Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Haier HAMTP64MC Bedienungsanleitung

Haier HAMTP64MC Bedienungsanleitung

Induktionskochfeld
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HAMTP64MC:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 499
Instruction Manual For Induction Hob
Manual de Instrucciones para placa de inducción
Manuel d 'instruction pour plaque à induction
Manuale di istruzioni per il piano cottura a induzione
Manual de Instruções para Placa de Indução
Ръководство с инструкции за индукционен плот
Návod k obsluze indukční varné desky
Priručnik s uputama za uporabu indukcijske ploče za kuhanje
Instrukcja obsługi płyty indukcyjnej
Manual de instrucțiuni pentru plita cu inducție
Návod na obsluhu pre Indukčnú varnú dosku
Navodila za uporabo za indukcijsko kuhalno ploščo
Uputstvo za upotrebu indukcione ploče
İndüksiyonlu Ocak Kullanım Kılavuzu
Посібник з експлуатації індукційної варильної панелі
Bedienungsanleitung für Induktionskochfeld
Instructiehandleiding voor inductiekookplaat
Thank you for purchasing the HAIER induction hob. Please read this instruction manual
carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
HAMTP64MC
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUÊS
БЪЛГАРСКИ
ČEŠTINA
HRVATSKI
POLSKI
ROMÂNĂ
SLOVENČINA
SLOVENŠČINA
SRPSKI
TÜRKÇE
УКРАЇНСЬКА
DEUTSCH
NEDERLANDS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Haier HAMTP64MC

  • Seite 1 Посібник з експлуатації індукційної варильної панелі УКРАЇНСЬКА Bedienungsanleitung für Induktionskochfeld DEUTSCH Instructiehandleiding voor inductiekookplaat NEDERLANDS HAMTP64MC Thank you for purchasing the HAIER induction hob. Please read this instruction manual carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Content 1. Foreword ..................4 1.1 Safety Warnings ................4 1.2 Installation ................. 4 1.2.1 Electrical Shock Hazard ........... 4 1.2.2 Cut Hazard ..............4 1.2.3 Important safety instructions ........... 4 1.3 Operation and maintenance ............5 1.3.1 Electrical Shock Hazard ........... 5 1.3.2 Health Hazard ...............
  • Seite 4 7. Hints and Tips ................25 8. Failure Display and Inspection ............26 9. Installation ................... 28 9.1 Selection of installation equipment ..........28 9.2 Before installing the hob, make sure that ........29 9.3 After installing the hob, make sure that ........30 9.4 Before locating the fixing brackets ..........
  • Seite 5: Foreword

    Hereby, Candy Hoover Group Srl declares that the radio equipment is in compliance with Directive 2014/53/EU and with the relevant Statutory Requirements (for the UKCA market). The full text of the declaration of conformity is available at the following internet address: www.candy-group.com 1.
  • Seite 6: Operation And Maintenance

    Failure to install the appliance correctly could invalidate any warranty or liability claims. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 7: Health Hazard

    switch) and contact a qualified technician. Switch the cooktop off at the wall before cleaning or maintenance. Failure to follow this advice may result in electrical shock or death. 1.3.2 Health Hazard This appliance complies with electromagnetic safety standards. However, persons with cardiac pacemakers or other electrical implants (such as insulin pumps) must consult with their doctor or implant manufacturer before using this appliance to make sure that their implants will not be...
  • Seite 8 Do not place or leave any magnetisable objects (e.g. credit cards, memory cards) or electronic devices (e.g. computers, MP3 players) near the appliance, as they may be affected by its electromagnetic field. Never use your appliance for warming or heating the room.
  • Seite 9: Product Introduction

    hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. Congratulations on the purchase of your new Induction Hob. We recommend that you spend some time to read this Instruction / Installation Manual in order to fully understand how to install correctly and operate it.
  • Seite 10: Working Theory

    2.4 Before using your New Induction Hob Read this guide, taking special note of the ‘Safety Warnings’ section. Remove any protective film that may still be on your Induction hob. 2.5 Technical Specification Cooking Hob HAMTP64MC Cooking Zones 4 Zones Supply Voltage 220-240V~ 50Hz or 60Hz...
  • Seite 11: Choosing The Right Cookware

    You will hear a beep each time a touch is registered. Make sure the controls are always clean, dry, and that there is no object (e.g. a utensil or a cloth) covering them. Even a thin film of water may make the controls difficult to operate. 3.2 Choosing the right Cookware Only use cookware with a base suitable for induction cooking.
  • Seite 12: How To Use

    3.3 How to use 3.3.1 Start cooking Touch the ON/OFF control for three seconds. After power on, the buzzer beeps once, all displays show “–” or “– –”, indicating that the induction hob has entered the state of standby mode. Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to use.
  • Seite 13: Finish Cooking

    3.3.2 Finish cooking Touching the heating zone selection control that you wish to switch off. Turn the cooking zone off by touching the slider to “ ”. Make sure the display shows “0”. Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF control.
  • Seite 14: Flexible Area

    The function can work in any cooking zone. The cooking zone returns to its original setting after 5 minutes. If the original heat setting equals 0, it will return to 14 after 5 minutes. 3.3.4 Flexible Area • This area can be used as a single zone or as accordingly to the cooking needs four independent zones, anytime.
  • Seite 15: Locking The Controls

    French Plaque To activate the French Plaque area, simply press the Flexible Area control for 2 second Move the position of the pot, the power will change automatically Cancel French Plaque Press the Flexible Area control to turn off the cooking zone. 3.3.6 Locking the Controls You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the cooking zones on).
  • Seite 16: Timer Control

    To enter Power Management Function The timer indicator will show “ P5“ which means Turn on the hob, then Press at the same time power level 5。The default mode is on 7.2kW。 the Pause control and Lock control. To switch to another level There are 5 power levels, from “P1”...
  • Seite 17: Using The Timer As A Minute Minder

    a) Using the Timer as a Minute Minder Make sure the cooktop is turned on. Touch “+” the controls of the timer. The minder indicator will start flashing and “00” will show in the timer display. Set the time by touching the “-” or “+” control of the timer Hint: Touch the “-”...
  • Seite 18: Default Working Times

    When cooking timer expires, the corresponding cooking zone will be switched off automatically. Other cooking zone will keep operating if they are turned on previously. set more zones: The steps for setting more zones are similar to the steps of setting one zone; When you set the time for several cooking zones simultaneously, decimal dots of the relevant cooking zones are on.
  • Seite 19: Cook With Me Function

    3.3.11 Cook with me function First of all, you should download hOn app and install to your portable device. Then enroll your induction hob following the instructions directly from the App. To make the pairing between Hob and APP use the following process: Press 4 seconds the Cook with me button.
  • Seite 20: Special Functions

    3.3.12 Special function Simmering Melting Boiling How to set Special function Touching the heating zone slider control. Simmering function is ideal for cooking sauces, stews, braised dishes. Press the Simmering key, the indicator will be show “|” Melting function is the ideal solution for melting chocolate, butter.
  • Seite 21: Preci Probe & Ladle

    Preci Probe & Ladle Intelligent Wireless Food Thermometer Thank you for purchasing Haier Preci Probe. Please note it works only with Haier induction hob and before using it please read the following instruction and safety notes included in the user manual.
  • Seite 22 Pair the Preci Probe with the induction hob Make sure the hob is turned on and your Preci Probe is fully charged. Go on the hOn APP from your portable device Go to the Recipes section and choose a recipe that uses Preci Probe. Once you start the recipe by pushing the “Cook with me”...
  • Seite 23: Cooking Guidelines

    Steaming With the steaming function you can steam food such as vegetables, meat or fish in pots equipped with a steamer basket. Steam cooking is faster than boiling, as it is not immersed in a liquid it disperses less nutrients contained in the food and preserves its vitamin content, improving its taste and structure which will be more compact and pleasant.
  • Seite 24: Detection Of Small Articles

    4.2 Detection of Small Articles When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminium), or some other small item (e.g. knife, fork, key) has been left on the hob, the hob automatically go on to standby in 1 minute. The fan will keep cooking down the induction hob for a further 1 minute.
  • Seite 25: Care And Cleaning

    6. Care and Cleaning What? How? Important! Everyday soiling 1. Switch the power to the cooktop • When the power to the cooktop is on glass switched off, there will be no ‘hot off. (fingerprints, surface’ indication but the cooking 2.
  • Seite 26: Hints And Tips

    7. Hints and Tips Problem Possible causes What to do Make sure the induction hob is The induction hob No power. connected to the power supply cannot be turned on. and that it is switched on. Check whether there is a power outage in your home or area.
  • Seite 27: Failure Display And Inspection

    8. Failure Display and Inspection The induction hob is equipped with a self diagnostic function. With this test the technician is able to check the function of several components without disassembling or dismounting the hob from the working surface. Troubleshooting For zone 1 &...
  • Seite 28 Specific Failure & Solution Failure Problem Solution A Solution B The LED does not No power supplied. Check to see if plug is come on when unit is secured tightly in outlet plugged in. and that outlet is working. The accessorial power Check the connection.
  • Seite 29: Installation

    9. Installation 9.1 Selection of installation equipment Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole. Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm. Please select heat-resistant and insulated work surface material (Wood and similar fibrous or hygroscopic material shall not be used as work surface material unless impregnated) to avoid the electrical shock and larger deformation caused by the heat radiation from the hotplate.
  • Seite 30: Before Installing The Hob, Make Sure That

    WARNING: Ensuring Adequate Ventilation Make sure the induction cooker hob is well ventilated and that air inlet and outlet are not blocked. In order to avoid accidental touch with the overheating bottom of the hob, or getting unexpectable electric shock during working, it is necessary to put a wooden insert, fixed by screws, at a minimum distance of 50mm from the bottom of the hob.
  • Seite 31: After Installing The Hob, Make Sure That

    9.3 After installing the hob, make sure that The power supply cable is not accessible through cupboard doors or drawers. There is adequate flow of fresh air from outside the cabinetry to the base of the hob. If the hob is installed above a drawer or cupboard space, a thermal protection barrier is installed below the base of the hob.
  • Seite 32: Cautions

    9.6 Cautions 1. The induction hotplate must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself. 2. The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics 3.
  • Seite 33 If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out the by after-sale agent with dedicated tools to avoid any accidents. If the appliance is being connected directly to the mains an omnipolar circuit-breaker must be installed with a minimum opening of 3mm between contacts.
  • Seite 34 Índice Preámbulo ..................35 Advertencias de seguridad ............35 Instalación .................. 35 1.2.1 Peligro de descarga eléctrica ......... 35 1.2.2 Peligro de corte ............35 1.2.3 Instrucciones de seguridad importantes ......35 Funcionamiento y mantenimiento ........... 36 1.3.1 Peligro de descarga eléctrica ......... 36 1.3.2 Peligro para la salud ............
  • Seite 35 Pantalla de fallos e inspección............57 Instalación ..................59 Selección del equipo de instalación ..........59 Antes de instalar la placa, asegúrese de que ........60 Después de instalar la placa, asegúrese de que ........ 61 Antes de colocar las abrazaderas de fijación ........61 Ajuste de la posición de las abrazaderas ..........
  • Seite 36: Preámbulo

    Por la presente, Candy Hoover Group Srl declara que el equipo de radio cumple con la Directiva 2014/53/UE y con los requisitos legales pertinentes (para el mercado de UKCA). El texto completo de la declaración de conformidad está disponible en la siguiente dirección de Internet: www.candy-group.com Preámbulo Advertencias de seguridad Nos importa su seguridad.
  • Seite 37: Funcionamiento Y Mantenimiento

    o responsabilidad. • Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia o conocimientos previos, siempre y cuando hayan recibido la supervisión y las instrucciones necesarias para utilizar el electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos que implica.
  • Seite 38: Peligro Para La Salud

    • Desconecte la placa del enchufe de pared antes de realizar operaciones de limpieza o mantenimiento. • El incumplimiento de estos consejos puede resultar en una descarga eléctrica o la muerte. 1.3.2 Peligro para la salud • Este aparato cumple las normativas de seguridad electromagnética.
  • Seite 39 • Nunca utilice el aparato como superficie de trabajo o almacenamiento. • Nunca deje objetos o utensilios sobre el aparato. • No coloque ni deje objetos imantados (p. ej., tarjetas de crédito, tarjetas de memoria) o dispositivos electrónicos (p. ej., ordenadores, reproductores de MP3) cerca del aparato, ya que pueden verse afectados por el campo electromagnético.
  • Seite 40: Introducción Al Producto

    calientan durante el uso. • Debe prestarse atención para no tocar los elementos que producen calor. • Los niños menores de 8 años deben mantenerse lejos del aparato o estar continuamente supervisados. Enhorabuena por la compra de su nueva placa de inducción. Le recomendamos que dedique cierto tiempo en leer este Manual de Instrucciones/Instalación para saber exactamente cómo instalar y utilizar la placa de forma correcta.
  • Seite 41: Teoría De Funcionamiento

