν είναι ήδη η εφαρμογή hOn θα αναμμένη, σβήστε την και αρχίσει να αναζητά την ανάψτε την ξανά οικιακή σας συσκευή Επιλέξτε την οικιακή σας Η εστία σας θα βρεθεί και συσκευή, πατήστε...
  • Seite 298 (διαθέσιμο ανάλογα με το μοντέλο) Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε τον αισθητήρα Preci Probe της Haier. Λάβετε υπόψη ότι λειτουργεί μόνο με την επαγωγική εστία Haier και πριν τη χρήση διαβάστε τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις ασφαλείας που περιλαμβάνονται στο εγχειρίδιο χρήσης.
  • Seite 299 Κεραμικό καπάκι Συνιστώμενη περιοχή βύθισης Αισθητήρας ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΟΥ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ PRECI PROBE ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ: Τοποθετήστε το Preci Probe στον φορτιστή και κλείστε το κάλυμμα. • Συνδέστε τον φορτιστή σε πηγή τροφοδοσίας USB, π.χ. σε προσαρμογέα USB ή υποδοχή USB • υπολογιστή/φορητού...
  • Seite 300: Μαγείρεμα Στον Ατμό

    4.4. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΊΕΣ ΜΑΓΕΙΡΈΜΑΤΟΣ ΜΕ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΉ Ο αισθητήρας Preci Probe ως θερμόμετρο Ρυθμίστε στην εφαρμογή hOn την επιθυμητή θερμοκρασία στόχο, τοποθετήστε τον αισθητήρα Preci Probe μέσα στο φαγητό ή με το κατάλληλο αξεσουάρ για υγρά και θα δείτε τη θερμοκρασία να αυξάνεται από την εφαρμογή...
  • Seite 301 5. ΟΔΗΓΙΕΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ 5.1. ΠΙΝΑΚΑΣ ΙΣΧΥΟΣ ΕΠΙΠΕΔΟ ΙΣΧΥΟΣ ΤΥΠΟΣ ΜΑΓΕΙΡΈΜΑΤΟΣ ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Ιδανικό για στιρ φράι, καψάλισμα, βράσιμο Γρήγορη θέρμανση, Booster 14/15 BOOSTER σούπας, βράσιμο νερού Ιδανικό για την έναρξη του μαγειρέματος, το Τηγάνισμα, γκριλ, διατήρηση σοτάρισμα, το μαγείρεμα ζυμαρικών, το δυνατό 11-13 βρασμού...
  • Seite 302 6. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ 6.1. ΓΕΝΙΚΈΣ ΣΥΣΤΆΣΕΙΣ Ο τακτικός καθαρισμός μπορεί να παρατείνει τον κύκλο ζωής της συσκευής σας. • Καθαρίζετε την εστία μετά από κάθε χρήση. • Χρησιμοποιείτε πάντα μαγειρικά σκεύη με καθαρή βάση. • Οι γρατσουνιές στην επιφάνεια δεν επηρεάζουν τη λειτουργία. •...
  • Seite 303: Αντιμετωπιση Προβληματων

    7. ΕΜΦΑΝΙΣΗ ΣΦΑΛΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ 7.1. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Τι να κάνετε Βεβαιωθείτε ότι η επαγωγική εστία είναι συνδεδεμένη με την παροχή ρεύματος. Ελέγξτε εάν υπάρχει Η επαγωγική εστία δεν μπορεί να Καμία ισχύς. διακοπή ρεύματος στο σπίτι ή στην ενεργοποιηθεί.
  • Seite 304: Κωδικοι Σφαλματων

    7.1.2. ΚΩΔΙΚΟΙ ΣΦΑΛΜΑΤΩΝ ΚΩΔΙΚΟΣ ΤΡΟΠΟΣ ΕΜΦΆΝΙΣΗΣ ΔΡΑΣΕΙΣ ΣΦΑΛΜΑΤΟΣ Επικοινωνία με ASA Μπροστά αριστερά Επικοινωνία με ASA Μπροστά αριστερά Επικοινωνία με ASA Πραγματοποίηση χειροκίνητης διαμόρφωσης μέσω του Μπροστά αριστερά εγχειριδίου χρήστη Επικοινωνία με ASA Επικοινωνία με ASA Επικοινωνία με ASA Μπροστά αριστερά Επικοινωνία...
  • Seite 305 8. ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝΤΟΣ ΚΑΙ ΔΙΑΘΕΣΗ 8.1. ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΚΑΙ ΣΕΒΑΣΜΟΣ ΤΟΥ Είναι σημαντικό τα ΑΗΗΕ (Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού) να υποβάλλονται σε ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ συγκεκριμένη επεξεργασία για την σωστή απομάκρυνση Συστάσεις για καλύτερα αποτελέσματα. και απόρριψη των ρύπων και ανάκτηση όλων των Χρησιμοποιείτε...
  • Seite 306: Ηλεκτρική Εγκατάσταση

    9. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Ηλεκτρική εγκατάσταση Καλώδιο τροφοδοσίας: Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με ένα καλώδιο τροφοδοσίας που πρέπει να συνδεθεί στο οικιακό ηλεκτρικό δίκτυο. Προσδιορίστε τις διάφορες επιλογές σύνδεσης με βάση τον τύπο της οικιακής παροχής ρεύματος από το αντίστοιχο διάγραμμα. Η πινακίδα δεδομένων υποδεικνύει επίσης την επιτρεπόμενη...
  • Seite 307 Εργαλεία ΤΜΗΜΑΤΑ - ΠΛΑΤΟ Σ 80 ΕΠΙΦΑ- ΝΕΙΑ ΕΠΙΦΑ- ελάχ. 45 ΝΕΙΑ ελάχ. 45 ελάχ. 57 ελάχ. 10 ελάχ. 57 ελάχ. 10 ελάχ. ελάχ. ελάχ. ελάχ. *Για τη σωστή λειτουργία της συσκευής, εξασφαλίστε τη σωστή ροή αέρα κάτω από την επιφάνεια μαγειρέματος...
  • Seite 308 ΕΣΤΙΑ 80 cm Πλευρική όψη Πρόσοψη...
  • Seite 309 ΜΕΤΡΉΣΕΙΣ ΤΥΠΙΚΗΣ ΕΝΣΩΜΑΤΩΣΗΣ *28 με φούρνο από κάτω ΜΕΤΡΉΣΕΙΣ ΧΩΝΕΥΤΗΣ ΕΝΣΩΜΑΤΩΣΗΣ *34 με φούρνο από κάτω...
  • Seite 310 ΜΕΤΡΉΣΕΙΣ ΧΩΝΕΥΤΗΣ ΕΝΣΩΜΑΤΩΣΗΣ Τμήμα ΑΑ' Τμήμα ΒΒ' A: Συνιστούμε μια απόσταση τουλάχιστον 650 mm, αλλά είναι προτιμότερο να συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο χρήσης του απορροφητήρα. B: Εξετάστε το ενδεχόμενο παροχής ενός λειτουργικού χώρου για τον χειρισμό των εργαλείων κουζίνας και τυχόν ατμού και συμπύκνωσης που παράγονται κατά την προετοιμασία των φαγητών. C: 35 mm από...
  • Seite 311 Sisukord Ohutusteave Toote tutvustus Enne alustamist Toote kasutamine Toiduvalmistamise juhised Hooldus ja puhastamine Tõrgete kuvamine ja kontrollimine Kasutuselt kõrvaldamine ja vastavusdeklaratsioon Paigaldamine TERE TULEMAST! Aitäh, et valisite meie toote. Ohutuse tagamiseks ja parimate tulemuste saamiseks lugege see juhend, kaasa arvatud ohutusjuhised, hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks kasutamiseks alles.
  • Seite 312 1. OHUTUSTEAVE 1.1. ÜLDISED HOIATUSED Enne seadme paigaldamist või kasutamist lugege see • kasutusjuhend hoolikalt läbi. HOIATUS! Kui pind on pragunenud, lülitage seade elektrilöögi • vältimiseks välja. ÄRGE KUNAGI püüdke kustutada tuld veega, vaid lülitage seade • välja ja seejärel katke leek, nt kaane või tuletekiga. HOIATUS! Tuleoht: ärge hoidke esemeid toiduvalmistamise pinnal.
  • Seite 313 Seade vastab elektromagnetilistele ohutusstandarditele. Siiski • peavad südamestimulaatorite või muude elektriimplantaatidega (nt insuliinipumpadega) inimesed enne seadme kasutamist konsul- teerima oma arsti või implantaadi tootjaga, et veenduda, et elektromagnetväli ei mõjuta nende implantaate. Selle nõuande eiramine võib lõppeda surmaga. 1.1.2. Kasutage seadet sihtotstarbeliselt Seade on ette nähtud kasutamiseks kodumajapidamistes •...
  • Seite 314: Kasutamine Ja Hooldus

    1.3. ELEKTRIHOIATUSED Seade tuleb ühendada vooluahelaga, mis sisaldab lahklülitit, • mis tagab kõigi pooluste täieliku lahtiühendamise toiteallikast III kategooria liigpinge tingimustes. Ühenduse katkestamise vahendid peavad vastama kirjapandud reeglitele. HOIATUS: termokatkesti juhuslikust lähtestamisest tingitud • ohu vältimiseks ei tohi seadme toidet reguleerida välise lülitiga, näiteks taimeriga, ega ühendada seadet vooluahelasse, mida lülitatakse sageli sisse ja välja.
  • Seite 315 Ärge kasutage pliidiplaadi puhastamiseks aurupuhastit. • Ärge hoidke esemeid toiduvalmistamiseks mõeldud pinnal. • Ärge laske oma kehal, riietel ega muudel esemetel peale sobivate • kööginõude kokku puutuda induktsioonklaasiga enne, kui pind on jahtunud. Kastrulite käepidemed võivad olla puudutamiseks liiga kuumad. •...
  • Seite 316 (saadaval 1.5. HOIATUSED Juhtmeta temperatuuriandur olenevalt mudelist) See toode on mõeldud ainult pliidiplaadiga seadmetele. Seda tohib kasutada ainult käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud viisil. ÄRGE PUUDUTAGE Preci Probe'i VAHETULT PÄRAST KÜPSETA- • MIST PALJASTE KÄTEGA. Pärast toiduvalmistamist kandke alati ahjukindaid, et Preci Probe eemaldada. Preci Probe“i metallvarras tuleb toidu sisse SISESTADA •...
  • Seite 317: Toote Tutvustus

    2. TOOTE TUTVUSTUS 2.1. TOOTE PEALTVAADE Toiduvalmistamistsoonid Juhtpaneel 2.2. JUHTPANEEL 9. Sulatamine 1. SISSE/VÄLJA 5. Täistsoon 2. WI-FI 10. Hautamine 6. Peata 3. Varycook 11. Keetmine 7. Taimer 4. Kaugjuhtimine 8. Lapselukk...
  • Seite 318: Üldine Teave

    3. ENNE ALUSTAMIST 3.1. ÜLDINE TEAVE Enne alustamist on oluline teada: kõik selle pliidiplaadi funktsioonid on välja töötatud vastama kõige rangematele ohutusnõuetele. Sel põhjusel võib juhtuda järgmine. Mõned funktsioonid aktiveeruvad või lülituvad automaatselt välja, kui põletitel ei ole potte • või kui need ei ole õigesti paigutatud.
  • Seite 319 Kinnitamine ja toitehalduse funktsioonist väljumine Kinnitamiseks lülitage pliit välja. Võimsustase salvestatakse automaatselt. Valitud väärtus salvestatakse püsivalt ja jääb alles ka pärast peamise toiteallika väljalülitamist. Võimsustaseme muutmiseks korrake ülalkirjeldatud toiminguid. olenevalt toitehalduse valikust võidakse küpsetustsoonide mõningaid MÄRKUS: võimsustasemeid ja funktsioone automaatselt piirata, et mitte ületada valitud väärtust. Eelkõige juhul, kui toitehalduse tase on seatud alla 4,5 kW, ei saa võimendusfunktsiooni, Varycooki ja mõningaid ettevalmistavaid funktsioone rakendusega valida.
  • Seite 320 MÄRKUS: soovitatav on mitte kasutada panne, mis ületavad küpsetustsooni piire. Pliidiplaadi korrektseks toimimiseks on vaja kasutada potte, mille põhja läbimõõt jääb järgmises tabelis kirjeldatud vahemikku. MÄRKUS: kui kasutate minimaalsest nõutavast väiksemat kööginõud, ei pruugi see olla tuvastatav. Kui kasutate maksimaalsest nõutavast suuremat seadet, võivad esineda talitlushäired või saada kannatada töötulemused.
  • Seite 321: Toote Kasutamine

    4. TOOTE KASUTAMINE 4.1. KUIDAS TOODE TOIMIB PLIIDIPLAADI SISSE-/VÄLJALÜLITAMINE Pliidiplaadi sisse-/väljalülitamiseks vajutage °C °C nuppu ja hoidke seda mõnda aega all. °C °C Spetsiaalne heli näitab seadme olekut. VALIGE KÜPSETUSTSOON JA SEADISTAGE TOIDE Pliit suudab poti automaatselt tuvastada, kui see on küpsetustsoonile asetatud, süüdates vastava tsooni indikaatori.
  • Seite 322 PEATA Kõik küpsetustsoonid saab panna pausile, vajutades vastavat klahvi selle asemel, et need välja lülitada. Selle funktsiooni aktiveerimiseks vajutage . Kõik tsooninäidikud kuvatakse ja toiduvalmista- mine peatatakse. Deaktiveerimiseks vajutage ja eelmised toitesätted taastatakse. HOIATUS! Pausirežiimi sisenemisel keelatakse kõik juhtnupud, välja arvatud toitenupu kasutamine. Sel viisil saab induktsioonpliidi alati hädaolukorras sisse/välja lülitada.
  • Seite 323 VARYCOOK“I TSOON Seda funktsiooni kasutatakse fikseeritud võimsustasemete eelseadistamiseks kolmes erinevas piirkonnas vastavalt poti asukohale: kõrge (l.14), keskmine (l.10), madal (l.1). Kui pott on Varycooki tsooni esiküljel, on võimsustase I.1. • Kui pott asub Varycooki tsooni keskel, on võimsustase I.10. • Kui pott on Varycooki tsooni tagaküljel, on võimsuse tasemeks seatud I.14.
  • Seite 324 Uue kasutaja registreerimine Klõpsake nupul „Registreeri“ Saate registreeruda sotsiaalmeediakontode kaudu või registreeruda oma isikliku e- posti aadressiga Kiirühendamine Valige „Lisa seade“. Andke asukohaluba. Valige seadmekategooriast oma pliit...
  • Seite 325 Kiirühendamine Lülitage seade sisse. Pärast sisselülitamist Kui see juba on sisse hakkab hOn rakendus lülitatud, lülitage see teie kodumasinat välja ja uuesti sisse. otsima. Valige oma kodumasin, puudutage nuppu Rakendus leiab teie pliidi „ühenda“ ja oodake mõni sekund. ja saate kuvada ja seadistada funktsioone/retsepte hOn“i kaudu...
  • Seite 326 Valige hOn rakenduse retseptide menüüst või eriprogrammide menüüst. Järgige samm-sammult rakenduses olevaid juhiseid ja kui olete lõpetanud, saatke parameetrid pliidile, mis hakkab teie eest toitu valmistama. Kui pliidiplaat saab rakendusest käsu, piiksub see 2 korda ja vilgub ühe sekundi jooksul, et näidata, et juhised on kätte saadud.
  • Seite 327 Keraamiline kate Soovitatav sisestamisulatus Andur ENNE KASUTAMIST LAADIGE PRECI PROBE TOIDUTERMOMEETRIT Pange Preci Probe laadijasse ja sulgege kate. • Ühendage laadija USB-kaabli abil USB-toiteallikaga, näiteks arvuti/ sülearvuti USB-adapteri • või USB-pesaga. Laadija ei pruugi oma automaatse väljalülitusfunktsiooni tõttu toiteplokiga korralikult töötada. Laadija LED-tuli süttib ja vilgub laadimise ajal.
  • Seite 328 4.4. TOIDUVALMISTAMISE ETTEVALMISTAMINE RAKENDUSEGA Preci Probe termomeetrina Määrake rakenduses hOn soovitud sihttemperatuur, sisestage Preci Probe toidu sisse või koos selle tarvikuga vedelike sisse ja näete rakendusest temperatuuri tõusu kuni sihttemperatuuri saavutamiseni. See aitab teil igasuguse toidu temperatuuri täpselt säilitada. Seda ei saa kasutada, kui abistava toiduvalmistamise funktsioon Assisted Cooking töötab.
  • Seite 329 5. TOIDUVALMISTAMISE JUHISED 5.1. VÕIMSUSTABEL VÕIMSUSE TASE TOIDUVALMISTAMISE VIIS SOOVITATAV KASUTUS Ideaalne praadimiseks, kõrvetamiseks, supi keema Kiire kuumenemine, võimendi 14/15 VÕIMENDI ajamiseks, vee keetmiseks Ideaalne toiduvalmistamise alustamiseks, Praadimine, grillimine, püsiv keetmine prunistamiseks, pasta valmistamiseks, frittimiseks, 11-13 grillimiseks Ideaalne hautamise eelsoojendamiseks, õrnaks Hautamine, toiduvalmistamine keetmiseks, küpsetamiseks, pikaks ja pidevaks 5-10...
  • Seite 330 6. HOOLDUS JA PUHASTUS 6.1. ÜLDISED SOOVITUSED Regulaarne puhastamine võib pikendada seadme eluiga. Puhastage pliidiplaat pärast iga kasutamist; • Kasutage alati puhta alusega kööginõusid; • Kriimustused pinnal ei mõjuta seadme toimimist; • Kasutage spetsiaalset pliidi pinnale sobivat puhastusvahendit: • Kasutage klaasi jaoks spetsiaalset kaabitsat. •...
  • Seite 331 7. KUVATÕRGE JA ÜLEVAATUS 7.1. VEAOTSING Probleem Võimalikud põhjused Mida teha Veenduge, et induktsioonpliit on ühendatud toiteallikaga. Induktsioonpliiti ei saa Kontrollige, ega teie kodus Toide puudub. sisse lülitada. või piirkonnas ole elektrikatkestust. Probleemi püsimisel kutsuge kvalifitseeritud tehnik. Avage juhtelemendid, vaadates Puutenupud ei reageeri.
  • Seite 332 7.1.1. TÕRKEKOODID TÕRKEKOOD KUVAMISREEGEL TEGEVUSED Helistage ASA-le Eesmine vasak Helistage ASA-le Eesmine vasak Helistage ASA-le Eesmine Tehke manuaalne konfigureerimine vastavalt kasutusjuhendile vasak Helistage ASA-le Helistage ASA-le Helistage ASA-le Eesmine vasak Helistage ASA-le Helistage ASA-le Helistage ASA-le Kontrollige kasutusjuhendist võrgupinget, kui see on korras, helistage ASA-le Kontrollige kasutusjuhendist võrgupinget, kui see on korras, Vasak...
  • Seite 333: Keskkonna Säästmine Ja Austamine