    Lea esta guía, prestando especial atención a la sección «Advertencias de Seguridad». • Retire todas las películas protectoras que pudieran quedar aún en la placa de inducción. • Especificaciones técnicas Placa de cocción HAMTP64MC Zonas de cocción 4 zonas Voltaje de alimentación 220-240V~ 50Hz o 60Hz Potencia eléctrica instalada...
  • Seite 42: Elección De Los Accesorios De Cocina Adecuados

    Se oye un pitido cada vez que se registra un contacto táctil. • Asegúrese de que los controles estén siempre limpios, secos y de que no haya ningún objeto (p. ej., • un utensilio o trapo) que los cubra. Incluso una pequeña película de agua puede dificultar el funcionamiento de los controles.
  • Seite 43: Modo De Empleo

    Modo de empleo 3.3.1 Empezar a cocinar Toque el control de ENCENDIDO/APAGADO durante tres segundos. Después del encendido, el zumbador pita una vez y todas las pantallas muestran «-» o «- -», lo que indica que la placa de inducción se ha puesto en modo de espera. Coloque una cacerola adecuada sobre la zona de cocción que se vaya a utilizar.
  • Seite 44: Acabar La Cocción

    3.3.2 Acabar la cocción Toque el control de selección de zona de calentamiento que se desee apagar. Apague la zona de cocción desplazando el control a la posición « | ». Asegúrese de que la pantalla muestre el símbolo «0». Apague toda la placa pulsando el control ENCENDIDO/APAGADO.
  • Seite 45: Zona Adaptable

    Esta función es válida para cualquier zona de cocción. • La zona de cocción vuelve a su ajuste original después de 5 minutos. • Si el ajuste de calor original equivale a 0, volverá a 14 transcurridos 5 minutos. • 3.3.4 Zona adaptable Esta zona puede utilizarse como una zona única o como cuatro zonas independientes, en función de...
  • Seite 46: Bloqueo De Los Controles

    Placa francesa Para activar la zona de placa francesa, simplemente pulse el control de zona adaptable durante 2 segundos. Cambie la cacerola de sitio, la potencia cambiará automáticamente. Cancelar la placa francesa Pulse el control de zona adaptable para apagar la zona de cocción. 3.3.6 Bloqueo de los controles Se pueden bloquear los controles para evitar el uso no intencional (p.
  • Seite 47: Control Del Temporizador

    Para entrar en la función de Gestión de Potencia Encienda la placa, luego presione al mismo tiempo El indicador del temporizador muestra el símbolo los controles de pausa y de bloqueo. «P5», lo que significa que el nivel de potencia está en 5.
  • Seite 48 a) Uso del temporizador como avisador por minutos Asegúrese de que la placa esté encendida. Toque «+» en los controles del temporizador. El indicador de minutos comienza a parpadear y se muestra «00» en la pantalla del temporizador. Ajuste el tiempo tocando el control «-» o «+» del temporizador Sugerencia: Toque una vez el control «-»...
  • Seite 49: Tiempo De Funcionamiento Predeterminado

    Cuando finaliza el temporizador de cocción, se apaga la zona de cocción correspondiente de forma automática. Las otras zonas de cocción que estuvieran encendidas con anterioridad seguirán funcionando. ajuste más zonas: Los pasos para ajustar más zonas son similares a los pasos para el ajuste de una zona; Cuando fije el temporizador para varias zonas de forma simultánea, se encenderán los puntos decimales correspondientes a esas zonas.
  • Seite 50: Función «Cook With Me

    3.3.11 Función «Cook with me» En primer lugar, usted debe descargar e instalar la aplicación hOn en su dispositivo portátil. Luego registre su placa de inducción siguiendo las instrucciones directamente del App. Para emparejar la placa y la aplicación, siga el siguiente proceso: Mantenga pulsado durante 4 segundos el botón de la función «Cook with me».
  • Seite 51: Función Especial

    3.3.12 Función especial Cottura a fuoco lento Fusione Bollitura Cómo configurar las funciones especiales Toque el control deslizante de la zona de calentamiento. La función Cocción a fuego lento es ideal para cocinar salsas, guisos, estofados Pulse la tecla Cocción a fuego lento, el indicador se mostrará...
  • Seite 52: Sonda De Precisión Y Cucharón

    Termómetro inalámbrico inteligente para alimentos Gracias por comprar la sonda de precisión Haier. Tenga en cuenta que solo funciona con la placa de inducción de Haier y, antes de utilizarla, lea las siguientes instrucciones y notas de seguridad incluidas en el manual de usuario.
  • Seite 53 Empareje la sonda de precisión con la placa de inducción • Asegúrese de que la placa está encendida y la sonda de precisión completamente cargada. • Abra la aplicación hOn en su dispositivo portátil. • Vaya a la sección Recetas y elija una receta que requiera el uso de la sonda de precisión. •...
  • Seite 54: Directrices De Cocción

    Vapor Con la función de cocción al vapor se pueden cocer alimentos como verduras, carne o pescado en ollas equipadas con una cesta de cocción al vapor. Cocinar al vapor es más rápido que hervir, y al no estar sumergidos en un líquido, los alimentos dispersan menos nutrientes y conservan mejor su contenido vitamínico, lo que mejora su sabor y estructura, que será...
  • Seite 55: Detección De Objetos Pequeños

    Detección de objetos pequeños Cuando se deja sobre la placa una cacerola con un tamaño inadecuado o no magnética (p. ej., de aluminio) o cualquier otro objeto pequeño (p. ej., un cuchillo, tenedor o llave), la placa pasará automáticamente al modo de espera una vez transcurrido 1 minuto.
  • Seite 56: Cuidado Y Limpieza

    Cuidado y limpieza ¿Qué? ¿Cómo? ¡Importante! Suciedad diaria en 1. Desconecte la placa de la • Cuando se desconecta la alimentación el cristal (huellas, alimentación. de la placa, no habrá ninguna marcas, manchas 2. Aplique un limpiador de placas indicación de «superficie caliente», cuando el cristal esté...
  • Seite 57: Trucos Y Consejos

    Trucos y consejos Problema Causas posibles Qué hacer La placa de inducción no No hay alimentación. Asegúrese de que la placa esté conectada al se enciende. suministro eléctrico y que este esté encendido. Compruebe si hay algún corte de energía en su casa o en la zona.
  • Seite 58: Pantalla De Fallos E Inspección

    Pantalla de fallos e inspección La placa está equipada con una función de autodiagnóstico. Con esta prueba, el técnico podrá verificar el funcionamiento de varios componentes sin tener que desmontar la placa de la superficie de trabajo. Solución de problemas Para las zonas 1 y 2 Problema Causas posibles...
  • Seite 59 Fallo específico y solución Fallo Problema Solución A Solución B El LED no se enciende Sin alimentación. Compruebe si la toma cuando se conecta la está correctamente unidad. colocada en el enchufe y que éste funcione. Fallo de conexión del Compruebe la conexión.
  • Seite 60: Instalación

    Instalación Selección del equipo de instalación Corte la superficie de trabajo conforme a las dimensiones que se muestran en el plano. A los efectos de instalación y uso, se debería mantener un espacio mínimo de 5 cm alrededor del agujero. Asegúrese de que el grosor de la superficie de trabajo sea de al menos 30 mm.
  • Seite 61: Antes De Instalar La Placa, Asegúrese De Que

    ADVERTENCIA: Garantice una ventilación adecuada Asegúrese de que la placa de inducción esté bien ventilada y que la toma y salida de aire no estén bloqueadas. Para evitar un contacto accidental con el sobrecalentamiento de la base de la placa o recibir una descarga eléctrica inesperada durante el trabajo, es necesario colocar un inserto de madera, fijado con tornillos, a una distancia mínima de 50 mm de la parte inferior de la placa.
  • Seite 62: Después De Instalar La Placa, Asegúrese De Que

    Después de instalar la placa, asegúrese de que... El cable de suministro eléctrico no esté accesible a través de las puertas o cajones del armario. • Haya un flujo adecuado de aire fresco desde el exterior del armario hasta la base de la placa. •...
  • Seite 63: Precauciones

    Precauciones 1. La placa de inducción debe instalarla personal o técnicos cualificados. Contamos con profesionales que están a su servicio. No realice ninguna operación usted mismo. 2. La placa no se instalará directamente sobre un lavavajillas, frigorífico, congelador, lavadora o secadora, puesto que la humedad puede dañar la electrónica de la placa.
  • Seite 64 Si el cable está dañado o tiene que reemplazarse, la operación debe realizarla el agente posventa • con herramientas adecuadas, para evitar accidentes. Si el electrodoméstico se conecta directamente a la red, deberá instalarse un disyuntor omnipolar • con un espacio mínimo de 3mm entre los contactos. El instalador debe garantizar que se realiza la conexión eléctrica correcta y que cumple con las •...
  • Seite 65 Sommaire Avant-propos ................. 66 Consignes de sécurité ..............66 Installation .................. 66 1.2.1 Risque d’électrocution ..........66 1.2.2 Risque de coupure ............66 1.2.3 Consignes de sécurité importantes ......... 66 Fonctionnement et entretien ............67 1.3.1 Risque d’électrocution ..........67 1.3.2 Risque pour la santé...
  • Seite 66 Affichage des pannes et inspection ..........88 Installation ..................90 Sélection de l'équipement d'installation ........... 90 Avant d'installer la plaque de cuisson, assurez-vous que ....91 Après avoir installé la plaque de cuisson, assurez-vous que ....92 Avant de placer les étriers de fixation ..........92 Réglage de la position des étriers ............
  • Seite 67: Avant-Propos

    Par la présente, Candy Hoover Group Srl déclare que l'équipement radio est conforme à la directive 2014/53/UE et aux exigences légales pertinentes (pour le marché UKCA). Le texte intégral de la déclaration de conformité est disponible à l'adresse internet suivante : www.candy-group.com. Avant-propos Consignes de sécurité...
  • Seite 68: Fonctionnement Et Entretien

    • Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils ont été supervisés ou si on leur a appris à utiliser l’appareil en toute sécurité...
  • Seite 69: Risque Pour La Santé

    • Éteignez la plaque de cuisson au niveau du mur avant toute opération de nettoyage ou d'entretien. • Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution voire la mort. 1.3.2 Risque pour la santé • Cet appareil est conforme aux normes de sécurité électromagnétique.
  • Seite 70 • N’utilisez jamais votre appareil comme plan de travail ou surface de rangement. • Ne laissez jamais des objets ou des ustensiles sur l’appareil. • Ne placez et ne laissez aucun objet aimantable (par ex. cartes de crédit, cartes à mémoire) ou dispositif électronique (par ex. ordinateurs, lecteurs MP3) à...
  • Seite 71: Présentation Du Produit

    - les environnements de type chambres d’hôtes ou B&B. • AVERTISSEMENT : l’appareil et ses parties accessibles peuvent devenir chauds au cours de l’utilisation. • Il faut faire attention à ne pas toucher les éléments de chauffage. • Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l’écart à...
  • Seite 72: Théorie De Fonctionnement

    Lisez ce guide, en faisant particulièrement attention au paragraphe 'Consignes de sécurité'. • Ôtez le film protecteur qui pourrait encore se trouver sur la plaque à induction. • Caractéristiques techniques Plaque de cuisson HAMTP64MC Zones de cuisson 4 zones Tension d'alimentation 220-240 V~ 50Hz ou 60Hz Puissance électrique installée...
  • Seite 73: Sélection Du Bon Ustensile De Cuisson

    Vous entendrez un bip sonore chaque fois qu’un toucher est enregistré. • Assurez-vous que les commandes soient toujours propres, sèches et qu'il n'y ait aucun objet (par ex. • un ustensile ou un torchon) les couvrant. Même une mince pellicule d’eau peut rendre difficile l’utilisation des commandes.
  • Seite 74: Comment L'utiliser

    Comment l'utiliser 3.3.1 Commencer à cuire Touchez la commande Marche/Arrêt pendant trois secondes. Quand la plaque est allumée, la sonnerie émet un bip, tous les afficheurs indiquent "-" ou "- -" pour montrer que la plaque à induction est passée en mode veille. Placez une casserole adaptée sur la zone de cuisson que vous souhaitez utiliser.
  • Seite 75: Finir De Cuisiner

    3.3.2 Finir de cuisiner En touchant la commande de sélection de la zone de cuisson que vous souhaitez éteindre. Éteignez la zone de cuisson en touchant le curseur sur " | ". Assurez-vous que "0" s’affiche. Éteignez toute la plaque en touchant la commande Marche/Arrêt.
  • Seite 76: Zone Flexible

    La fonction peut fonctionner dans n’importe quelle zone de cuisson. • La zone de cuisson revient à son réglage d’origine au bout de 5 minutes. • Si le ré glage de la chaleur d'origine est 0, il reviendra au niveau 14 au bout de 5 minutes. •...
  • Seite 77: Verrouillage Des Commandes

    Plaque française Pour activer la zone de la plaque française, il suffit d'appuyer sur la commande de la zone flexible pendant 2 secondes. Changez la casserole de place, la puissance change automatiquement. Annulez la plaque française Appuyez sur la commande de la zone flexible pour éteindre la zone de cuisson. 3.3.6 Verrouillage des commandes Vous pouvez verrouiller les commandes pour éviter une utilisation indésirable (par exemple des...
  • Seite 78: Commande De La Minuterie

    Pour passer à la fonction de gestion de la puissance Allumez la plaque, puis appuyez simultanément sur Le voyant de la minuterie affiche "P5", ce qui la commande Pause et sur la commande Verrouillage. indique le niveau de puissance 5. Le mode par défaut est sur 7,2 kW.
  • Seite 79 a) Utilisation de la minuterie comme alarme Assurez-vous que la plaque soit allumée. Touchez la commande "+" de la minuterie. Le voyant de l'alarme commencera à clignoter et "00" apparaîtra sur l'afficheur de la minuterie. Réglez le temps en touchant la commande "-" ou "+" de la minuterie.
  • Seite 80: Temps De Fonctionnement Par Défaut

    Quand le temps de cuisson est terminé, la zone de cuisson correspondante s'éteint automatiquement. Les autres zones de cuisson continueront à fonctionner si vous les avez allumées auparavant. Régler plusieurs zones : Les étapes de réglage de plusieurs zones sont semblables aux étapes de réglage d'une zone ; Quand vous réglez le temps pour plusieurs zones de cuisson simultanément, les points décimaux des zones de cuisson correspondantes sont allumés.
  • Seite 81: Fonction « Cook With Me

    3.3.11 Fonction « Cook with me » Tout d’abord vous devez télécharger l’application hOn et l’installer sur votre dispositif portable. Vous devez ensuite enregistrer votre plaque à induction en suivant les instructions directement de l’App. Pour appairer la plaque de cuisson et l'application, utilisez le processus suivant : Appuyez sur la touche «...
  • Seite 82: Fonction Spéciale

    3.3.12 Fonction spéciale Faire fondre Faire bouillir Mijotage Comment régler la fonction spéciale En touchant la commande curseur de la zone de cuisson. La fonction Mijotage est idéale pour cuire des sauces, des ragoûts, des plats braisés. Appuyez sur la touche Mijotage, l'indicateur affichera “|” La fonction Faire fondre est la solution idéale pour faire fondre du chocolat, du beurre.
  • Seite 83: Preci Probe Et Louche

    Thermomètre sans fil intelligent pour les aliments Merci d'avoir acheté Haier Preci Probe. Veuillez noter qu'il ne fonctionne qu'avec la plaque de cuisson à induction Haier et avant de l'utiliser, veuillez lire les instructions et les consignes de sécurité suivantes contenues dans le manuel de l'utilisateur.
  • Seite 84 Appairez Preci Probe avec la plaque à induction • Assurez-vous que la plaque de cuisson est allumée et que votre Preci Probe est complètement chargée. • Ouvrez l’application hOn sur votre appareil portable. • Allez dans la section Recettes et choisissez une recette qui utilise Preci Probe. •...
  • Seite 85: Lignes Directrices Pour Cuisiner

    Cuisson à la vapeur Avec la fonction de cuisson à la vapeur, vous pouvez cuire à la vapeur des aliments tels que des légumes, de la viande ou du poisson dans des casseroles équipées d'un panier vapeur. La cuisson à la vapeur est plus rapide que l'ébullition, car elle n'est pas immergée dans un liquide, elle disperse moins d'éléments nutritifs contenus dans les aliments et préserve leur teneur en vitamines, améliorant ainsi leur goût et leur structure, qui seront plus compacts et agréables.
  • Seite 86: Détection Des Petits Articles

    Détection des petits articles Quand une casserole d’une taille non adaptée ou non magnétique (par ex. aluminium) ou un autre petit élément (par ex. couteau, fourchette, clef) a été laissé sur la plaque, la plaque passe automatiquement en mode veille en une minute. Le ventilateur continuera à refroidir la plaque à induction pendant une minute supplémentaire.
  • Seite 87: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage Quoi ? Comment ? Important ! Salissures de tous 1. Mettez la plaque de cuisson hors • Quand la plaque de cuisson est hors les jours sur le tension. tension, il n'y a aucune indication de verre (empreintes, 2.
  • Seite 88: Conseils Et Astuces

    Conseils et astuces Problème Causes possibles Que faire Il est impossible Pas de courant. Assurez-vous que la plaque à induction d'allumer la plaque soit branchée sur le secteur et qu'elle à induction. soit sous tension. Vérifiez s'il y a une coupure de courant chez vous ou dans votre quartier.
  • Seite 89: Affichage Des Pannes Et Inspection

    Affichage des pannes et inspection La plaque à induction est équipée d'une fonction d’autodiagnostic. Avec ce test, le technicien peut vérifier le fonctionnement de plusieurs composants sans démonter la table de cuisson de la surface de travail. Dépannage Pour la zone 1 & 2 Problème Causes possibles Que faire...
  • Seite 90 Panne et solution spécifiques Panne Problème Solution A Solution B La LED ne s’allume pas Absence de courant. Vérifiez que la fiche est quand l’appareil est bien enfoncée dans la branché. prise et que celle-ci fonctionne. Panne de branchement Vérifiez le branchement. de la carte d’alimentation accessoire et de la carte d’affichage.
  • Seite 91: Installation

    Installation Sélection de l'équipement d'installation Coupez la surface de travail en fonction de la taille indiquée sur le dessin. Pour l'installation et l'utilisation, un espace minimum de 5 cm doit être laissé autour du trou. Vérifiez que l'épaisseur de la surface de travail soit d'au moins 30 mm. Veuillez sélectionner des matériaux de surface de travail résistants à...
  • Seite 92: Avant D'installer La Plaque De Cuisson, Assurez-Vous Que

    AVERTISSEMENT : assurez une ventilation adéquate. Assurez-vous que la plaque à induction soit bien ventilée et que l'entrée et la sortie d'air ne soient pas obstruées. Afin d’éviter tout contact accidentel avec le fond de surchauffe de la plaque de cuisson ou d’obtenir une décharge électrique inattendue pendant le travail, il est nécessaire de placer une pièce en bois, fixée par des vis, à...
  • Seite 93: Après Avoir Installé La Plaque De Cuisson, Assurez-Vous Que

    Après avoir installé la plaque de cuisson, assurez- vous que Le câble d'alimentation n'est pas accessible à travers les portes ou les tiroirs des placards. • Il y a un flux adéquat d'air frais de l'extérieur du meuble jusqu'à la base de la plaque. •...
  • Seite 94: Mises En Garde

    Mises en garde 1. La plaque à induction doit être installée par du personnel ou des techniciens qualifiés. Nous avons des professionnels à votre disposition. N'effectuez jamais l'opération vous-même. 2. La plaque ne sera pas installée directement au-dessus d'un lave-vaisselle, réfrigérateur, congélateur, lave-linge ou séchoir car l’humidité...
  • Seite 95 Si le câble est abîmé ou doit être remplacé, cette opération doit être effectuée par un agent du • service après-vente qui utilise des outils spéciaux pour éviter tout accident. Si l'appareil est branché directement sur le secteur, un disjoncteur omnipolaire doit être installé avec •...
  • Seite 96 Indice Introduzione .................. 97 Avvertenze per la sicurezza ............97 Installazione ................97 1.2.1 Rischio di scosse elettriche ..........97 1.2.2 Rischio di tagli ............. 97 1.2.3 Istruzioni importanti per la sicurezza ......97 Uso e manutenzione ..............98 1.3.1 Rischio di scosse elettriche ..........
  • Seite 97 Indicazione dei guasti e significato ..........119 Installazione ................121 Scelta delle attrezzature per l'installazione ........121 Controlli da effettuare prima dell'installazione del piano cottura ..122 Controlli da effettuare dopo l'installazione del piano cottura ....123 Controlli da effettuare prima del posizionamento delle staffe di fissaggio ...............
  • Seite 98: Introduzione

    Con la presente, Candy Hoover Group Srl dichiara che l'apparecchiatura radio è conforme alla direttiva 2014/53/UE e ai relativi requisiti di legge (per il mercato UKCA). Il testo completo della dichiarazione di conformità è disponibile al seguente indirizzo internet: www.candy-group.com Introduzione Avvertenze per la sicurezza La vostra sicurezza è...
  • Seite 99: Uso E Manutenzione

    • Se l'elettrodomestico non viene installato correttamente, la garanzia ed eventuali reclami potrebbero non essere più validi. • Questo elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone inesperte solo sotto stretta sorveglianza o se hanno appreso le modalità...
  • Seite 100: Rischi Per La Salute

    • Scollegare il piano cottura dalla presa di corrente prima della pulizia o della manutenzione. • L'inosservanza di questo avviso può causare scosse elettriche anche fatali. 1.3.2 Rischi per la salute • Questo elettrodomestico è conforme gli standard di sicurezza elettromagnetica.
  • Seite 101 infiammarsi. • Non utilizzare mai l'elettrodomestico come superficie da lavoro o stoccaggio. • Non lasciare mai oggetti o utensili sull'elettrodomestico. • Non collocare o lasciare oggetti magnetizzabili (ad es. carte di credito, schede di memoria) oppure dispositivi elettronici (ad es. computer, lettori MP3) vicino all'elettrodomestico, in quanto il campo elettromagnetico che produce potrebbe smagnetizzarli.
  • Seite 102: Presentazione Del Prodotto

    • AVVERTENZA: l'elettrodomestico e i componenti accessibili diventano molto caldi durante l'uso. • Non toccare gli elementi scaldanti. • Tenere lontani i bambini di età inferiore a 8 anni se non sono sorvegliati continuamente. Congratulazioni per l'acquisto del nuovo piano cottura a induzione. Si raccomanda di leggere attentamente il manuale di istruzioni/installazione per installare e utilizzare correttamente il piano cottura a induzione.
  • Seite 103: Principio Di Funzionamento

    Leggere attentamente questa guida, con particolare attenzione alla sezione "Avvertenze per la • sicurezza". Rimuovere l'eventuale pellicola protettiva sul piano cottura a induzione. • Specifiche tecniche Piano cottura HAMTP64MC Zone di cottura 4 zone Tensione di alimentazione 220-240 V ~ 50Hz o 60 Hz Potenza elettrica installata 7200 W Dimensioni del prodotto (mm) 590×520×56...
  • Seite 104: Scelta Degli Utensili Da Cucina

    Ogni tocco registrato produce un segnale acustico. • Accertarsi che i comandi siano sempre puliti, asciutti e non coperti da oggetti (ad es. utensili o • panni). Anche un sottile velo d'acqua può impedire il corretto funzionamento dei comandi. Scelta degli utensili da cucina •...
  • Seite 105: Utilizzo

    Utilizzo 3.3.1 Inizio della cottura Toccare per 3 secondi il comando di accensione e spegnimento. Dopo l'accensione, viene emesso un segnale acustico e tutto il display visualizza "-" o "- -", indicando che il piano cottura a induzione è in modalità di attesa. Collocare una pentola idonea sulla zona di cottura da utilizzare.
  • Seite 106: Fine Della Cottura

    3.3.2 Fine della cottura Toccare il comando di selezione della zona scaldante da spegnere. Spegnere la zona di cottura toccando il simbolo "|" del cursore. Accertarsi che il display indichi "0". Spegnere l'intero piano cottura toccando il comando di accensione e spegnimento. Attenzione alle superfici calde "H"...
  • Seite 107: Zona Flessibile

    La funzione può essere utilizzata in qualunque zona di cottura. • L'impostazione originale della zona di cottura viene ripristinata dopo 5 minuti. • Se l'impostazione originale della temperatura è 0, dopo 5 minuti tornerà a 14. • 3.3.4 Zona flessibile Questa zona può...
  • Seite 108: Blocco Dei Comandi

    Funzione French Plaque Per attivare la zona French Plaque, basta premere per 2 secondi il comando della zona flessibile. Se si sposta la pentola in un'altra posizione, la potenza varia automaticamente. Disattivazione della funzione French Plaque Premere il comando della zona flessibile per spegnere la zona di cottura. 3.3.6 Blocco dei comandi I comandi possono essere bloccati per impedire utilizzi indesiderati (ad es.
  • Seite 109: Comando Del Timer