    8. KESKKONNAKAITSE JA KASUTUSELT KÕRVALDAMINE On oluline, et elektroonikaromud läbiksid 8.1 KESKKONNA SÄÄSTMINE eritöötluse saasteainete nõuetekohaseks JA AUSTAMINE eemaldamiseks ja kõrvaldamiseks ning kõikide Soovitused parimate tulemuste saavutami- materjalide ringlussevõtuks. Üksikisikul võib olla seks; tähtis roll selle tagamisel, et elektroonikaromud Kasutage potte ja panne, mille põhja läbimõõt ei muutuks keskkonnaprobleemiks;...
  • Seite 334 9. PAIGALDAMINE Elektripaigaldis Toitekaabel: Seade on varustatud toitekaabliga, mis tuleb ühendada koduse elektrivõrguga. Erinevad ühendusvõimalused vastavalt koduse toiteallika tüübile leiate vastavalt diagrammilt. Andmesildil on näidatud ka seadme lubatud ühenduspinge ja sellele vastav energiatarve. 220-240V/380-415V 2N 220-240V 380-415 V 220-240 V YE/GR YE/GR Kaabli pikkus 1150 mm...
  • Seite 335 Tööriistad S S E E K K T T S S I I O O O O N N I I D D - - L L A A I I U U S S 8 8 0 0 ÜLEVAL ÜLEVAL min 45 min 45...
  • Seite 336 P P L L I I I I T T 8 8 0 0 c c m m Külgvaade Eestvaade...
  • Seite 337 S S T T A A N N D D A A R R D D S S E E D D S S I I S S S S E E E E H H I I T T A A T T U U D D M M Õ Õ Õ Õ D D U U D D 8 8 0 0 *28 all oleva ahjuga Ü...
  • Seite 338 Ü Ü H H E E T T A A S S A A S S E E D D S S I I S S S S E E E E H H I I T T A A T T U U D D M M Õ Õ Õ Õ D D U U D D 8 8 0 0 Jaotis AA’...
  • Seite 339 Santrauka Saugos informacija Gaminio pristatymas Prieš pradedant Gaminio veikimas Maisto ruošos gairės Priežiūra ir valymas Gedimų rodymas ir tikrinimas Šalinimas ir atitikties deklaracija Įrengimas SVEIKI Dėkojame, kad pasirinkote mūsų gaminį. Kad užtikrintumėte savo saugą ir pasiektumėte geriausių rezultatų, atidžiai perskaitykite šį vadovą, taip pat saugos nurodymus, ir išsaugokite ateičiai.
  • Seite 340: Saugos Informacija

    1. SAUGOS INFORMACIJA 1.1. BENDRIEJI ĮSPĖJIMAI Prieš montuodami ar naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite • šią instrukciją. ĮSPĖJIMAS. Jei paviršius įtrūkęs, išjunkite prietaisą, kad • išvengtumėte elektros smūgio. NIEKADA nebandykite gesinti ugnies vandeniu, bet išjunkite • prietaisą ir uždenkite liepsną, pvz., dangčiu arba priešgaisrine antklode.
  • Seite 341 Šis prietaisas atitinka elektromagnetinės saugos standartus. • Tačiau asmenys, turintys širdies stimuliatorių ar kitų elektrinių implantų (pvz., insulino pompų), prieš naudodami šį prietaisą turi pasikonsultuoti su gydytoju arba implantų gamintoju, kad įsitikintų, jog elektromagnetinis laukas nepaveiks jų implantų. Nesilaikant šio patarimo galima mirti. 1.1.2.
  • Seite 342 1.3. ELEKTROS ĮSPĖJIMAI Šis prietaisas turėtų būti prijungtas prie grandinės, kurioje • yra izoliuojantis jungiklis, užtikrinantis visišką visų polių atjungimą nuo maitinimo šaltinio esant III kategorijos viršįtampiui. Atjungimo priemonės turi atitikti rašytines taisykles. ĮSPĖJIMAS. Kad išvengtumėte pavojaus, kuris gal kilti šilumos •...
  • Seite 343 Nevalykite viryklės viršaus gariniu valikliu. • Nelaikykite daiktų ant maisto ruošos paviršių. • Saugokitės, kad kūno dalys, drabužiai ar kiti daiktai nesiliestų prie • indukcinio stiklo, kol paviršius neatvėsęs. Ant karšto paviršiaus galima dėti tik tinkamus maisto ruošos indus. Puodų rankenos gali būti karštos. Patikrinkite, ar puodų rankenos •...
  • Seite 344 (galimas priklausomai ĮSPĖJIMAI Belaidis temperatūros zondas 1.5. nuo modelio) Šis gaminys skirtas tik kaitlentėms. Jį reikia naudoti tik taip, kaip nurodyta šiame naudotojo vadove. NELIESKITE „Preci Probe“ zondo PLIKOMIS RANKOMIS VOS TIK • BAIGĘ RUOŠTI MAISTĄ. Baigę ruošti maistą, „Preci Probe“ zondą iš...
  • Seite 345: Valdymo Skydelis

    2. GAMINIO PRISTATYMAS 2.1. GAMINIO VAIZDAS IŠ VIRŠAUS Kaitvietės Valdymo skydelis 2.2. VALDYMO SKYDELIS 9. Lydymas 1. ĮJUNGIMAS / IŠJUNGIMAS 5. Visa zona 2. „WI-FI“ 10. Lėtas virimas 6. Pristabdymas 3. „Varycook“ 11. Virinimas 7. Laikmatis 4. Nuotolinis valdymas 8. Užraktas nuo vaikų...
  • Seite 346: Prieš Pradedant

    3. PRIEŠ PRADEDANT 3.1. BENDROJI INFORMACIJA Prieš pradedant svarbu žinoti: visos šios kaitlentės funkcijos yra suprojektuotos taip, kad atitiktų griežčiausias saugos taisykles. Dėl šios priežasties: Kai kurios funkcijos bus suaktyvintos arba bus automatiškai išjungtos, jei ant kaitviečių nebus • maisto ruošos indų arba jei jų padėtis bus netinkama. Kitais atvejais funkcijos bus automatiškai išjungtos po kelių...
  • Seite 347 Galios valdymo funkcijos patvirtinimas ir išjungimas Norėdami patvirtinti, išjunkite kaitlentę. Galios lygis bus išsaugotas automatiškai. Pasirinkta vertė išsaugoma visam laikui ir išlieka net ir išjungus tinklo maitinimą. Jei norite pakeisti galios lygį, pakartokite pirmiau aprašytą procedūrą. PASTABA. Priklausomai nuo galios valdymo pasirinkimo, kai kurie kaitviečių galios lygiai ir funkcijos gali būti automatiškai apriboti, kad nebūtų...
  • Seite 348 PASTABA. Rekomenduojama nenaudoti indų, kurie išsikiša už kaitvietės perimetro. Kad kaitlentė veiktų tinkamai, būtina naudoti indus, kurių dugno skersmuo patenka į toliau pateiktoje lentelėje aprašytą intervalą. PASTABA. Naudojant mažesnius nei reikalaujama maisto ruošos indus, jų neįmanoma aptikti. Naudojant didesnius nei reikalaujama indus, gali atsirasti veikimo sutrikimų arba prastas veikimas. DĖMESIO.
  • Seite 349 4. GAMINIO VEIKIMAS 4.1. KAIP GAMINYS VEIKIA KAITLENTĖS ĮJUNGIMAS / IŠJUNGIMAS Norėdami į jungti / išjungti kaitlentę, paspauskite °C °C min. min. ir palaikykite. Apie prietaiso būseną praneša °C °C specialus garsas. min. min. PASIRINKITE KAITVIETĘ IR NUSTATYKITE GALIĄ Kaitlentė gali automatiškai atpažinti maisto ruošos indą, kai tik jis pastatomas ant kaitvietės, tada užsidega atitinkamos kaitvietės indikatorius.
  • Seite 350 : kai šis simbolis pasirodo ant skaitmenų, reiškia, kad kaitvietė vis dar karšta. Kai paviršius atvėsta iki saugios temperatūros, simboliai dingsta. PRISTABDYMAS Visas kaitlentes galima pristabdyti paspaudžiant atitinkamą klavišą, o ne išjungiant. Norėdami į jungti šią funkciją, paspauskite . Visoms kaitvietėms bus rodomi indikatoriai ir maisto ruoša bus sustabdyta.
  • Seite 351 „VARYCOOK“ ZONA Ši funkcija naudojama iš anksto nustatyti fiksuotus galios lygius trijose skirtingose zonose pagal maisto ruošos indo padėtį: aukštas (l.14), vidutinis (l.10), žemas (l.1). Jei puodas yra „Varycook“ zonos priekyje, galios lygis nustatomas į l.1; • Jei puodas yra „Varycook“ zonos viduryje, galios lygis nustatomas į l.10; •...
  • Seite 352 Naujo naudotojo registracija Spustelėkite „Užsiregistruoti“ Užsiregistruoti galite naudodami socialinių tinklų paskyras arba įvesdami asmeninio el. pašto adresą Sparčiojo susiejimo registracija Pasirinkite „Pridėti prietaisą“. Suteikite buvimo vietos Prietaiso kategorijoje nustatymo leidimą pasirinkite kaitlentę...
  • Seite 353 Sparčiojo susiejimo registracija Įjunkite prietaisą; Įjungus „hOn“ jei jis jau į jungtas, programėlė pradės išjunkite ir vėl į junkite ieškoti jūsų buitinio prietaiso Pasirinkite savo buitinį prietaisą, Jūsų kaitlentė bus rasta bakstelėkite „Prijungti“ ir palaukite kelias ir galėsite rodyti bei nustatyti sekundes funkcijas / receptus per „hOn“...
  • Seite 354 4.3.1. „PRECI PROBE“ ZONDAS ir „LADLE-Intelligent“ belaidis maisto termometras (galima įsigyti priklausomai nuo modelio) Dėkojame, kad įsigijote „Haier Preci Probe“ zondą. Atkreipkite dėmesį, kad jis veikia tik su „Haier“ indukcine kaitlente ir prieš naudodami perskaitykite šiuos nurodymus ir saugos pastabas, pateiktas naudotojo vadove.
  • Seite 355 Keraminis dangtelis Rekomenduojamas panardinimo intervalas Jutiklis ĮKRAUKITE „PRECI PROBE“ ZONDĄ PRIEŠ NAUDODAMI: Įdėkite „Preci Probe“ zondą į įkroviklį ir uždarykite dangtelį. • Prijunkite įkroviklį prie USB maitinimo šaltinio, pvz., USB adapterio arba kompiuterio / • nešiojamojo kompiuterio USB lizdo USB kabeliu. Įkroviklis gali netinkamai veikti su maitinimo bloku dėl jo automatinio išjungimo funkcijos.
  • Seite 356 4.4. MAISTO GAMINIMAS NAUDOJANTIS PROGRAMĖLE „Preci Probe“ zondas kaip termometras „hOn“ programėlėje nustatykite tikslinę temperatūrą, kurią norite pasiekti, įdėkite „Preci Probe“ zondą į maistą arba su jo priedu į skysčius ir programėlėje pamatysite, kaip kyla temperatūra, kol pasiekiama tikslinė temperatūra. Tai padės tiksliai palaikyti visų...
  • Seite 357 5. MAISTO RUOŠOS GAIRĖS 5.1. GALIOS LENTELĖ GALIOS LYGIS MAISTO RUOŠOS BŪDAS SIŪLOMAS NAUDOJIMAS Puikiai tinka pakepinti maišant, apskrudinti, užvirti 14/15 DIDELĖ Greitas kaitinimas, didelė galia sriubą, vandenį GALIA Idealiai tinka maisto ruošai pradėti, apkepinti, Pakepinimas, kepimas, virimo 11–13 palaikymas makaronams virti, virti riebaluose, kepti Idealiai tinka troškinti prieš...
  • Seite 358: Priežiūra Ir Valymas