    Per attivare la funzione di gestione della potenza Accendere il piano cottura, quindi premere L'indicatore del timer visualizzerà "P5", ossia il livello contemporaneamente il comando di pausa e il di potenza 5. La modalità predefinita è 7,2 kW. comando di blocco. Per scegliere un altro livello Premere i comandi +/- del timer Esistono 5 livelli di potenza, da "P1"...
  • Seite 110 a) Utilizzo del timer come promemoria minuti Accertarsi che il piano cottura si acceso. Toccare "+" sui comandi del timer. L'indicatore del promemoria inizia a lampeggiare e il display del timer visualizza "00". Impostare il tempo toccando il comando "-" o "+" del timer. Suggerimento: toccare il comando "-"...
  • Seite 111: Disattivazione Del Timer

    Una volta scaduto il timer della cottura, la zona di cottura corrispondente si spegne automaticamente. Altre zone di cottura rimangono in funzione se sono state accese precedentemente. Per impostare più zone: La procedura per l'impostazione di più zone è simile a quella per l'impostazione di una sola zona. Quando si imposta il tempo per più...
  • Seite 112: Funzione Cook With Me

    3.3.11 Funzione Cook with me Scaricare innanzitutto l'applicazione hOn e installarla su un dispositivo portatile. Registrare, quindi, il piano a induzione seguendo le istruzioni direttamente dall’App. Per effettuare l'accoppiamento tra piano cottura e app, attenersi alla procedura seguente. Premere per 4 secondi il pulsante Cook with me. Una volta trascorsi i 4 secondi, la cifra del TIMER comincia a lampeggiare con l'indicazione PA e il processo di accoppiamento ha inizio.
  • Seite 113: Funzioni Speciali

    3.3.12 Funzioni speciali Cottura a fuoco lento Fusione Ebollizione Impostazione di una funzione speciale Toccare il comando a cursore della zona scaldante. La funzione Cottura a fuoco lento è ideale per cuocere salse, stufati, brasati. Premere il tasto di Cottura a fuoco lento; l'indicatore visualizza "|".
  • Seite 114: Mestolo E Sonda Di Precisione

    3.3.13 Mestolo e sonda di precisione Termometro intelligente per alimenti senza fili Grazie per aver acquistato una sonda di precisione Haier. Tenere presente che funziona solo con piani cottura a induzione Haier; prima di utilizzarlo, leggere attentamente le seguenti istruzioni e note sulla sicurezza incluse nel manuale d'uso.
  • Seite 115 Accoppiare la sonda di precisione con il piano cottura a induzione • Accertarsi che il piano cottura sia acceso che la sonda di precisione sia totalmente carica. • Aprire l'app hOn su un dispositivo portatile. • Accedere alla sezione Ricette e scegliere una ricetta che utilizza la sonda di precisione. •...
  • Seite 116: Linee Guida Per La Cottura

    Vapore Con la funzione di cottura a vapore è possibile cuocere al vapore alimenti come verdure, carne o pesce in pentole dotate di cestello per la cottura a vapore. La cottura a vapore è più rapida dell'ebollizione e gli alimenti perdono meno sostanze nutritive, non essendo immersi in un liquido, conservando il loro contenuto vitaminico e migliorando il gusto e la consistenza, che risulterà...
  • Seite 117: Rilevamento Di Piccoli Oggetti

    Rilevamento di piccoli oggetti Quando viene rilevata la presenza di pentole di dimensioni non idonee o non magnetiche (ad es. alluminio) o altri piccoli oggetti (ad es. coltelli, forchette, chiavi), il piano cottura passa automaticamente alla modalità standby entro 1 minuto. La ventola continua a raffreddare il piano cottura a induzione per un altro minuto. Impostazioni della temperatura Le seguenti impostazioni sono indicate solo come guida.
  • Seite 118: Cura E Pulizia

    Cura e pulizia Cosa? Come? Importante Sporcizia 1. Spegnere il piano cottura. • Quando si spegne il piano cottura, le quotidiana sul 2. Pulire il vetro ancora caldo (ma non superfici calde non sono più indicate, vetro (impronte, bollente) con un detersivo per piani per cui la zona di cottura potrebbe cottura.
  • Seite 119: Suggerimenti E Istruzioni Utili

    Suggerimenti e istruzioni utili Problema Possibili cause Rimedi Il piano cottura a Assenza di corrente elettrica. Controllare se il piano cottura a induzione non si induzione è collegato a una fonte di accende. alimentazione funzionante. Controllare se si è verificato un blackout in casa o in zona.
  • Seite 120: Indicazione Dei Guasti E Significato

    Indicazione dei guasti e significato Il piano cottura a induzione è dotato di una funzione di autodiagnosi. Tramite questa prova, il tecnico è in grado di controllare il funzionamento di vari componenti senza smontare la superficie del piano cottura. Soluzione dei problemi Per le zone 1 e 2 Problema Possibili cause...
  • Seite 121 Guasto specifico e soluzione Guasto Problema Soluzione A Soluzione B Quando si inserisce la spina Alimentazione assente. Controllare se la spina è dell'unità, il LED non si fissata saldamente nella accende. presa e se la presa funziona. Problema di Controllare il collegamento della collegamento.
  • Seite 122: Installazione

    Installazione Scelta delle attrezzature per l'installazione Praticare un foro sul top di cucina attenendosi alle dimensioni indicate nel disegno. Per l'installazione e l'uso, lasciare almeno 5 cm di spazio attorno al foro. Accertarsi che lo spessore del top di cucina sia almeno 30 mm. Per il top di cucina scegliere un materiale isolante e resistente al calore (come materiale per la superficie del top di cucina non utilizzare legno e materiali simili, fibrosi o igroscopici, non impregnati) per evitare scosse elettriche e ampie deformazioni dovute all'irraggiamento termico della piastra di cottura.
  • Seite 123: Controlli Da Effettuare Prima Dell'installazione Del Piano Cottura

    AVVERTENZA: garantire un'adeguata ventilazione. Accertarsi che il piano cottura a induzione sia adeguatamente ventilato e che i fori di ingresso e uscita dell'aria non siano ostruiti. Per evitare il contatto accidentale con il fondo surriscaldato del piano cottura o scosse elettriche improvvise durante il lavoro, è necessario collocare un inserto in legno, fissato tramite viti, a una distanza minima di 50 mm dal fondo del piano cottura.
  • Seite 124: Controlli Da Effettuare Dopo L'installazione Del Piano Cottura

    Controlli da effettuare dopo l'installazione del piano cottura Il cavo di alimentazione non deve essere accessibile tramite sportelli o cassetti degli arredi. • Gli arredi devono garantire un adeguato flusso di aria fresca per la ventilazione della base del piano •...
  • Seite 125: Precauzioni

    Precauzioni 1. Il piano cottura a induzione deve essere installato da personale o tecnici qualificati. Il produttore può fornire tecnici professionisti. Non effettuare l'operazione da soli. 2. Il piano cottura non deve essere installato direttamente su lavastoviglie, frigoriferi, congelatori, lavatrici o asciugatrici, in quanto l'umidità...
  • Seite 126 Se il cavo è danneggiato o deve essere sostituito, per evitare incidenti l'operazione deve essere • effettuata da un rappresentante post-vendita con appositi utensili. Se l'elettrodomestico è collegato direttamente alla rete elettrica, è necessario installare un interruttore • onnipolare con un'apertura minima di 3 mm tra i contatti. L'installatore deve accertarsi che il collegamento elettrico sia corretto e conforme alle normative in •...
  • Seite 127 Prefácio ................. 128 Avisos de segurança............128 Instalação ................128 1.2.1 Perigo de choque elétrico ........128 1.2.2 Risco de cortes ........... 128 1.2.3 Instruções de segurança importantes ....128 Operação e manutenção ............129 1.3.1 Perigo de choque elétrico ........129 1.3.2 Perigo para a saúde ..........
  • Seite 128 Cuidados e limpeza ..............148 Dicas e sugestões ..............149 Visor de falhas e inspeção ............150 Instalação ................152 Seleção do equipamento de instalação ........152 Antes de instalar a placa, certificar-se que ......153 Depois de instalar a placa, certificar-se que ......154 Antes da colocação das braçadeiras de fixação .......
  • Seite 129: Prefácio

    Pela presente, a Candy Hoover Group Srl declara que o equipamento de rádio está em conformidade com a Directiva 2014/53/UE e com os requisitos estatutários relevantes (para o mercado UKCA). O texto completo da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço Internet: www.candy-group.com Prefácio Avisos de segurança...
  • Seite 130: Operação E Manutenção

    • Este equipamento pode ser usado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com incapacidade física, sensorial ou mental, ou sem experiência e conhecimentos para o fazer, desde que supervisionadas ou devidamente orientadas relativamente ao uso seguro do equipamento e sobre os perigos envolvidos.
  • Seite 131: Perigo Para A Saúde

    • O não cumprimento desta recomendação pode resultar na ocorrência de choques elétricos ou morte. 1.3.2 Perigo para a saúde • Este equipamento está em conformidade com as normas de segurança eletromagnéticas. • No entanto, pessoas com pacemakers cardíacos ou outros implantes elétricos (tais como bombas de insulina) devem consultar o seu médico ou o fabricante do implante antes de começar a usar este equipamento, para confirmar que não serão...
  • Seite 132 • Não deixar objetos ou utensílios sobre o equipamento. • Não colocar ou deixar objetos magnéticos (ex: cartões de crédito, cartões de memória) ou dispositivos eletrónicos (ex: computadores, leitores MP3) próximo do equipamento pois podem afetar o seu campo eletromagnético. •...
  • Seite 133: Apresentação Do Produto

    • AVISO: O equipamento e as partes acessíveis estão quentes durante a utilização. • Cuidado para evitar tocar os elementos de aquecimento. • Crianças com menos de 8 anos de idade devem ser mantidas afastadas, exceto quando supervisionadas continuamente. Parabéns pela compra da sua nova Placa de Indução.
  • Seite 134: Teoria De Trabalho

    Leia este guia, especialmente a secção “Avisos de segurança”. • Remover qualquer película de proteção que possa encontrar na placa de indução. Especificação técnica Placa de indução HAMTP64MC Zonas de indução 4 Zonas Tensão de alimentação 220-240V~ 50Hz ou 60Hz Potência elétrica instalada...
  • Seite 135: Selecionar As Panelas Adequadas

    • Ouvirá um bip de cada vez que o toque for registado. • Assegure que os controlos estão sempre limpos, secos e que não se encontra nenhum objeto (utensílio ou pano) a cobrir os mesmos. A película de água mais fina pode dificultar o funcionamento dos controlos. Selecionar as panelas adequadas •...
  • Seite 136: Como Usar

    Como usar 3.3.1 Começar a cozinhar Tocar no controlo ON/OFF durante três segundos. Depois de ligada, o bip toca uma vez, e todos os visores apresentam "-" ou"--", a indicar que a placa de indução entrou no modo de standby. Colocar a panela adequada sobre a zona de indução que quer usar.
  • Seite 137: Terminar De Cozinhar

    3.3.2 Terminar de cozinhar Tocar no controlo de seleção da zona de indução que pretende desligar. Desligar a zona de cozedura tocando no cursor para "1 Certifique-se de que o visor mostra "0". Desligar a placa tocando no controlo ON/OFF. Cuidado com as superfícies quentes A letra H indica que a zona de indução ainda está...
  • Seite 138: Área Flexível

    • A função pode trabalhar em qualquer zona de cozedura. • A zona de cozedura volta à sua configuração original após 5 minutos. • Se o ajuste de indução original for igual a 0, volta para 14 após 5 minutos. 3.3.4 Área flexível •...
  • Seite 139: Bloquear Os Controlos

    Placa francesa Para ativar a área Placa Francesa, basta pressionar o controlo Área Flexível durante 2 segundos Mover a posição da panela e a energia muda automaticamente Cancelar placa francesa Pressionar o controlo da área flexível para desligar a zona de cozedura. 3.3.6 Bloquear os controlos •...
  • Seite 140: Controlo Temporizador

    Entrar na função de gestão de energia Ligar a placa e, em seguida, premir ao mesmo O indicador do temporizador mostra " P5", o que tempo o controlo Pausa e o controlo Bloqueio. significa nível 5 de potência. O modo padrão está em 7,2 kW.
  • Seite 141 a) Usar o temporizador como cronómetro Confirmar se a placa está ligada. Tocar nos controlos “+” do temporizador. O cronómetro começa a piscar e aparece “00” no visor do temporizador. Definir o tempo tocando o controlo “-” ou “+” do temporizador.
  • Seite 142: Períodos De Trabalho Por Defeito

    Quando o temporizador de cozedura termina, a zona de indução correspondente desliga automaticamente. As outras zonas de indução continuam a funcionar se tiverem sido ligadas previamente. Definir mais zonas: Os passos para definir mais zonas são semelhantes aos passos para definir uma zona; Quando definir o tempo para várias zonas de cozedura em simultâneo, os pontos decimais das zonas de cozedura relevantes estão ligados.
  • Seite 143: Função «Cook With Me

    3.3.11 Função «Cook with me» Em primeiro lugar, é necessário baixar a App hOn e instalar a mesma no dispositivo portátil. De seguida, registar a placa de indução seguindo as instruções diretamente da App. Para emparelhar a placa de indução e a app, proceda da seguinte forma: Pressionar durante 4 segundos o botão «Cook with me».
  • Seite 144: Função Especial

    3.3.12 Função especial Cozedura a fogo lento Derreter Ferver Como definir a função especial Tocar o controlo deslizante da zona de indução A função Cozedura a fogo lento é ideal para cozinhar molhos, estufados, pratos refogados. Pressionar a Tecla Cozedura a fogo lento, até o indicador mostrar "|"...
  • Seite 145: Sonda E Concha Preci

    Termómetro inteligente alimentar sem fios Obrigado por ter comprado a Sonda Preci da Haier. De notar que funciona apenas com a placa de indução Haier e, antes de ser usada, deve ler as instruções e notas de segurança incluídas no manual do utilizador.
  • Seite 146 Emparelhar a Sonda Preci com a placa de indução • Confirmar se a placa de indução está ligada e se a Sonda Preci está totalmente carregada. • Ir para a App hOn do seu dispositivo portátil • Ir para a secção Receitas e selecionar uma receita que use a Sonda Preci. •...
  • Seite 147: Instruções Para Cozinhar

    Cozedura a vapor Com a função de cozedura a vapor, pode cozinhar por este método alimentos como vegetais, carne ou peixe, em panelas equipadas com um cesto para a vapor. Cozinhar a vapor é mais rápido do que ferver. Como o alimento não fica imerso em líquido, dispersa menos nutrientes contidos nos alimentos e preserva o seu teor vitamínico, melhorando o sabor e estrutura que serão mais compactos e agradáveis.
  • Seite 148: Detetar Pequenos Itens

    Detetar pequenos itens Quando deixar uma panela de pequenas dimensões ou com base não magnética (ex. alumínio), ou outros pequenos itens (ex. faca, garfo, chave) em cima da placa, esta passa automaticamente para o modo standby após 1 minuto. O ventilador continua a arrefecer a placa de indução durante mais 1 minuto. Ajustes de calor Os ajustes abaixo são apenas indicativos.
  • Seite 149: Cuidados E Limpeza

    Cuidados e limpeza O quê? Como Important A sujidade diária em 1. Desligar a alimentação elétrica • Quando a energia para a placa é vidros (dedadas, marcas, da placa. desligada, não haverá nenhuma manchas, deixadas por indicação de "superfície quente", 2.
  • Seite 150: Dicas E Sugestões

    Dicas e sugestões Problema Possíveis causas O que fazer Confirmar placa Sem alimentação elétrica. A placa de indução não pode indução está ligada à rede ser ligada. elétrica e se está ligada. Verifique se há eletricidade na casa e na sua área. Se verificou tudo isto e o problema continua, contacte um técnico qualificado.
  • Seite 151: Visor De Falhas E Inspeção

    Visor de falhas e inspeção A placa de indução está equipada com uma função de diagnóstico automático. Com este teste, o técnico consegue verificar o funcionamento de diversos componentes sem desmontar a placa da superfície de trabalho. Resolução de problemas Para as zonas 1 e 2 Problema Possíveis causas...
  • Seite 152 2) Falha específica e solução Falha Problema Solução A Solução B Sem potência fornecida. Confirmar se a ficha está O LED não acende quando a unidade é ligada. bem fixa na tomada e se a tomada está a funcionar. A placa de alimentação Verifique a ligação.
  • Seite 153: Instalação

    Instalação Seleção do equipamento de instalação Cortar a superfície de trabalho de acordo com as medidas apresentadas no desenho. Para instalação e utilização, deve ser deixado em volta do furo um espaço de 5 cm. Confirmar se s espessura da superfície de trabalho é de, no mínimo, 30 mm. Selecionar um material da superfície de trabalho resistente ao aquecimento e isolado (madeira e material fibroso ou higroscópico similar não devem ser usados como material de superfície de trabalho exceto se impregnado) para evitar o choque elétrico e maior deformação causada pela radiação de calor da placa.
  • Seite 154: Antes De Instalar A Placa, Certificar-Se Que

    AVISO: Garantir Ventilação Adequada Certificar-se sempre que a placa de indução está bem ventilada e que a entrada e saída de ar não estão bloqueadas. Para evitar um contacto acidental com o fundo de sobreaquecimento da placa ou um choque elétrico inesperado durante o funcionamento, é...
  • Seite 155: Depois De Instalar A Placa, Certificar-Se Que

    Depois de instalar a placa, certificar-se que • O cabo de alimentação de potência não é acessível através das portas ou gavetas dos armários. • Existe um fluxo de ar adequado do exterior dos armários para a base da placa. •...
  • Seite 156: Cuidados

    Cuidados A placa de indução deve ser instalada por pessoal técnico qualificado. Temos profissionais ao seu serviço. Não realizar estas operações você mesmo. A placa não deve ser instalada diretamente por cima da máquina de lavar loiça, frigorífico, arca congeladora, máquina de lavar ou máquina de secar, pois a humidade pode danificar a parte eletrónica da placa A placa de indução deve ser instalada de forma a assegurar a melhor radiação do aquecimento para aumentar a sua fiabilidade.
  • Seite 157 • Se o cabo estiver danificado ou tiver que ser substituído, a operação deve ser realizada pelo agente pós-venda, com ferramentas dedicadas para evitar qualquer acidente. • Se o aparelho for ligado diretamente à rede elétrica, um disjuntor omnipolar deve ser instalado com uma abertura mínima de 3 mm entre os contactos.
  • Seite 158 Tartalom Előszó ....................159 Biztonsági figyelmeztetések ............159 Telepítés ..................159 Elektromos áramütés veszélye ........159 1.2.1 Vágási sérülés veszélye ..........159 1.2.2 Fontos biztonsági utasítások ......... 159 1.2.3 Üzemeltetés és karbantartás ............160 Elektromos áramütés veszélye ........160 1.3.1 Egészségügyi veszélyek ..........
  • Seite 159 Javaslatok és tippek ................180 Kijelzett hiba és vizsgálat ..............181 Telepítés ....................183 Telepített berendezések kiválasztása ......... 183 A főzőlap üzembe helyezése előtt győződjön meg arról, hogy ..184 A főzőlap üzembe helyezése után győződjön meg arról, hogy ..185 A rögzítőkonzolok elhelyezése előtt ..........
  • Seite 160: Előszó

    A Candy Hoover Group Srl kijelenti, hogy a rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek és a vonatkozó törvényi követelményeknek (az UKCA piacon). A megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő internetcímen érhető el: www.candy-group.com Előszó Biztonsági figyelmeztetések Biztonsága fontos számunkra. A főzőlap használata előtt olvassa el az alábbi útmutatót.
  • Seite 161: Üzemeltetés És Karbantartás

    • A berendezést 8 évnél idősebb gyermekek vagy csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, vagy tapasztalattal és ismerettel nem rendelkező személyek akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak vagy ha megfelelő utasításokkal látták el őket a berendezés biztonságos használatát illetően, és megértették a használatból eredő...
  • Seite 162: Egészségügyi Veszélyek

    Egészségügyi veszélyek 1.3.2 • A készülék megfelel az elektromágneses biztonsági szabványoknak. • Mindazonáltal a szívritmus-szabályozóval vagy egyéb elektromos implantátummal (például inzulinpumpákkal) rendelkező személyeknek kötelezően egyeztetniük kell az orvosukkal vagy az implantátum gyártójával, mielőtt használatba venné a készüléket annak biztosítása érdekében, hogy az adott implantátumokat nem befolyásolja a készülék elektromágneses mezője.
  • Seite 163 • Használatot követően kapcsolja ki az összes főzőzónát és a főzőlapot a jelen utasításban részletezett módon (vagyis az érintésvezérlés használatával). Ne támaszkodjon kizárólagosan a serpenyőészlelő funkcióra a főzőzónák kikapcsolásához a serpenyők eltávolítását követően. • Ne engedje gyerekeknek, hogy játsszanak a készülékkel, hogy ráüljenek, ráálljanak vagy felmásszanak rá.
  • Seite 164: Termékre Vonatkozó Bevezető

    Gratulálunk az új indukciós főzőlap vásárlása alkalmából. A készülék megfelelő beszerelése és használata érdekében javasoljuk, hogy fordítson időt jelen utasítások / beszerelési kézikönyv elolvasására. A beszerelés ügyében tájékozódjon a beszerelés szakaszt. Használat előtt olvassa figyelmesen el az összes biztonsági utasítást, és őrizze meg ezen utasításokat / beszerelési kézikönyvet jövőbeli referencia céljából.
  • Seite 165: Működési Elv

    Olvassa el jelen útmutatót, különös figyelmet szentelve a „Biztonsági figyelmeztetések” szakasz számára. Távolítson el bármilyen, az indukciós főzőlapon maradt védőfóliát. • Műszaki jellemzők Főzőlap HAMTP64MC Főzőzónák 4 zóna Tápfeszültség 220-240 V váltakozó áram 50 Hz vagy 60 Hz Elérhető elektromos teljesítmény 7200 W Termék mérete (mm)
  • Seite 166: Megfelelő Főzőedény Választása

    Megfelelő főzőedény választása • Kizárólag indukciós főzéshez megfelelő alapi résszel rendelkező főzőedényeket használjon. Keresse az indukció szimbólumot a serpenyő csomagolásán vagy alján. • A főzőedény megfelelőségét ellenőrizheti egy mágnes segítségével. Vigyen egy mágnest a serpenyő alja felé. Ha a serpenyő vonzza a mágnest, akkor az edény megfelelő...
  • Seite 167: A Használat Módja

    A használat módja Főzés indítása 3.3.1 Tartsa lenyomva három másodpercig a BE/KI gombot. A bekapcsolást követően a berregő egyszer megszólal, az időzítőn a „-” vagy „- -” jelenik meg, ami azt jelenti, hogy az indukciós főzőlap készenléti üzemmódban van. Helyezzen egy megfelelő serpenyőt a használni kívánt főzőzónára.
  • Seite 168: Főzés Befejezése

    Főzés befejezése 3.3.2 Érintse meg a kikapcsolni kívánt főzőzóna választókapcsolót. Kapcsolja ki a főzőzónát a csúszka „ | ” pozícióra állításával. Ellenőrizze, hogy a kijelzőn „0” jelenik-e meg. Kapcsolja ki az egész főzőlapot a BE/KI vezérlőgomb megérintésével. Figyeljen a forró felületekre H jelöli azokat a főzőzónákat, amelyek érintésre forrók lehetnek.
  • Seite 169: Rugalmas Terület

    A funkció bármelyik főzőzóna esetében használható. • • A főzőzóna visszatér az eredeti beállításhoz 5 perc után. • Ha az eredeti hőfokbeállítás 0, 5 perc múlva visszaáll 14-re. Rugalmas terület 3.3.4 • Ez a terület egyetlen vagy négy különálló főzőzónaként használható az adott főzési szükségleteknek megfelelően.
  • Seite 170: A Gombok Lezárása

    Francia főzőlap A francia főzőlap területének aktiválásához egyszerűen tartsa lenyomva a rugalmas terület vezérlőgombot 2 másodpercig Változtassa meg az edény pozícióját, a teljesítmény automatikusan megváltozik Francia főzőlap törlése A főzőzóna kikapcsolásához nyomja meg a rugalmas terület vezérlőgombot. A gombok lezárása 3.3.6 •...
  • Seite 171: Időzítésvezérlés

    Teljesítménykezelési funkció elérése Kapcsolja be a főzőlapot, majd nyomja meg Az időzítő kijelzőn megjelenik a „P5” felirat, egyszerre a szünet és a billentyűzár gombot. amely 5-ös teljesítményszintet jelöl. Az alapértelmezett mód 7,2 kW. Másik szintre kapcsolás nyomja meg az időzítő +/- gombját 5 teljesítményszint van „P1”...
  • Seite 172 a) Az időzítő használata visszaszámlálóként Bizonyosodjon meg arról, hogy a főzőlap bekapcsolt állapotban van. Érintse meg az időzítő „+” kezelőszervét. A visszaszámláló kijelzője villogásba kezd, és a kijelzőn „00” jelenik meg. Állítsa be az időt az időzítő „-” vagy „+” vezérlőgombjának a megérintésével Javaslat: Érintse meg az időzítő...
  • Seite 173: Alapértelmezett Üzemidők