    6. PRIEŽIŪRA IR VALYMAS 6.1. BENDROSIOS REKOMENDACIJOS Reguliariai valydami prietaisą galite prailginti jo tarnavimo laiką. Po kiekvieno naudojimo nuvalykite kaitlentę. • Visada naudokite maisto ruošos indus su švariu pagrindu. • Paviršiuje esantys įbrėžimai neturi įtakos kaitlentės veikimui. • Naudokite specialų valiklį, tinkamą kaitlentės paviršiui. •...
  • Seite 359: Trikčių Šalinimas

    7. GEDIMŲ RODYMAS IR TIKRINIMAS 7.1. TRIKČIŲ ŠALINIMAS Problema Galimos priežastys Ką daryti Įsitikinkite, kad indukcinė kaitlentė prijungta prie maitinimo šaltinio. Patikrinkite, ar jūsų namuose arba Neįmanoma į jungti Nėra maitinimo. vietovėje nėra elektros energijos indukcinės kaitlentės. tiekimo sutrikimų. Jei problema išlieka, kreipkitės į...
  • Seite 360: Klaidų Kodai

    7.1.1. KLAIDŲ KODAI KLAIDOS RODYMO VEIKSMAI KODAS TAISYKLĖ Skambinti ASA Priekis, kairė Skambinti ASA Priekis, kairė Skambinti ASA Priekis, kairė Atlikti rankinį konfigūravimą naudojant naudotojo vadovą Skambinti ASA Skambinti ASA Skambinti ASA Priekis, kairė Skambinti ASA Skambinti ASA Skambinti ASA Patikrinti tinklo įtampą...
  • Seite 361: Atliekų Tvarkymas Ir Aplinkos Apsauga

    8. APLINKOS APSAUGA IR ŠALINIMAS Svarbu, kad elektros ir elektroninės įrangos 8.1 TAUPYMAS IR APLINKOS TAUSOJIMAS atliekos būtų specialiai apdorotos, siekiant Rekomendacijos geriausiems rezultatams: tinkamai atskirti ir pašalinti teršalus ir atgauti Naudokite puodus ir keptuves, kurių dugno visas medžiagas. Žmonės gali atlikti svarbų skersmuo yra lygus kaitvietės skersmeniui.
  • Seite 362 9. ĮRENGIMAS Elektros instaliacija Maitinimo kabelis: Prietaisas turi maitinimo kabelį, kuris turi būti prijungtas prie buitinio elektros tinklo. Pagal atitinkamą schemą nurodykite įvairias prijungimo galimybes, priklausomai nuo buitinio maitinimo tipo. Vardinėje plokštelėje taip pat nurodyta šio įrenginio vardinė įtampa ir vartojamoji galia.
  • Seite 363 Įrankiai P P J J Ū Ū V V I I A A I I – – P P L L O O T T I I S S 8 8 0 0 VIRŠUS VIRŠUS min. 45 min. 45 min. 57 min.
  • Seite 364 K K A A I I T T L L E E N N T T Ė Ė , , 8 8 0 0 c c m m Vaizdas iš šono Vaizdas iš priekio...
  • Seite 365 S S T T A A N N D D A A R R T T I I N N I I O O M M O O N N T T A A V V I I M M O O M M A A T T M M E E N N Y Y S S , , 8 8 0 0 *28 su orkaite apačioje Į...
  • Seite 366 Į Į L L E E I I S S T T I I N N I I O O M M O O N N T T A A V V I I M M O O M M A A T T M M E E N N Y Y S S , , 8 8 0 0 Pjūvis AA’...
  • Seite 367 Kopsavilkums Drošības informācija Iepazīšanās ar produktu Pirms sākt Produkta darbība Ēdiena gatavošanas vadlīnijas Kopšana un tīrīšana Displeja atteice un pārbaude Utilizācija un atbilstības deklarācija Uzstādīšana LAIPNI LŪDZAM Paldies, ka izvēlējāties mūsu produktu. Lai garantētu drošību un iegūtu vislabākos rezultātus, uzmanīgi izlasiet šo rokasgrāmatu, ietverot drošības norādījumus, un saglabājiet to turpmākai atsaucei.
  • Seite 368: Drošības Informācija

    1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA 1.1. VISPĀRĪGI BRĪDINĀJUMI Pirms ierīces uzstādīšanas vai lietošanas rūpīgi izlasiet šos • norādījumus. BRĪDINĀJUMS. Ja virsma ir saplaisājusi, izslēdziet ierīci, lai izvairītos • no elektriskās strāvas trieciena. NEKAD nemēģiniet dzēst uguni ar ūdeni, bet izslēdziet ierīci un pēc •...
  • Seite 369 Šī ierīce atbilst elektromagnētiskās drošības standartiem. Tomēr • personām ar sirds elektrokardiostimulatoriem vai citiem elektris- kiem implantiem (piemēram, insulīna sūkņiem) pirms šīs ierīces lietošanas ir jākonsultējas ar ārstu vai implantu ražotāju, lai pārlieci- nātos, vai elektromagnētiskais lauks neietekmēs viņu implantus. Šī...
  • Seite 370 1.3. ELEKTRODROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI Šī ierīce ir jāsavieno ar ķēdi, kurā ir iebūvēts izolācijas slēdzis, • kas nodrošina pilnīgu atvienošanu no elektropadeves visiem poliem pārsprieguma III kategorijas apstākļos. Atvienošanas līdzekļiem jābūt saskaņā ar rakstiskajiem noteikumiem. BRĪDINĀJUMS! Lai novērstu bīstamību, ko izraisa termālās •...
  • Seite 371 Neglabājiet priekšmetus uz gatavošanas virsmām. • Neļaujiet saskarties ar indukcijas stiklu ķermenim, apģērbam • vai citiem priekšmetiem, izņemot piemērotus virtuves piederumus, pirms virsma ir atdzisusi. Kastroļu rokturi var būt karsti. Pārbaudiet, vai kastroļu rokturi • nepārkaras citām ieslēgtām gatavošanas zonām. Rokturiem jābūt bērniem nepieejamā...
  • Seite 372 (pieejama BRĪDINĀJUMI. Bezvadu temperatūras zonde 1.5. atkarībā no modeļa) Šis produkts ir paredzēts tikai plīts virsmām. Tas ir jāizmanto tikai tā, kā aprakstīts šajā lietotāja rokasgrāmatā. NEPIESKARIETIES ZONDEI Preci Probe AR KAILĀM ROKĀM • TŪLĪT PĒC GATAVOŠANAS. Vienmēr valkājiet cepeškrāsns cimdus, lai zondi Preci Probe pēc gatavošanas izņemtu no ēdiena.
  • Seite 373: Produkta Ieviešana

    2. PRODUKTA IEVIEŠANA 2.1. PRODUKTA SKATS NO AUGŠAS Gatavošanas zonas Vadības panelis 2.2. VADĪBAS PANELIS 9. Kausēšana 1. IESL./IZSL. 5. Pilna zona 2. Wi-Fi 10. Vārīšana 6. Pauze 3. Varycook uz lēnas uguns 7. Taimeris 4. Tālvadība 11. Vārīšanās 8. Bērnu bloķējums...
  • Seite 374: Vispārīga Informācija

    3. PIRMS SĀKŠANAS 3.1. VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA Pirms darba sākuma ir svarīgi zināt, ka visas šīs plīts virsmas funkcijas ir izstrādātas atbilstoši visstingrākajiem drošības noteikumiem. Šī iemesla dēļ: Dažas funkcijas tiek aktivizētas vai tiek automātiski deaktivizētas, ja uz degļiem nav katlu vai tie •...
  • Seite 375 Jaudas pārvaldības funkcijas apstiprināšana un aizvēršana Lai apstiprinātu, izslēdziet plīts virsmu. Jaudas līmenis tiek saglabāts automātiski. Atlasītā vērtība tiek saglabāta pastāvīgi un paliek pat pēc elektropadeves izslēgšanas. Lai mainītu jaudas līmeni, atkārtojiet iepriekš aprakstītās darbības. PIEZĪME: atkarībā no jaudas pārvaldības izvēles dažus gatavošanas zonu jaudas līmeņus un funkcijas var automātiski ierobežot, lai nepārsniegtu izvēlēto vērtību.
  • Seite 376 Lai plīts virsma darbotos pareizi, jāizmanto katli, kuru apakšas diametrs ir šajā tabulā aprakstītajā diapazonā. PIEZĪME: izmantojot ēdiena gatavošanas traukus, kas ir mazāki par nepieciešamo minimumu, tos nevarēja noteikt. Lietojot trauku, kas ir lielāks par maksimāli nepieciešamo, ir iespējami darbības traucējumi vai zema veiktspēja.
  • Seite 377 4. PRODUKTA DARBĪBA 4.1. KĀ PRODUKTS DARBOJAS PLĪTS VIRSMAS IESLĒGŠANA/IZSLĒGŠANA Lai ieslēgtu/izslēgtu plīts virsmu, kādu brīdi °C °C paturiet to nospiestu. Īpaša skaņa norāda ierīces °C °C statusu. IZVĒLIETIES GATAVOŠANAS ZONU UN IESTATIET JAUDU Plīts virsma var automātiski noteikt katlu, kad tas ir novietots gatavošanas zonas, izgaismojot attiecīgās zonas indikatoru.
  • Seite 378 : kad šis simbols parādās uz cipariem, tas nozīmē, ka gatavošanas zona joprojām ir karsta. Kad virsma ir atdzisusi līdz drošai temperatūrai, simboli pazūd. PAUZE Visām plīts virsmām var ieslēgt pauzi, nospiežot attiecīgo taustiņu, nevis izslēdzot. Lai aktivizētu šo funkciju, nospiediet .
  • Seite 379 VARYCOOK ZONA Šo funkciju izmanto, lai iepriekš iestatītu fiksētus jaudas līmeņus trīs dažādās zonās atbilstoši katla pozīcijai: augsta (l. 14), vidēja (l. 10), zema (l. 1). Ja katls ir Varycook zonas priekšpusē, jaudas līmenis ir iestatīts uz I. 1; • ja katls ir Varycook zonas vidū, jaudas līmenis ir iestatīts uz I.
  • Seite 380 Jauna lietotāja reģistrācija Noklikšķiniet uz “Reģistrēties” Varat reģistrēties, izmantojot sociālos kontus vai savu personīgo e-pasta adresi Ātrā pāra reģistrācija Atlasiet “Pievienot ierīci” Atļaujiet piekļūt jūsu Ierīces kategorijā atrašanās vietai izvēlieties Plīts virsma...
  • Seite 381 Ātrā pāra reģistrācija Ieslēdziet ierīci; ja tā jau Pēc ieslēgšanas lietotne ir ieslēgta, izslēdziet hOn sāk meklēt jūsu to un atkal ieslēdziet sadzīves ierīci Atlasiet savu sadzīves ierīci, pieskarieties Tiek atrasta jūsu plīts virsma, “Savienot” un uzgaidiet dažas sekundes un jūs varat parādīt un iestatīt funkcijas/receptes, izmantojot hOn...
  • Seite 382 4.3.1. PRECI PROBE & LADLE inteliģentais bezvadu pārtikas termometrs atkarībā no modeļa) Paldies, ka iegādājāties Haier Preci Probe. Lūdzu, ņemiet vērā, ka tā darbojas tikai ar Haier indukcijas plīts virsmu, un pirms lietošanas, lūdzu, izlasiet šos norādījumus un drošības piezīmes, kas ir iekļautas lietotāja rokasgrāmatā.
  • Seite 383 Keramikas vāciņš Ieteicamais iegremdēšanas diapazons Sensors UZLĀDĒJIET PRECI PROBE PIRMS LIETOŠANAS: ievietojiet zondi Preci Probe lādētājā un aizveriet vāku; • savienojiet lādētāju ar USB barošanas avotu, piemēram, USB adapteri vai datora/piezīmjdatora • USB ligzdu ar USB kabeli. Iespējams, ka lādētājs nedarbojas pareizi ar barošanas bloku tā...
  • Seite 384 4.4. SAGATAVOŠANĀS ĒDIENA GATAVOŠANAI, IZMANTOJOT LIETOTNI Zonde Preci Probe kā termometrs Iestatiet lietotnē hOn mērķa temperatūru, kuru vēlaties sasniegt, ievietojiet Preci Probe ēdiena iekšpusē vai ar tās piederumu šķidruma iekšpusē un redzēsiet temperatūras paaugstināšanos no lietotnes līdz mērķa temperatūras sasniegšanai. Tas palīdzēs precīzi uzturēt temperatūru visu veidu ēdieniem.
  • Seite 385 5. ĒDIENA GATAVOŠANAS VADLĪNIJAS 5.1. JAUDAS TABULA JAUDAS LĪMENIS GATAVOŠANAS VEIDS IETEICAMĀ LIETOŠANA Ideāli piemērots cepšanai maisot, kaltēšanai, 14/15 PASTIP- Ātrā sildīšana, pastiprinātājs zupas uzvārīšanai, ūdens vārīšanai RINĀTĀJS Ideāli piemērots gatavošanas sākšanai, Cepšana, grilēšana, vārīšanas sautēšanai, makaronu gatavošanai, dziļai 11–13 uzturēšana cepšanai, grilēšanai Ideāli piemērots uzsildīšanai sautējot, saudzīgai...
  • Seite 386: Apkope Un Tīrīšana

    6. APKOPE UN TĪRĪŠANA 6.1. VISPĀRĪGI IETEIKUMI Regulāra tīrīšana var paildzināt ierīces kalpošanas laiku. Notīriet plīts virsmu pēc katras lietošanas reizes; • vienmēr izmantojiet traukus ar tīru apakšu; • skrāpējumi uz virsmas neietekmē ierīces darbību; • izmantojiet īpašu tīrīšanas līdzekli, kas ir piemērots plīts virsmai; •...
  • Seite 387: Problēmu Novēršana

    7. DISPLEJA ATTEICE UN PĀRBAUDE 7.1. PROBLĒMU NOVĒRŠANA Problēma Iespējamie cēloņi Kā rīkoties Pārbaudiet, vai indukcijas plīts ir savienota ar elektropadevi. Indukcijas plīts virsmu Pārbaudiet, vai jūsu mājoklī Nav strāvas padeves. nevar ieslēgt. vai teritorijā nav elektroapgādes traucējumu. Ja problēma joprojām pastāv, izsauciet kvalificētu tehniķi.
  • Seite 388: Kļūdu Kodi

    7.1.1. KĻŪDU KODI DISPLEJA KĻŪDAS KODS DARBĪBAS NOTEIKUMS Piezvaniet ASA Priekšpusē pa kreisi Piezvaniet ASA Priekšpusē pa kreisi Piezvaniet ASA Priekšpusē Veiciet manuālu konfigurēšanu, izmantojot lietotāja rokasgrāmatu pa kreisi Piezvaniet ASA Piezvaniet ASA Piezvaniet ASA Priekšpusē pa kreisi Piezvaniet ASA Piezvaniet ASA Piezvaniet ASA Pārbaudiet tīkla spriegumu, izmantojot lietotāja rokasgrāmatu;...
  • Seite 389 8. VIDES AIZSARDZĪBA UN UTILIZĀCIJA Ir svarīgi veikt īpašu EEIA apstrādi, lai pareizi 8.1 VIDES GLĀBŠANA UN SAUDZĒŠANA noņemtu un likvidētu visus piesārņojumus Ieteikumi labāko rezultātu sasniegšanai; un atgūtu visus materiālus. Fiziskām personām izmantojiet katlus un pannas, kuru apakšas var būt svarīga loma tajā, lai EEIA nekļūtu diametrs ir vienāds ar gatavošanas zonas par vides aizsardzības problēmu;...
  • Seite 390 9. UZSTĀDĪŠANA Elektroinstalācija Elektropadeves kabelis: ierīce ir aprīkota ar elektropadeves kabeli, kas ir jāpievieno mājas elektrotīklam. Nosakiet dažādās savienojuma iespējas, pamatojoties uz mājsaimniecības elektropadeves veidu, pēc atbilstīgās diagrammas. Datu plāksnītē ir norādīts arī šai ierīcei pieļaujamais pieslēguma spriegums un tās atbilstīgais enerģijas patēriņš. 220-240 V/380-415 V 2 N~ 220-240 V 380-415 V~...
  • Seite 391 Instrumenti S S A A D D A A Ļ Ļ A A S S — — P P L L A A T T U U M M S S 8 8 0 0 AUGŠA AUGŠA min. 45 min. 45 min.
  • Seite 392 P P L L Ī Ī T T S S V V I I R R S S M M A A 8 8 0 0 c c m m Skats no sāniem Frontālais skats...
  • Seite 393 S S T T A A N N D D A A R R T T A A I I E E B B Ū Ū V V E E S S M M Ē Ē R R Ī Ī J J U U M M I I 8 8 0 0 * 28 ar cepeškrāsni apakšā...
  • Seite 394 V V I I E E N N L L Ī Ī M M E E Ņ Ņ A A I I E E B B Ū Ū V V E E S S M M Ē Ē R R Ī Ī J J U U M M I I 8 8 0 0 Sadaļa AA’...
  • Seite 395 Índice Información de seguridad Presentación del producto Antes de empezar Funcionamiento del producto Directrices de cocción Cuidado y limpieza Visualización e inspección deos Eliminación y protección del medio ambiente Instalación BIENVENIDO/A Gracias por elegir nuestro producto. Para garantizar su seguridad y obtener los mejores resultados, lea atentamente este manual, incluidas las instrucciones de seguridad, y consérvelo para futuras consultas.
  • Seite 396: Información De Seguridad

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 1.1. ADVERTENCIAS GENERALES • Lea estas instrucciones atentamente antes de instalar o utilizar este dispositivo. • ADVERTENCIA: Si la superficie está agrietada, apague el aparato para evitar la posibilidad de descargas eléctricas. • NUNCA intente extinguir un incendio con agua; debe apagar el electrodoméstico y cubrir posteriormente la llama, p.
  • Seite 397: Utilización Conforme Al Uso Previsto

    • Este aparato cumple las normativas de seguridad electro- magnética. Sin embargo, las personas con marcapasos cardíacos u otros implantes eléctricos (como bombas de insulina) deben consultar con su médico o con el fabricante del implante. Antes de utilizar este aparato asegúrese de que sus implantes no se verán afectados por el campo electromagnético.
  • Seite 398: Uso Y Mantenimiento

    1.3. ADVERTENCIAS ELÉCTRICAS • Este aparato debe conectarse a un circuito que incorpore un interruptor de aislamiento que proporcione la desconexión total de la fuente de alimentación para todos los polos en condiciones de sobretensión de categoría III. Los medios de desconexión deben ser conformes a las normas de escritura.
  • Seite 399 • No se debe utilizar un limpiador a vapor. • No utilice un limpiador a vapor para limpiar la placa. • No guarde objetos sobre las superficies de cocción. • No deje que el cuerpo, la ropa o cualquier otro elemento más allá de los accesorios de cocina adecuados entren en contacto con el cristal de inducción hasta que la superficie esté...
  • Seite 400 1.5. ADVERTENCIAS para sonda de temperatura inalámbrica (disponible según el modelo) Este producto es exclusivo para placas de cocción. Solo debe utilizarse como se describe en este Manual del usuario. • NO TOQUE Preci Probe CON LAS MANOS DESNUDAS INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE COCINAR. Utilice siempre manoplas para horno para sacar Preci Probe de la comida después de cocinar.
  • Seite 401: Presentación Del Producto