    A főzésidőzítő lejártakor az adott főzőzóna automatikusan kikapcsol. A többi főzőzóna tovább üzemel, amennyiben előzőleg bekapcsolta azokat. további zónák beállítása: A több zóna beállításának lépései hasonlóak az egyetlen zóna beállításának lépéseihez; Ha egyszerre több főzőzónára állítja be az időzítőt, a megfelelő főzőzónák tizedesvesszői bekapcsolnak.
  • Seite 174: Cook With Me Funkció

    3.3.11 Cook with me funkció Először is le kell töltenie a hOn App alkalmazást és telepítenie kell a hordozható eszközre. Ezután regisztrálja az indukciós főzőlapot az utasítások szerint közvetlenül az alkalmazásban. A főzőlap és az alkalmazás párosításához a következőképpen járjon el: Tartsa lenyomva 4 másodpercig a Cook with me gombot.
  • Seite 175: Speciális Funkció

    3.3.12 Speciális funkció Párolás Olvasztás Forralás A speciális funkció beállítása Érintse meg a főzőzóna csúszkáját. A párolási funkció ideális mártások, pörköltek, párolt ételek készítéséhez. Nyomja meg a párolás gombot, a kijelzőn a következő jelenik meg: „|” Az olvasztási funkció ideális csokoládé, vaj olvasztásához. Ez a funkció...
  • Seite 176: Preci Probe Szonda És Lapát

    3.3.13 Preci Probe szonda és lapát Intelligens vezeték nélküli ételhőmérő Köszönjük, hogy a Haier Preci Probe szondát választotta. Kérjük, vegye figyelembe, hogy a szonda csak a Haier indukciós főzőlappal működik, és használat előtt olvassa el a felhasználói kézikönyvben található alábbi utasításokat és biztonsági megjegyzéseket.
  • Seite 177 Párosítsa a Preci Probe szondát az indukciós főzőlappal • Győződjön meg arról, hogy a főzőlap be van kapcsolva, és a Preci Probe szonda teljesen fel van töltve. • Nyissa meg a hOn APP alkalmazást a mobilkészülékéről Nyissa meg a Receptek részt, és válasszon egy receptet, amely Preci Probe szondát használ. •...
  • Seite 178: Főzési Irányelvek

    Gőzölés A gőzölési funkcióval az ételeket, például zöldségeket, húst vagy halat gőzölő kosárral ellátott edényekben gőzölhet. A gőzölés gyorsabb, mint a forralás, mivel az ételt nem meríti folyadékba, kevesebb tápanyag veszik el az ételből, és az megőrzi vitamintartalmát, javítva ízét, szerkezete pedig kompaktabb és kellemesebb marad.
  • Seite 179: Apró Tárgyak Észlelése

    Apró tárgyak észlelése Ha nem megfelelő méretű vagy nem mágnesezhető (pl. alumínium) serpenyőt vagy egyéb apróbb tárgyat (pl. kés, villa, kulcs) helyez a főzőlapra, vagy azon felejti, a főzőlap automatikusan készenlétbe kapcsol 1 perc múlva. A ventilátor folytatja az indukciós főzőlap hűtését 1 további percig. Hőbeállítások Az alábbi beállítások mindössze iránymutatásnak tekintendők.
  • Seite 180: Ápolás És Karbantartás

    Ápolás és karbantartás Mit? Hogyan? Fontos! 1. Kapcsolja ki a főzőlap Kikapcsolt tápellátás esetén a • Mindennapi szennyeződés az tápellátását. főzőlap nem figyelmeztet az egyes üvegfelületen főzőfelületek forróságára, ám ettől 2. Vigyen fel főzőlaptisztítót az még a főzőzónák forrók lehetnek! üvegre, míg az még meleg (de (ujjlenyomatok, Legyen rendkívül óvatos.
  • Seite 181: Javaslatok És Tippek

    Javaslatok és tippek Probléma Lehetséges okok Tennivaló Az indukciós főzőlap Nincs tápellátás. Bizonyosodjon meg arról, hogy az bekapcsolása indukciós főzőlap tápfeszültséghez csatlakozik, és hogy bekapcsolta. sikertelen. Ellenőrizze, hogy áramkimaradás tapasztalható-e otthonában vagy az adott városrészben. Ha mindent ellenőrzött, és a probléma továbbra is fennáll, hívjon szakképzett technikust.
  • Seite 182: Kijelzett Hiba És Vizsgálat

    Kijelzett hiba és vizsgálat Az indukciós főzőlap öndiagnosztikai funkcióval is rendelkezik. Ezzel a vizsgálattal a technikus képes számos alkatrész működését ellenőrizni szétszerelés vagy a főzőlap munkalapból történő kiszerelése nélkül. Hibaelhárítás 1. és 2. zóna Probléma Lehetséges okok Tennivaló Hőmérséklet érzékelő meghibásodása Vegye fel a kapcsolatot a forgalmazóval.
  • Seite 183 2) Egyes hibák és megoldásaik Meghibásodás Probléma „A” megoldás „B” megoldás A készülék nem kap Ellenőrizze, hogy a A LED nem gyullad ki, amikor a készüléket áramot. villásdugó megfelelően csatlakoztatják. be van-e dugva, és az aljzat működőképes-e. Kommunikációs hiba a Ellenőrizze a kiegészítő...
  • Seite 184: Telepítés

    Telepítés Telepített berendezések kiválasztása Vágja ki a munkafelületet az alábbi ábrán látható méreteknek megfelelően. A telepítés és a használat érdekében a furat körül legalább 5 cm-es szabad területnek maradnia kell. Bizonyosodjon meg arról, hogy a munkafelület vastagsága legalább 30 mm. Kérjük, válasszon hőálló és szigetelt munkafelületi anyagot (fa és hasonló...
  • Seite 185: A Főzőlap Üzembe Helyezése Előtt Győződjön Meg Arról, Hogy

    FIGYELMEZTETÉS: Megfelelő szellőzés biztosítása Bizonyosodjon meg arról, hogy az indukciós főzőlap számára megfelelő szellőzés áll rendelkezésre, illetve a bemeneti és kimeneti légnyílások akadálymentesek legyenek. A főzőlap túlmelegedett aljával való véletlen érintkezés vagy a munka során bekövetkező váratlan áramütés elkerülése érdekében a főzőlap aljától legalább 50 mm távolságra rögzítsen csavarokkal egy fabetétet.
  • Seite 186: A Főzőlap Üzembe Helyezése Után Győződjön Meg Arról, Hogy

    A főzőlap üzembe helyezése után győződjön meg arról, hogy A tápkábel nem érhető el a konyhaszekrény ajtója mögött vagy a fiókokból. • Megfelelő friss levegő érkezik a bútoron kívülről a főzőlap alsó része felé. • Ha a főzőlapot egy fiók vagy konyhabútor terület fölé építi be, a főzőlap alapi része alá helyezzen •...
  • Seite 187: Óvintézkedések

    Óvintézkedések 1. Az indukciós főzőlapot kizárólag szakképzett személyzet vagy technikusok szerelhetik be. Szakembereink rendelkezésére állnak. Soha ne hajtsa végre a műveletet saját maga. 2. A főzőlapot ne szerelje be közvetlenül mosogatógép, hűtő, fagyasztó, mosógép vagy szárítógép fölé, mivel a nedvesség károsíthatja a főzőlap elektronikus alkatrészeit 3.
  • Seite 188 Sárga/Zöld Fekete Barna Kék • Ha a kábel megsérült, vagy cserére szorul, a műveletet bármilyen baleset elkerülése érdekében kötelezően egy ügyfélszolgálati munkatársnak kell végrehajtania adott célnak megfelelő eszközökkel. • Ha a készüléket közvetlenül csatlakoztatja a hálózati tápellátáshoz, többpólusú, legalább 3 mm- es érintkezőtávolságú...
  • Seite 189 Съдържание Предговор ................... 190 Предупреждения за безопасност ..........190 Монтиране ................. 190 Опасност от токов удар ..........190 1.2.1 Опасност от порязване ..........190 1.2.2 Важни инструкции за безопасност ......190 1.2.3 Експлоатация и поддръжка ............191 Опасност от токов удар ..........191 1.3.1 Опасност...
  • Seite 190 Показване на повреда и проверка ..........212 Монтиране ................... 214 Избор на оборудването за монтаж .......... 214 Преди да монтирате плота, се уверете, че ......215 След като монтирате плота, уверете се, че ......216 Преди да поставите фиксиращите скоби ........ 216 Регулиране...
  • Seite 191: Предговор

    С настоящото Candy Hoover Group Srl декларира, че радиооборудването е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС и със съответните законови изисквания (за пазара на Великобритания). Пълният текст на декларацията за съответствие е наличен на следния интернет адрес: www.candy-group.com Предговор Предупреждения за безопасност Вашата...
  • Seite 192: Експлоатация И Поддръжка

    • Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години и от лица с ограничени физически, сетивни или умствени способности или с недостатъчен опит и познания, ако са под надзор, или ако предварително са получили указания относно безопасната употреба на уреда и разбират...
  • Seite 193: Опасност За Здравето

    • Изключете готварския от стенния ключ преди почистване или поддръжка. • Неспазването на този съвет може да доведе до токов удар или смърт. Опасност за здравето 1.3.2 • Този уред отговаря на стандартите за електромагнитна безопасност. • Въпреки това, хората със сърдечни пейсмейкъри или други електрически...
  • Seite 194 • Никога не оставяйте предмети или прибори върху уреда. • Не поставяйте и не оставяйте магнетизиращи се предмети (напр. кредитни карти, карти с памет) или електронни устройства (напр. компютри, MP3 плейъри) близо до уреда, тъй като могат да се повлияят от неговото електромагнитно поле.
  • Seite 195: Представяне На Продукт

    селскостопански къщи; -от клиенти в хотели, мотели и други жилищни среди; -учреждения с цел нощувка със закуска. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: По време на работа уредът и достъпните му части се нагорещяват. • Трябва да се внимава да не се докосват нагревателни елементи.
  • Seite 196: Работна Теория

    „Предупреждения за безопасност“. • Отстранете защитното фолио, което все още може да е върху вашия индукционен плот. Техническа спецификация Готварски плот HAMTP64MC Зони за готвене 4 зони Захранващо напрежение 220 – 240 V~ 50 Hz или 60 Hz Монтирана електрическа мощност...
  • Seite 197: Избор На Подходящ Съд За Готвене

    Избор на подходящ съд за готвене • Използвайте само съдове с основа, подходяща за индукционно готвене. Потърсете символа за индукционно готвене на опаковката или на дъното на готварския съд. • Можете да проверите дали вашият съд за готвене е подходящ, като извършите...
  • Seite 198: Начин На Употреба

    Начин на употреба Започнете да готвите 3.3.1 Докоснете контрола ВКЛ./ИЗКЛ. за три секунди. След включване зумерът издава еднократен звуков сигнал , всички дисплеи показват „-“ или „- -“, което показва, че индукционният плот е влязъл в състояние на готовност. Поставете подходящ готварски съд върху зоната за готвене, която...
  • Seite 199: Завършете Готвенето

    Завършете готвенето 3.3.2 Докоснете бутона за избор на нагревателната зона, която искате да изключите. Изключете зоната за готвене, като докоснете плъзгача до „ | “. Уверете се, че дисплеят показва „0“. Изключете целия готварски плот, като докоснете контрола ВКЛ./ИЗКЛ. Бъдете внимателни с горещите повърхности H ще...
  • Seite 200: Гъвкава Зона

    Функцията може да работи във всяка зона за готвене. • • Зоната за готвене се връща към първоначалната си настройка след 5 минути. Ако първоначалната настройка на нагряване е равна на 0, тя ще се намали до 14 след 5 минути. •...
  • Seite 201: Заключване На Контролите

    French Plaque За да активирате зоната French Plaque, просто натиснете контрола за гъвкава зона за 2 секунди Преместете позицията на тенджерата, мощността ще се промени автоматично Отмяна на French Plaque Натиснете контрола за гъвкавата зона, за да изключите зоната за готвене. Заключване...
  • Seite 202: Контрол За Таймера

    За да влезете във функцията за управление на захранването Включете плота, след което натиснете Индикаторът на таймера ще покаже „P5“, което едновременно контрола за пауза и контрола за означава ниво на мощност 5。Режимът по заключване. подразбиране е на 7,2 kW。 За...
  • Seite 203 a) Използване на таймера като хронометър Уверете се, че готварският плот е включен. Докоснете „+“ на контрола за таймера. Индикаторът за хронометър ще започне да свети и на дисплея на таймера ще се покаже „00“. Задайте времето, като докоснете контрола „-“ или „+“ на таймера...
  • Seite 204: Работно Време По Подразбиране

    Когато таймерът за готвене изтече, съответната зона за готвене ще се изключи автоматично. Другите зони за готвене ще продължат да работят, ако са били включени преди това. Задайте повече зони: Стъпките за задаване на повече зони са подобни на стъпките за задаване на една зона; Когато...
  • Seite 205: Функция Cook With Me

    3.3.11 Функция Cook with me Първо трябва да изтеглите приложението hOn и да го инсталирате на преносимото си устройство. След това регистрирайте вашия индукционен плот, като следвате инструкциите директно от приложението. За да направите сдвояване между плота и приложението, използвайте следния процес: Натиснете...
  • Seite 206: Специални Функции

    3.3.12 Специални функции Къкрене Топене Кипене Как да зададете специална функция Докосване на плъзгача на нагревателната зона. Функцията за къкрене е идеална за приготвяне на сосове, яхнии, задушени ястия. Натиснете бутона за кипене, индикаторът ще покаже „|“ Функцията за топене е идеалното решение за топене на шоколад, масло.
  • Seite 207: Preci Probe & Ladle

    3.3.13 Preci Probe & Ladle Интелигентен безжичен готварски термометър Благодарим ви, че закупихте Haier Preci Probe. Моля, обърнете внимание, че работи само с индукционен плот Haier и преди да го използвате, моля, прочетете следните инструкции и бележки за безопасност, включени в ръководството за потребителя.
  • Seite 208 Сдвоете Preci Probe с индукционния плот • Уверете се, че плотът е включен и вашият Preci Probe е напълно зареден. Влезте в приложението hOn от вашето преносимо устройство • • Отидете в раздела Рецепти и изберете рецепта, в която се използва Preci Probe. След...
  • Seite 209: Насоки За Готвене

    Готвене на пара С функцията за готвене на пара можете да готвите на пара храна като зеленчуци, месо или риба в съдове, оборудвани с кошница за готвене на пара. Готвенето на пара е по-бързо от варенето, а понеже храната не е потопена в течност, по-малко хранителни вещества се губят и се запазва нейното...
  • Seite 210: Разпознаване На Малки Предмети

    Разпознаване на малки предмети Когато съд с неподходящ размер или немагнитен съд (напр. алуминий), или някакъв друг малък предмет (напр. нож, вилица, ключ) е оставен на плота, плотът автоматично преминава в режим на готовност след 1 минута. Вентилаторът ще продължи да работи на индукционния плот за още 1 минута.
  • Seite 211: Грижа И Почистване

    Грижа и почистване Какво? Как? Важно! Ежедневно 1. Изключете захранването на • Когато захранването на готварския замърсяване по готварския плот. плот е изключено, няма да има стъклото индикация за „гореща повърхност“, 2. Нанесете препарат за (отпечатъци от но зоната за готвене може все още почистване...
  • Seite 212: Подсказки И Съвети

    Подсказки и съвети Проблем Възможни причини Какво да правя Индукционният плот не Няма захранване. Уверете се, че индукционният може да се включи. плот е свързан към захранването и че е включен. Проверете дали има прекъсване на захранването във вашия дом или...
  • Seite 213: Показване На Повреда И Проверка

    Показване на повреда и проверка Индукционният плот е оборудван с функция за самодиагностика. С този тест техникът може да провери функционирането на няколко компонента, без да разглобява или демонтира плота от работната повърхност. Отстраняване на неизправности За зони 1 и 2 Проблем...
  • Seite 214 2) Конкретна повреда и решение Повреда Проблем Решение А Решение Б Светодиодът не Няма осигурено Проверете дали светва, когато уредът щепселът е закрепен захранване. е включен. здраво в контакта и дали контактът работи. Повреда в свързването Проверете връзката. на допълнителната захранваща...
  • Seite 215: Монтиране

    Монтиране Избор на оборудването за монтаж Изрежете работната повърхност според размерите, показани на чертежа. За целите на монтажа и употребата трябва да се остави минимум 5 см пространство около отвора. Уверете се, че дебелината на работната повърхност е поне 30 мм. Моля, изберете топлоустойчив...
  • Seite 216: Преди Да Монтирате Плота, Се Уверете, Че

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Осигуряване на подходяща вентилация Уверете се, че индукционният плот е добре вентилиран и че входът и изходът за въздуха не са блокирани. За да избегнете случайно докосване на нагорещеното дъно на плота или получаване на непредвиден токов удар по време на работа, е необходимо да поставите дървена вложка, закрепена...
  • Seite 217: След Като Монтирате Плота, Уверете Се, Че

    След като монтирате плота, уверете се, че Захранващият кабел не е достъпен през вратите на шкафа или чекмеджетата. • • Има достатъчен поток от свеж въздух от външната страна на шкафа към основата на плота. • Ако плотът е монтиран над чекмедже или шкаф, се монтира термозащитна бариера под основата...
  • Seite 218: Предупреждения

    Предупреждения 1. Индукционният котлон трябва да се монтира от квалифициран персонал или техници. Разполагаме с професионалисти на ваше разположение. Моля, никога не извършвайте действието сами. 2. Плотът не трябва да се монтира директно над съдомиялна машина, хладилник, фризер, пералня или сушилня за дрехи, тъй като влагата може да повреди електрониката на плота 3.
  • Seite 219 Жълто/зелено Черно Кафяво Синьо • Ако кабелът е повреден или за подмяна, действието трябва да се извърши от агент за следпродажбено обслужване със специални инструменти, за да се избегнат евентуални злополуки. • Ако уредът се свързва директно към електрическата мрежа, трябва да се монтира многополюсен...
  • Seite 220 Obsah Předmluva .................... 221 Bezpečnostní varování ............... 221 Instalace ..................221 Nebezpečí úrazu elektrickým proudem ......221 1.2.1 Nebezpečí pořezání ............221 1.2.2 Důležité bezpečnostní pokyny ........221 1.2.3 Provoz a údržba ................222 Nebezpečí úrazu elektrickým proudem ......222 1.3.1 Zdravotní...
  • Seite 221 Zobrazování závad a kontrola ............243 Instalace ....................245 Výběr instalačního zařízení ............245 Před instalací varné desky se ujistěte, že ........246 Po instalaci varné desky se ujistěte, že ........247 Před umístěním upevňovacích držáků ........247 Nastavení polohy držáku ............247 Upozornění...
  • Seite 222: Předmluva

    Společnost Candy Hoover Group Srl tímto prohlašuje, že rádiové zařízení je v souladu se směrnicí 2014/53/EU a s příslušnými zákonnými požadavky (pro trh ve Velké Británii). Úplný text prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: www.candy-group.com. Předmluva Bezpečnostní...
  • Seite 223: Provoz A Údržba

    • Tento spotřebič mohou používat děti starší osmi let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby nezkušené a neznalé za předpokladu, že mají zajištěný dohled nebo byly poučeny o bezpečném používání spotřebiče a chápou související rizika. •...
  • Seite 224: Zdravotní Rizika

    Zdravotní rizika 1.3.2 • Tento spotřebič splňuje normy elektromagnetické bezpečnosti. • Osoby se srdečními kardiostimulátory nebo jinými elektrickými implantáty (jako jsou inzulínové pumpy) se však musí před použitím tohoto zařízení poradit se svým lékařem nebo výrobcem implantátu, aby se ujistili, že jejich implantáty neovlivní...
  • Seite 225 • Spotřebič nikdy nepoužívejte k ohřívání nebo vytápění místnosti. • Po použití vždy vypněte varné zóny a varnou desku, jak je popsáno v této příručce (tj. pomocí dotykových ovladačů). Při odstraňování nádob z varné desky a vypínání varné zóny nespoléhejte na funkci detekce nádoby. •...
  • Seite 226: Představení Výrobku

    Gratulujeme k zakoupení nové indukční varné desky. Doporučujeme vám přečíst si tento návod k obsluze/instalaci, abyste plně porozuměli, jak jej správně nainstalovat a obsluhovat. Pro instalaci si přečtěte část o instalaci. Před použitím si pečlivě přečtěte všechny bezpečnostní pokyny a tento návod k obsluze/instalaci uschovejte pro budoucí...
  • Seite 227: Pracovní Teorie

    Přečtěte si tuto příručku a věnujte zvláštní pozornost části „Bezpečnostní upozornění“. • • Z indukční varné desky případně odstraňte ochrannou fólii. Technická specifikace Varná deska HAMTP64MC Varné zóny 4 zóny Napájecí napětí 220–240 V ~50 Hz nebo 60 Hz Instalovaný elektrický výkon...
  • Seite 228: Výběr Vhodného Nádobí

    Výběr vhodného nádobí Používejte pouze nádobí s dnem vhodným pro indukční ohřev. • Hledejte symbol indukce na obalu nebo dně nádoby. • Vhodnost nádobí můžete zkontrolovat provedením zkoušky s magnetem. Přiložte magnet ke dnu hrnce. Jestliže se přitáhne, nádoba je vhodná pro indukční...
  • Seite 229: Jak Používat Spotřebič

    Jak používat spotřebič Začátek vaření 3.3.1 Na tři sekundy se dotkněte vypínače. Po zapnutí se ozve jedno pípnutí a všechny displeje budou ukazovat znaky „-“ nebo „- -“, což signalizuje, že indukční varná deska přešla do pohotovostního režimu. Položte vhodný hrnec do varné zóny, kterou chcete použít. •...
  • Seite 230: Konec Vaření

    Konec vaření 3.3.2 Dotkněte se ovládacího prvku pro výběr varné zóny, kterou chcete vypnout. Varná zóna se vypne, když přesunete posuvný ovládací prvek do polohy „|“. Ujistěte se, že na displeji se zobrazuje „0“. Celou varnou desku vypnete tak, že se dotknete vypínače ZAP/VYP.
  • Seite 231: Flexibilní Plocha

    Tuto funkci lze použít v jakékoli varné zóně. • • Po 5 minutách se varná zóna vrátí ke svému původnímu nastavení. • Pokud se původní nastavení výkonu rovná nule, po 5 minutách se vrátí na hodnotu 14. Flexibilní plocha 3.3.4 •...
  • Seite 232: Zamykání Ovládacích Prvků

    Francouzská plotna Chcete-li aktivovat francouzskou plotnu, stačí na dvě sekundy stisknut ovládací prvek Flexibilní plocha. Přemístěte hrnec a výkon se automaticky změní Zrušení francouzské plotny Stisknutím ovládacího prvku Flexibilní plocha vypněte tuto varnou zónu. Zamykání ovládacích prvků 3.3.6 • Ovládací prvky lze zamknout, aby se zabránilo jejich neúmyslnému použití (například dětmi, které náhodou zapnou varné...
  • Seite 233: Ovládání Časovače

    Zapnutí funkce řízení výkonu Zapněte varnou desku, poté stiskněte současně Ukazatel časovače bude zobrazovat „P5“. což ovládací prvek Pauza a ovládací prvek zámku. znamená stupeň výkonu 5。Výchozí režim je na 7,2 kW。 Přepnutí na jiný stupeň Stiskněte ovládací prvek časovače +/- Existuje pět stupňů...
  • Seite 234 a) Používání časovače jako minutky Ujistěte se, že varná deska je zapnutá. Stiskněte ovládací prvek časovače „+“. Začne blikat indikátor minutky a na displeji časovače se zobrazí číslo „00“. Nastavte čas ovládacími prvky časovače „-“ a „+“ Rada: Chcete-li snížit nebo zvýšit hodnotu o jednu minutu, jednou stiskněte ovládací...
  • Seite 235: Výchozí Doby Chodu

    Po uplynutí nastaveného času se automaticky vypne odpovídající varná zóna. Ostatní varné zóny budou nadále v provozu, pokud byly dříve zapnuty. Nastavení více zón: Kroky pro nastavení více zón se podobají krokům pro nastavení jedné zóny; Když současně nastavíte čas pro několik varných zón, budou svítit desetinné tečky příslušných varných zón.
  • Seite 236: Funkce „Cook With Me

    3.3.11 Funkce „Cook with me“ Ze všeho nejdříve byste si měli stáhnout aplikaci hOn a nainstalovat ji do svého mobilního zařízení. Potom zaregistrujte svou indukční varnou desku přímo podle pokynů v aplikaci. Při párování varné desky s aplikací postupujte takto: Na 4 sekundy stiskněte tlačítko „Cook with me“...
  • Seite 237: Speciální Funkce

    3.3.12 Speciální funkce Mírné vaření Rozpouštění Vaření Jak nastavit speciální funkci Dotkněte se posuvného ovládacího prvku varné zóny. Funkce mírného vaření je ideální pro přípravu omáček, dušeného masa a dušených jídel. stiskněte tlačítko Mírné; indikátor bude zobrazovat „|“, Funkce rozpouštění je ideálním řešením pro rozpouštění čokolády, másla.
  • Seite 238: Sonda Preci Probe A Lopatka