    2. PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO 2.1. VISTA SUPERIOR DEL PRODUCTO Zonas de cocción Panel de control 2.2. PANEL DE CONTROL 1. Encendido/apagado 5. Full Zone 9. Derretir 2. WIFI 6. Pausa 10. Cocción a fuego lento 3. Varycook 7. Temporizador 11. Hervir 4.
  • Seite 402: Antes De Empezar

    3. ANTES DE EMPEZAR 3.1. INFORMACIÓN GENERAL Antes de empezar, es importante saber que todas las funciones de esta placa de cocción están diseñadas para cumplir las normas de seguridad más estrictas. Por esta razón: • Algunas funciones se activarán o desactivarán automáticamente en ausencia de ollas en los quemadores o cuando éstos no estén correctamente colocados.
  • Seite 403 Confirmación y salida de la función de gestión de potencia Para confirmar, apague la placa de cocción. El nivel de potencia se guardará automáticamente. El valor seleccionado se almacena permanentemente y permanece incluso después de apagar la fuente principal. Para cambiar el nivel de potencia repita las operaciones descritas anteriormente. NOTA: dependiendo de la selección de control de potencia, algunos niveles de potencia y funciones de las zonas de cocción podrían limitarse automáticamente para no exceder el valor seleccionado.
  • Seite 404 NOTA: se recomienda no utilizar ollas que sobrepasen el perímetro de la zona de cocción. Para el correcto funcionamiento de la placa, es necesario utilizar ollas cuyo diámetro del fondo se mantenga dentro del rango descrito en la siguiente tabla. NOTA: si se utiliza una batería de cocina más pequeña que la mínima requerida, puede que esta no se detecte.
  • Seite 405: Funcionamiento Del Producto

    4. FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO 4.1. CÓMO FUNCIONA ESTE PRODUCTO ENCENDER/APAGAR LA PLACA DE COCCIÓN Para encender y apagar la placa de cocción, mantenga pulsado durante unos instantes. Un sonido específico indicará el estado del aparato. SELECCIONAR LA ZONA DE COCCIÓN Y AJUSTAR LA POTENCIA La placa puede detectar automáticamente la olla una vez colocada en la zona de cocción encendiendo el indicador de zona correspondiente.
  • Seite 406 : cuando aparece este símbolo en los dígitos significa que la zona de cocción aún está caliente. Cuando la superficie se enfría a una temperatura segura, los símbolos desaparecen. PAUSA Toda la placa de cocción puede ponerse en pausa pulsando la tecla correspondiente en lugar de apagarse.
  • Seite 407 FULL ZONE Full Zone es una combinación de varias zonas de cocción en las posiciones delantera y trasera creando una zona vertical única. Cuando Full Zone está activado, se controla con un solo nivel de potencia. Para activar la función pulse .
  • Seite 408 Registro de nuevos usuarios Haga clic en Puede registrarse a través de cuentas sociales o inscribirse "Registrarse". con su correo electrónico personal. Registro rápido para emparejamiento Seleccione ermita su localización. Seleccione Placa de "Añadir electrodoméstico". cocción en la categoría de electrodomésticos.
  • Seite 409 Registro rápido para emparejamiento Encienda su Tras encenderse, electrodoméstico; la aplicación hOn si ya está encendido, empezará a buscar apáguelo y vuelva su electrodoméstico. a encenderlo. Seleccione su La placa se detectará y podrá visualizar electrodoméstico, pulse "conectar" y configurar y espere unos segundos.
  • Seite 410 4.3.1. PRECI PROBE y LADLE: termómetro inalámbrico inteligente para alimentos (disponible según el modelo) Gracias por comprar la sonda Preci Probe de Haier. Tenga en cuenta que solo funciona con la placa de inducción de Haier y, antes de utilizarla, lea las siguientes instrucciones y notas de seguridad incluidas en el manual de usuario.
  • Seite 411 Tapa cerámica Rango de inmersión recomendado Sensor CARGUE PRECI PROBE ANTES DEL USO: • Ponga la sonda Preci Probe en el cargador y cierre la tapa. • Conecte el cargador a una fuente de alimentación USB, como un adaptador USB o una toma USB de un PC/portátil con el cable USB.
  • Seite 412 4.4. PREPARACIONES CULINARIAS CON LA APP Sonda Preci Probe como termómetro Establezca la temperatura deseada en la App hOn, inserte la sonda Preci Probe en el interior del alimento o con su accesorio en el interior de los líquidos y verá cómo aumenta la temperatura desde la aplicación hasta alcanzar la temperatura deseada.
  • Seite 413: Tabla De Cocción

    5. DIRECTRICES DE COCCIÓN 5.1. TABLA DE POTENCIA NIVEL DE POTENCIA TIPO DE COCCIÓN USO SUGERIDO Ideal para saltear, rehogar, llevar a Calentamiento rápido, Booster 14/15 BOOSTER ebullición sopas, hervir agua. Ideal para empezar a cocinar, saltear, Freír, Asar, Mantener hervor 11-13 cocer pasta, freír, asar a la parrilla.
  • Seite 414: Cuidado Y Limpieza

    6. CUIDADO Y LIMPIEZA 6.1. RECOMENDACIONES GENERALES La limpieza regular puede ampliar la vida útil del electrodoméstico. • Limpie la placa de cocción después de cada uso. • Utilice siempre utensilios de cocina con la base limpia. • Los arañazos en la superficie no afectan al funcionamiento. •...
  • Seite 415: Solución De Problemas

    7. VISUALIZACIÓN E INSPECCIÓN DE FALLOS 7.1. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causas posibles Qué hacer Asegúrese de que la placa de inducción está conectada a la red eléctrica. Compruebe La placa de inducción No hay alimentación. si hay algún corte de energía no se enciende.
  • Seite 416: Códigos De Error

    7.1.2. CÓDIGOS DE ERROR REGLA DE CÓDIGO ACCIONES DE ERROR VISUALIZACIÓN Llame a ASA Delantera izquierda Llame a ASA Delantera izquierda Llame a ASA Delantera Realice la configuración manual a través del manual de izquierda usuario Llame a ASA Llame a ASA Llame a ASA Delantera izquierda...
  • Seite 417: Eliminación Y Protección Del Medio Ambiente

    8. ELIMINACIÓN Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE 8.1. AHORRAR Y RESPETAR EL MEDIO Es importante que los RAEE se sometan a tratamientos específicos para desechar AMBIENTE y eliminar correctamente los contaminantes Recomendaciones para obtener mejores y recuperar todos los materiales reutilizables. resultados: Las personas desempeñan un papel clave Utilice ollas y sartenes con un diámetro de fondo...
  • Seite 418 9. INSTALACIÓN Instalación eléctrica Cable de alimentación: El aparato está equipado con un cable de alimentación que debe conectarse a la red eléctrica doméstica. Identifique las distintas opciones de conexión en función del tipo de alimentación doméstica a partir del esquema correspondiente. La placa de datos también indica la tensión de conexión permitida para este dispositivo y su correspondiente consumo de energía.
  • Seite 419 Herramientas SECCIONES - ANCHO 80 PARTE SUPERIOR PARTE SUPERIOR *Para un correcto funcionamiento del aparato, asegúrese de que la circulación de aire por debajo de la placa de cocción es la adecuada, de acuerdo con las instrucciones de instalación.
  • Seite 420 PLACA 80 cm Vista lateral Vista frontal...
  • Seite 421 MEDIDAS ESTÁNDAR EMPOTRADO 80 *28 con horno debajo MEDIDAS EMPOTRADO DESCARGA DE 80 *34 con horno debajo...
  • Seite 422 MEDIDAS EMPOTRADO DESCARGA DE 80 Sección AA' Sección BB' A: Recomendamos una distancia de al menos 650 mm, pero es preferible consultar el manual del usuario de la campana. B: Considere la posibilidad de disponer de un espacio funcional para manipular los utensilios de cocina y el vapor y la condensación que se producen durante la preparación de los alimentos.
  • Seite 423 Resumo Informações de segurança Apresentação do produto Antes de começar Funcionamento do produto Orientações para cozinhar Cuidados e limpeza Exibição e inspeção de falhas Eliminação e declaração de conformidade Instalação BEM-VINDO Obrigado por ter escolhido o nosso produto. Para garantir a sua segurança e obter os melhores resultados, leia atentamente este manual, incluindo as instruções de segurança, e guarde-o para referência futura.
  • Seite 424: Informações De Segurança

    INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 1.1. AVISOS GERAIS Leia estas instruções antes de instalar ou utilizar este aparelho. • AVISO: Se a superfície estiver rachada, desligue o aparelho para evitar • a possibilidade de choque elétrico. NUNCA tente extinguir um incêndio com água, em vez disso desligue •...
  • Seite 425 Este aparelho cumpre as normas de segurança eletromagnéticas. • Contudo, as pessoas com pacemakers cardíacos ou outros implantes elétricos (tais como bombas de insulina) devem contactar o seu médico ou o fabricante dos implantes antes de utilizarem este aparelho, para se certificarem de que os seus implantes não serão afetados pelo campo eletromagnético.
  • Seite 426: Utilização E Manutenção

    1.3 AVISOS ELÉTRICOS • Este aparelho deve ser ligado a um circuito que incorpore um inter- rutor de isolamento que permita a desconexão total da alimentação elétrica para todos os polos em condições de sobretensão de categoria III. Os meios de desconexão devem estar em conformidade com as regras de cablagem.
  • Seite 427 Não utilize um dispositivo de limpeza a vapor para limpar a sua placa. • Não guarde objetos sobre as superfícies de cozedura. • Não permita que o seu corpo, roupa ou qualquer item que não seja um • utensílio adequado entre em contacto com o vidro de indução até que a superfície fique fria.
  • Seite 428 1.5 AVISOS Sonda de temperatura sem fios (disponível consoante o modelo) Este produto é exclusivo para placas. Apenas deve ser utilizado conforme descrito neste Manual do Utilizador. NÃO TOQUE NA Preci Probe COM AS MÃOS DESPROTEGIDAS • IMEDIATAMENTE APÓS A COZEDURA. Use sempre luvas para forno para remover a Preci Probe da comida depois de cozinhar.
  • Seite 429: Apresentação Do Produto

    2. APRESENTAÇÃO DO PRODUTO 2.1. VISTA SUPERIOR DO PRODUTO Zonas de cozedura Panou de comenzi 2.2. PAINEL DE CONTROLO 5. Full Zone 9. Derreter LIGAR/DESLIGAR 6. Pausa 10. Fervura lenta WI-FI 7. Temporizador 11. Cozer Varycook 8. Trinco para crianças Controlo remoto...
  • Seite 430: Antes De Começar

    3. ANTES DE COMEÇAR 3.1. INFORMAÇÃO GERAL Antes de começar, é importante saber: todas as funções desta placa foram concebidas de modo a respeitar as normas de segurança mais rigorosas. Por esta razão: Algumas funções serão ativadas ou desativadas automaticamente na ausência de panelas nos •...
  • Seite 431 Confirmar e Sair da função de gestão de energia Para confirmar, desligue a placa. O nível de potência será guardado automaticamente. O valor selecionado é armazenado permanentemente e mantém-se mesmo após o corte de energia da fonte principal. Para alterar o nível de potência, repita as operações acima descritas. NOTA: dependendo da seleção da gestão de potência, alguns níveis de potência e funções das zonas de cozedura podem ser automaticamente limitados para não exceder o valor selecionado.
  • Seite 432 NOTA: recomenda-se que não se utilizem tachos que ultrapassem o perímetro da zona de cozedura. Para o funcionamento correto da placa, é necessário utilizar panelas com o diâmetro do fundo dentro da gama descrita na tabela seguinte. NOTA: ao utilizar um utensílio de cozinha mais pequeno do que o mínimo exigido, não foi possível detetá-lo. Se utilizar um aparelho maior do que o máximo exigido, podem ocorrer avarias ou baixo desempenho.
  • Seite 433: Funcionamento Do Produto

    4. FUNCIONAMENTO DO PRODUTO 4.1. COMO FUNCIONA O PRODUTO LIGAR/DESLIGAR A PLACA Para ligar/desligar a placa, prima e mantenha premido durante algum tempo. Um som específico indica o estado do aparelho. SELECIONAR A ZONA DE COZEDURA E REGULAR A POTÊNCIA A placa pode detetar automaticamente a panela quando esta é...
  • Seite 434 quando este símbolo aparece nos algarismos, significa que a zona de cozedura ainda está quente. Quando a superfície arrefece até uma temperatura segura, os símbolos desaparecem. PAUSA Todas as placas podem ser colocadas em pausa premindo a respetiva tecla em vez de serem desligadas. Para ativar esta função, prima .
  • Seite 435 ZONA VARYCOOK Esta função é utilizada para predefinir níveis de potência fixos em três áreas diferentes, de acordo com a posição do potenciómetro: alta (l.14), média (l.10), baixa (l.1). Se a panela estiver na parte da frente da zona Varycook, o nível de potência é definido para l.1; •...
  • Seite 436 Registo de novo utilizador Pode registar-se através de contas de redes sociais Clique em "Registar" ou inscrever-se com o seu e-mail pessoal Emparelhamento rápido Selecione Permita a sua Selecione a placa da "Adicionar aparelho" localização categoria do aparelho...
  • Seite 437 Emparelhamento rápido Ligue o aparelho; se já Após ligar, a aplicação estiver ligado, desligue hOn começa a procurar e volte a ligar o seu aparelho Selecione o seu aparelho, A sua placa será encontrada toque em "ligar" e aguarde alguns segundos e pode visualizar e definir funções/receitas através da hOn...
  • Seite 438 Obrigado por adquirir a sonda Haier Preci Probe. Tenha em atenção que só funciona com a placa de indução Haier e, antes de a utilizar, leia as seguintes instruções e notas de segurança incluídas no manual do utilizador.
  • Seite 439 Tampa de cerâmica Intervalo de imersão recomendado Sensor CARREGAR A PRECI PROBE ANTES DE USAR: Coloque a Preci Probe no carregador e feche a tampa; • Conecte o carregador a uma fonte de alimentação USB, tal como um adaptador USB ou tomada USB de •...
  • Seite 440 4.4. PREPARAÇÕES DE COZEDURA COM A APLICAÇÃO Preci Probe como termómetro Definir na aplicação hOn a temperatura alvo que quer alcançar, insira a Preci Probe dentro do alimento ou com seu acessório dentro de líquidos e verá a temperatura a aumentar na aplicação até atingir a temperatura alvo. Irá...
  • Seite 441: Tabela De Cozedura

    5. ORIENTAÇÕES PARA COZINHAR 5.1. TABELA DE POTÊNCIA NÍVEL DE POTÊNCIA TIPO DE COZEDURA UTILIZAÇÃO SUGERIDA 14/15 BOOSTER Aquecimento rápido, booster Ideal para saltear, grelhar, cozer sopa, ferver água Ideal para começar a cozinhar, saltear, 11-13 Fritar, grelhar, manter a fervura cozinhar massas, fritar, grelhar Ideal para pré-aquecer o guisado, manter 5-10...
  • Seite 442: Cuidados E Limpeza

    6. CUIDADOS E LIMPEZA 6.1. RECOMENDAÇÕES GERAIS A limpeza regular pode prolongar o ciclo de vida do seu aparelho. Limpe a placa após cada utilização; • Utilize sempre utensílios de cozinha com uma base limpa: • Os riscos na superfície não afetam o funcionamento do aparelho: •...
  • Seite 443: Resolução De Problemas

    7. VISUALIZAÇÃO E INSPEÇÃO DE AVARIAS 7.1. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causas possíveis O que fazer Verifique se a placa de indução está ligada à alimentação elétrica. Verifique se há uma falha de Não é possível ligar a placa Não há energia. de indução.
  • Seite 444: Códigos De Erro

    7.1.2. CÓDIGOS DE ERRO CÓDIGO REGRA DE AÇÕES DE ERRO APRESENTAÇÃO Contactar ASA Dianteira esquerda Contactar ASA Dianteira esquerda Contactar ASA Dianteira Efetuar a configuração manual através do manual do utilizador esquerda Contactar ASA Contactar ASA Contactar ASA Dianteira esquerda Contactar ASA Contactar ASA Contactar ASA...
  • Seite 445 8. PROTEÇÃO DO AMBIENTE E ELIMINAÇÃO 8.1. POUPAR E RESPEITAR É importante que os REEE sejam submetidos a trata- mentos específicos para remover e eliminar correta- O AMBIENTE mente os poluentes e recuperar todos os materiais. Os indivíduos têm um papel importante em assegurar Recomendações para obter melhores resultados;...
  • Seite 446: Instalação

    9. INSTALAÇÃO Instalação elétrica Cabo de alimentação: O aparelho está equipado com um cabo de alimentação que deve ser ligado à rede elétrica doméstica. Identifique as várias opções de ligação com base no tipo de rede elétrica doméstica a partir do diagrama correspondente. A placa de características indica igualmente a tensão de ligação admissível para este aparelho e o consumo de energia correspondente.
  • Seite 447 Ferramentas SECÇÕES - LARGURA 80 PARTE SUPE- PARTE RIOR mín. 45 SUPE- RIOR mín. 45 mín. 57 mín. 10 mín. 57 mín. 10 mín. mín. mín. mín. *Para o bom funcionamento do aparelho, assegure um fluxo de ar adequado por baixo da placa, de acordo com as diretrizes de instalação.
  • Seite 448 PLACA 80 cm Vista lateral Vista frontal...
  • Seite 449 MEDIDAS PADRÃO PARA ENCASTRAR 80 * 28 com forno por baixo MEDIDAS PARA ENCASTRAR DE FORMA NIVELADA DE 80 * 34 com forno por baixo...
  • Seite 450 MEDIDAS PARA ENCASTRAR DE FORMA NIVELADA DE 80 R≤8 Secção AA' Secção BB' A: Recomendamos uma distância de, no mínimo, 650 mm, mas é preferível consultar o manual do utilizador do exaustor; B: Tenha em consideração criar um espaço funcional para manusear os utensílios de cozinha, o vapor e a condensação produzidos durante a preparação dos alimentos;...
  • Seite 451 Povzetek VARNOSTNE INFORMACIJE PREDSTAVITEV IZDELKA PRED ZAČETKOM DELOVANJE IZDELKA NAPOTKI ZA KUHANJE NEGA IN ČIŠČENJE PRIKAZ IN PREVERJANJE NAPAK VAROVANJE OKOLJA IN ODSTRANJEVANJE VGRADNJA DOBRODOŠLI Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali naš izdelek. Za zagotovitev svoje varnosti in pridobitev najboljših rezultatov natančno preberite ta priročnik, vključno z varnostnimi navodili, in ga shranite za prihodnjo uporabo.
  • Seite 452: Varnostne Informacije

    1. VARNOSTNE INFORMACIJE 1.1 SPLOŠNA OPOZORILA  Pred vgradnjo ali uporabo aparata natančno preberite ta navodila.  OPOZORILO: Če je površina počena, izklopite aparat, da se izognete možnosti električnega udara.  Ognja NIKOLI ne poskušajte pogasiti z vodo, ampak najprej izklopite aparat in nato plamene pokrijte npr.
  • Seite 453: Aparat Je Namenjen Uporabi V Gospodinjstvu In Za Podobne Namene, Kot So

     Ta aparat je skladen z elektromagnetnimi varnostnimi standardi. Vendar pa se morajo osebe s srčnim spodbujevalnikom ali drugimi električnimi vsadki (kot so inzulinske črpalke) pred uporabo tega aparata posvetovati s svojim zdravnikom ali proizvajalcem vsadka, da se prepričajo, da elektromagnetno polje ne bo vplivalo na njihove vsadke.
  • Seite 454: Uporaba In Vzdrževanje

    1.3 OPOZORILA GLEDE ELEKTRIKE  Aparat mora biti priključen na tokokrog z ločilnim stikalom, ki zagotavlja popoln odklop iz napajanja na vseh polih pod pogoji prenapetosti kategorije III. Sredstva za odklop morajo biti v skladu s pravilniki.  OPOZORILO: Da preprečite morebitno nevarnost, ki jo povzroči nenamerna ponastavitev naprave za toplotno prekinitev, aparata ne smete napajati prek zunanje stikalne naprave, kot je časovnik, ali jo priključiti na vezje, ki se redno vklaplja in izklaplja.
  • Seite 455  Za čiščenje kuhalne plošče ne uporabljajte parnega čistilnika.  Ne shranjujte predmetov na kuhalnih površinah.  Preprečite stik telesa, oblačil ali katerih koli drugih predmetov, razen primerne posode, z indukcijskim steklom, dokler se površina ne ohladi.  Ročaji ponev se lahko so lahko vroči na dotik. Poskrbite, da ročaji ponev ne bodo segali na območje drugih kuhalnih con, ki so vklopljene.
  • Seite 456 1.5 OPOZORILA Brezžična temperaturna sonda (na voljo odvisno od modela) Ta izdelek je namenjen izključno za uporabo na kuhalnih ploščah. Uporabljati ga je treba izključno po teh navodilih za uporabo.  TAKOJ PO KUHANJU SE sonde Preci Probe NE DOTIKAJTE Z GOLIMI ROKAMI.
  • Seite 457: Predstavitev Izdelka

    2. PREDSTAVITEV IZDELKA 2.1 POGLED NA IZDELEK OD ZGORAJ Kuhališča Nadzorna plošča 2.2 NADZORNA PLOŠČA 1. VKLOP/IZKLOP 5. Polno območje 9. Topljenje 2. Wi-Fi 6. Premor 10. Dušenje 3. Varycook 7. Časovnik 11. Vrenje 4. Daljinsko upravljanje 8. Otroška ključavnica...
  • Seite 458: Pred Začetkom

    3. PRED ZAČETKOM 3.1 SPLOŠNE INFORMACIJE Preden začnete, je pomembno vedeti naslednje: vse funkcije te kuhalne plošče so zasnovane tako, da ustrezajo najstrožjim varnostnim predpisom. Iz tega razloga:  Se bodo nekatere funkcije ob odsotnosti loncev ali njihovi nepravilni postavitvi na kuhališčih vklopile ali pa se bodo samodejno izklopile.
  • Seite 459: Dimenzije In Postavitev

    Potrditev in zapuščanje funkcije upravljanja moči Za potrditev izklopite kuhalno ploščo. Raven moči se bo samodejno shranila. Izbrana vrednost se trajno shrani in ostane shranjena tudi po izklopu glavnega napajanja. Če želite stopnjo moči spremeniti, ponovite zgoraj opisane postopke. OPOMBA: glede na izbiro upravljanja moči se lahko nekatere stopnje moči in funkcije kuhališč samodejno omejijo, da ne presežejo izbrane vrednosti.
  • Seite 460 OPOMBA: priporočamo, da ne uporabljate posod, ki so večje od obsega kuhališča. Za pravilno delovanje kuhalne plošče je treba uporabljati lonce s premerom dna znotraj razpona, navedenega v naslednji tabeli. najmanj 90 mm 160 mm 160 mm 185 mm 90 mm največ...
  • Seite 461: Delovanje Izdelka

    4. DELOVANJE IZDELKA 4.1 KAKO IZDELEK DELUJE VKLOP/IZKLOP KUHALNE PLOŠČE Za vklop/izklop kuhalne plošče pritisnite in zadržite nekaj časa. Namenski zvok označuje stanje aparata. IZBIRA KUHALIŠČA IN NASTAVITEV MOČI Kuhalna plošča lahko samodejno zazna posodo, ko jo postavite na kuhališče, in prižge indikator ustreznega kuhališča.
  • Seite 462 : ko se na številkah pojavi ta simbol, pomeni, da je kuhališče še vedno vroče. Ko se površina ohladi na varno temperaturo, simboli izginejo. PREMOR Kuhanje na vseh kuhalnih ploščah lahko s pritiskom na ustrezno tipko začasno ustavite, namesto da bi jih izklopili. Za aktiviranje te funkcije pritisnite .
  • Seite 463 OBMOČJE VARYCOOK Ta funkcija se uporablja za prednastavitev fiksnih stopenj moči na treh različnih območjih glede na položaj lonca: visoko (l.14), srednje (l.10), nizko (l.1).  Če je lonec na sprednji strani območja Varycook, je stopnja moči nastavljena na l.1; ...
  • Seite 464 Registracija novega uporabnika Kliknite »Registracija« Registrirate se lahko z računi družbenih omrežij ali pa s svojim osebnim e-poštnim naslovom Vpis s hitro seznanitvijo Izberite Dajte dovoljenje Izberite kuhalno ploščo »Dodaj aparat«. za lokacijo. v kategorijah aparatov.
  • Seite 465 Vpis s hitro seznanitvijo Vklopite aparat; če je že Po vklopu bo aplikacija hOn vklopljen, ga izklopite začela iskati vaš in ponovno vklopite. gospodinjski aparat. Izberite svoj gospodinjski aparat, Vaša kuhalna plošča tapnite »Poveži« bo najdena in funkcije/recepte in počakajte nekaj sekund. lahko prikažete ter nastavite prek hOn...
  • Seite 466 4.3.1 SONDA PRECI PROBE IN ŽLICA – Inteligenten brezžičen termometer za hrano (na voljo glede na model) Zahvaljujemo se vam za nakup sonde Haier Preci Probe. Upoštevajte, da deluje samo z indukcijsko kuhalno ploščo Haier in pred uporabo preberite naslednja navodila in varnostne opombe, ki so v priročniku za uporabo.
  • Seite 467 Keramični pokrovček Priporočeno območje vstavitve Senzor PRED UPORABO NAPOLNITE SONDO PRECI PROBE  Sondo Preci Probe vstavite v polnilnik in zaprite pokrov;  Polnilnik s kablom priključite na napajalni vir USB, kot je adapter USB ali vtičnica USB računalnika/ prenosnega računalnika. Polnilnik zaradi funkcije samodejnega izklopa s prenosnim polnilcem morda ne deluje pravilno;...
  • Seite 468 4.4 PRIPRAVE NA KUHANJE Z APLIKACIJO Sonda Preci Probe kot termometer V aplikaciji hOn nastavite želeno ciljno temperaturo, vstavite sondo Preci Probe v hrano ali jo z žlico postavite v tekočine. V aplikaciji boste videli, kako temperatura narašča, dokler ne doseže ciljne temperature.
  • Seite 469: Napotki Za Kuhanje

    5. NAPOTKI ZA KUHANJE 5.1 TABELA MOČI STOPNJA MOČI VRSTA KUHANJA PREDLAGANA UPORABA 14/15 Idealno za praženje, popečenje, vrenje juhe, Hitro segrevanje, dodatna moč BOOSTER vrenje vode Praženje, pečenje na žaru, Idealno za začetek kuhanja, hitro praženje, 11-13 ohranjanje vrenja kuhanje testenin, cvrtje, pečenje na žaru Idealno za predgretje za dušenje, ohranjanje 5-10...
  • Seite 470: Nega In Čiščenje

    6. NEGA IN ČIŠČENJE 6.1 SPLOŠNA PRIPOROČILA Z rednim čiščenjem lahko podaljšate življenjsko dobo aparata.  Kuhalo ploščo očistite po vsaki uporabi;  Vedno uporabljajte posodo s čistim dnom;  Praske na površini ne vplivajo na delovanje;  Uporabite posebno čistilo, primerno za površino kuhalne plošče; ...
  • Seite 471: Prikaz In Preverjanje Napak

    7. PRIKAZ IN PREVERJANJE NAPAK 7.1 ODPRAVLJANJE TEŽAV Težava Možen vzrok Ukrep Prepričajte se, da je indukcijska kuhalna plošča priključena na napajanje. Preverite, ali je Indukcijske kuhalne plošče Ni električnega napajanja. v vašem domu ali okolici prišlo ni mogoče vklopiti. do izpada električne energije.
  • Seite 472: Kode Napak

    7.1.1 KODE NAPAK KODA PRAVILO PRIKAZA DEJANJA NAPAKE Pokličite ASA Spredaj levo Pokličite ASA Spredaj levo Pokličite ASA Spredaj levo Izvedite ročno konfiguracijo s pomočjo navodil za uporabo Pokličite ASA Pokličite ASA Pokličite ASA Spredaj levo Pokličite ASA Pokličite ASA Pokličite ASA Preverite omrežno napetost s pomočjo navodil za uporabo;...
  • Seite 473: Varovanje Okolja In Odstranjevanje

    8. VAROVANJE OKOLJA IN ODSTRANJEVANJE 8.1 VAROVANJE IN Pomembno je, da je OEEO obdelana s posebnimi postopki za pravilno odstranjevanje SPOŠTOVANJE OKOLJA in odlaganje onesnaževal ter predelavo vseh Priporočila za najboljše rezultate; materialov. Kot posamezniki lahko pomembno Uporabite lonce in ponve, katerih dno ima enak vplivamo na to, da OEEO ne postane okoljska premer kot kuhališče;...
  • Seite 474 9. VGRADNJA Električna napeljava Napajalni kabel: Aparat je opremljen z napajalnim kablom, ki mora biti priključen na domače električno omrežje. S pomočjo ustreznega diagrama ugotovite različne možnosti priključitve glede na vrsto domačega napajanja. Na podatkovni ploščici sta navedeni tudi dopustna napetost priključka za to napravo in njena poraba energije.
  • Seite 475 Orodja ŠIRINA SEKCIJ 80 ZGORAJ ZGORAJ *Za pravilno delovanje aparata zagotovite ustrezen pretok zraka pod kuhalno ploščo v skladu s smernicami za vgradnjo.
  • Seite 476 KUHALNA PLOŠČA 80 cm Pogled s strani Pogled od spredaj...
  • Seite 477 MERE ZA STANDARDNO VGRADNJO 80 *28 s pečico spodaj MERE ZA PORAVNANO VGRADNJO 80 *34 s pečico spodaj...
  • Seite 478 MERE ZA PORAVNANO VGRADNJO 80 Odsek AA' Pogled od zgoraj Odsek BB' A: Priporočamo razdaljo najmanj 650 mm, vendar je bolje, da preverite navodila za uporabo nape; B: Razmislite o zagotovitvi funkcionalnega prostora za rokovanje s kuhinjskimi pripomočki ter morebitno paro in kondenzacijo, ki nastane med pripravo hrane; C: 35 mm od umaknjene luknje do hrbta/hrbtne plošče;...
  • Seite 480 70058050- 16/05/2024...

Inhaltsverzeichnis