    3.3.13 Sonda Preci Probe a lopatka Inteligentní bezdrátový teploměr pro pokrmy Děkujeme vám, že jste si koupili sondu Haier Preci Probe. Pamatujte, že funguje pouze s indukční varnou deskou Haier, a před použitím si přečtěte následující pokyny a bezpečnostní upozornění v návodu k obsluze.
  • Seite 239 Spárování sondy Preci Probe s indukční varnou deskou • Ujistěte se, že je varná deska zapnutá a sonda Preci Probe je plně nabitá. • Na svém mobilním zařízení přejděte do aplikace hOn. • Přejděte do části Recepty a vyberte recept, který využívá sondu Preci Probe. Jakmile tlačítkem „Cook with me“...
  • Seite 240: Pokyny Pro Vaření

    Vaření v páře Funkce vaření v páře umožňuje připravovat pokrmy jako zeleninu, maso nebo ryby v hrncích vybavených pařákem. Vaření v páře je rychlejší než běžné vaření. Vzhledem k tomu, že pokrm není ponořený, ztrácí méně živin a uchová si obsah vitamínů, což zlepšuje chuť a strukturu, takže pokrm bude kompaktnější...
  • Seite 241: Detekce Drobných Předmětů

    Detekce drobných předmětů Pokud na varné desce necháte nádobu s nevhodnou velikostí nebo nemagnetickou nádobu (např. hliník) nebo jiný malý předmět (např. nůž, vidlička, klíč), varná deska se za 1 minutu automaticky přepne do pohotovostního režimu. Ventilátor bude ochlazovat indukční varnou desku další 1 minutu. Nastavení...
  • Seite 242: Čištění A Údržba

    Čištění a údržba Důležité! Jak? Každodenní 1. Vypněte napájení varné desky. Pokud je napájení varné desky • znečištění skla vypnuté, nezobrazí se žádná indikace 2. Naneste čistič varné desky, dokud (otisky prstů, stopy, „horkého povrchu“, ale varná zóna je sklo ještě teplé (ale ne horké!) skvrny způsobené...
  • Seite 243: Tipy A Triky

    Tipy a triky Problém Možná příčina Co dělat Indukční varnou desku Ujistěte se, že je indukční varná deska Bez proudu. připojena k napájení a že je zapnutá. nelze zapnout. Zkontrolujte, zda u vás doma nebo v okolí nedochází k výpadku proudu. Pokud jste vše zkontrolovali a problém přetrvává, zavolejte kvalifikovaného technika.
  • Seite 244: Zobrazování Závad A Kontrola

    Zobrazování závad a kontrola Indukční varná deska je vybavena autodiagnostickou funkcí. Pomocí tohoto testu je technik schopen zkontrolovat funkčnost několika součástí bez rozebírání nebo demontáže varné desky z pracovní desky. Řešení problémů Pro zónu 1 a 2 Problém Možná příčina Co dělat Porucha snímače teploty Obraťte se na dodavatele.
  • Seite 245 2) Specifická závada a řešení Závada Problém Řešení A Řešení B Po připojení spotřebiče k Není přiváděno Zkontrolujte, zda je napájení se nerozsvítí LED napájení. zástrčka pevně zapojená indikátor. v zásuvce a zda je zásuvka funkční. Závada zapojení Zkontrolujte zapojení. přídavné...
  • Seite 246: Instalace

    Instalace Výběr instalačního zařízení Vystřihněte pracovní plochu podle velikostí uvedených na výkresu. Pro účely instalace a použití musí být kolem otvoru zachován prostor nejméně 5 cm. Ujistěte se, že tloušťka pracovní plochy je alespoň 30 mm. Zvolte tepelně odolný a izolovaný materiál pracovní plochy (dřevo a podobný...
  • Seite 247: Před Instalací Varné Desky Se Ujistěte, Že

    VAROVÁNÍ: Zajištění adekvátního větrání Ujistěte se, že je indukční varná deska dobře odvětrávaná a že vstup a výstup vzduchu nejsou zablokované. Pro zabránění náhodnému dotyku s přehřátým dnem varné desky nebo k neočekávanému úrazu elektrickým proudem během práce, je nutné umístit dřevěnou vložku upevněnou šrouby ve vzdálenosti minimálně...
  • Seite 248: Po Instalaci Varné Desky Se Ujistěte, Že

    Po instalaci varné desky se ujistěte, že Napájecí kabel není přístupný přes dvířka skříně nebo zásuvky. • Je zajištěn dostatečný průtok čerstvého vzduchu z vnějšku skříněk k základně varné desky. • Pokud je varná deska nainstalována nad zásuvkou nebo skříní, je pod základnou varné desky •...
  • Seite 249: Upozornění

    Upozornění 1. Indukční plotýnku musí instalovat kvalifikovaný personál nebo technici. Máme odborníky k vašim službám. Nikdy neprovádějte operaci sami. 2. Varnou desku neinstalujte přímo nad myčku nádobí, lednici, mrazničku, pračku nebo sušičku prádla, protože vlhkost může poškodit elektroniku varné desky. 3.
  • Seite 250 Žlutý/zelený Černý Hnědý Modrý • Pokud je kabel poškozený nebo je nutné ho vyměnit, opravu musí provést prodejní zástupce s použitím určených nástrojů, aby se předešlo jakékoli nehodě. • Pokud se spotřebič připojuje přímo k síťovému napájení, je nutné nainstalovat vícepólový jistič s minimální...
  • Seite 251 Sadržaj Predgovor ..................... 252 Sigurnosna upozorenja ............... 252 Ugradnja ..................252 Opasnost od električnog udara ........252 1.2.1 1.2.2 Opasnost od nastanka porezotina ........ 252 Važne sigurnosne upute ..........252 1.2.3 Rad i održavanje ................. 253 Opasnost od električnog udara ........253 1.3.1 1.3.2 Opasnost po zdravlje ............
  • Seite 252 Prikaz kvara i provjera ................ 274 Ugradnja ....................276 Odabir opreme za ugradnju ............276 Prije postavljanja ploče za kuhanje, provjerite sljedeće ....277 Nakon postavljanja ploče za kuhanje, provjerite sljedeće ... 278 Prije lociranja nosača za pričvršćenje ......... 278 Podešavanje položaja nosača ............
  • Seite 253: Predgovor

    Tvrtka Candy Hoover Group Srl izjavljuje da je radijska oprema u skladu s Direktivom 2014/53/EU i mjerodavnim zakonskim zahtjevima (za tržište s oznakom UKCA). Cjelovit tekst izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj mrežnoj adresi: www.candy-group.com Predgovor Sigurnosna upozorenja Vaša nam je sigurnost važna. Pročitajte ove informacije prije uporabe ploče za kuhanje.
  • Seite 254: Rad I Održavanje

    • Ovaj uređaj mogu upotrebljavati djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili su dobili upute u vezi sa sigurnom upotrebom uređaja te ako shvaćaju povezane opasnosti. •...
  • Seite 255: Opasnost Po Zdravlje

    • Ako se ne pridržavate ovog savjeta, može doći do električnog udara ili smrti. 1.3.2 Opasnost po zdravlje • Ovaj je uređaj u skladu s elektromagnetskim sigurnosnim normama. • Međutim, osobe sa srčanim elektrostimulatorima ili drugim električnim implantatima (kao što su inzulinske pumpe) trebaju se obratiti svom liječniku ili proizvođaču implantata prije uporabe ovog uređaja da bi se uvjerili da se rad njihovih implantata neće ometati elektromagnetskim poljem.
  • Seite 256 • Ne stavljajte predmete koji se mogu privući magnetom (npr. kreditne kartice, memorijske kartice) ili elektroničke uređaje (npr. računala, uređaje za reprodukciju datoteka formata MP3) blizu uređaja jer se njihov rad može ugroziti elektromagnetskim poljem. • Nikada ne upotrebljavajte svoj uređaj za zagrijavanje prostorije. •...
  • Seite 257: Uvodno O Proizvodu

    • UPOZORENJE: Uređaj i pripadajući dostupni dijelovi postaju vrući tijekom upotrebe. • Obratite pozornost i ne dirajte grijače. • Djecu mlađu od 8 godina treba držati podalje osim ako nisu pod stalnim nadzorom. Čestitamo vam na kupnji nove indukcijske ploče za kuhanje. Preporučujemo vam da pažljivo pročitajte ovaj priručnik s uputama/priručnik za ugradnju da biste potpuno mogli razumjeti kako ispravno postaviti i upotrebljavati uređaj.
  • Seite 258: Teorija Rada

    Pročitajte ove smjernice i posebno obratite pozornost na odjeljak „Sigurnosna upozorenja”. • Potpuno uklonite zaštitni film koji se može još nalaziti na indukcijskoj ploči za kuhanje. Tehničke specifikacije Ploča za kuhanje HAMTP64MC Zone za kuhanje 4 zone Napon napajanja 220 - 240 V~ 50 Hz ili 60 Hz Ugrađeno električno napajanje...
  • Seite 259: Odabir Ispravnog Posuđa Za Kuhanje

    Odabir ispravnog posuđa za kuhanje • Upotrebljavajte isključivo posuđe za kuhanje s dnom prikladnim za indukcijsko pripremanje hrane. Potražite simbol za indukciju na pakiranju ili na dnu posude. Možete provjeriti je li vaše posuđe za kuhanje prikladno ispitivanjem pomoću • magneta.
  • Seite 260: Način Upotrebe

    Način upotrebe Početak kuhanja 3.3.1 Dodirnite tipku za uključivanje/isključivanje na tri sekunde. Nakon uključivanja napajanja, zvučni signal će se oglasiti jedanput, a na svim se zaslonima će se prikazati „-” ili „- -” čime se ukazuje da je indukcijska ploča za kuhanje u stanju pripravnosti.
  • Seite 261: Završetak Kuhanja

    Završetak kuhanja 3.3.2 Dodirnite tipku za odabir zone zagrijavanja koju želite isključiti. Isključite zonu za kuhanje dodirivanjem i pomicanjem klizača u položaj " | ". Provjerite prikazuje li se „0” na zaslonu. Isključite cijelu površinu za kuhanje dodirivanjem tipke za uključivanje/isključivanje.
  • Seite 262: Fleksibilno Područje

    Funkcija može raditi u svim zonama za kuhanje. • • Zona za kuhanje vraća se na izvornu postavku nakon 5 minuta. Ako je izvorna postavka topline jednaka 0, vratit će se na 14 nakon 5 minuta. • Fleksibilno područje 3.3.4 •...
  • Seite 263: Blokiranje Tipki

    Francuska ploča Za uključivanje područja francuske ploče samo pritisnite upravljački tipku fleksibilnog područja na 2 sekunde Ako premjestite lonac, snaga će se automatski promijeniti Isključivanje francuske ploče Pritisnite tipku fleksibilnog područja za isključivanje zone za kuhanje. 3.3.6 Blokiranje tipki • Možete blokirati tipke radi sprječavanja neovlaštene uporabe (primjerice da djeca slučajno ne uključe zone za kuhanje).
  • Seite 264: Upravljanje Vremenskim Programatorom

    Pristupanje funkciji za regulaciju snage Uključite ploču za kuhanje, zatim istodobno Pokazivač vremenskog programatora prikazuje vrijednost „P5”, što znači da je snaga na razini 5. pritisnite tipku Pause i Lock. Zadani način rada je na 7,2 kW. Prijelaz na drugu razinu Postoji 5 razina snage, od „P1”...
  • Seite 265 a) Uporaba vremenskog programatora kao tajmera Pobrinite se da površina za kuhanje bude uključena. Dodirnite tipke „+” vremenskog programatora. Pokazivač vremenskog programatora počinje treptati i na zaslonu vremenskog programatora prikazuje se „00”. Postavite vrijeme dodirivanjem upravljačkog elementa vremenskog programatora Savjet: Jednom dodirnite tipku „-” ili „+” vremenskog programatora da bi se vrijeme smanjilo ili povećalo za 1 minutu.
  • Seite 266: Zadana Vremena Rada

    Kada istekne vrijeme vremenskog programatora, odgovarajuća se zona za kuhanje automatski isključuje. Druge zone za kuhanje i dalje rade ako su se prethodno uključile. Postavljanje više zona: Postupak za postavljanje više zona sličan je postupku za postavljanje jedne zone; Ako istovremeno postavljate vrijeme za više zona za kuhanje, uključuju se decimalne točke pripadajućih zona za kuhanje.
  • Seite 267: Funkcija „Cook With Me

    Osobe s ugrađenim elektrostimulatorom srca trebaju se posavjetovati sa svojim liječnikom prije uporabe ove jedinice. 3.3.11 Funkcija „Cook with me” Prije svega trebate preuzeti aplikaciju hOn i instalirati je na svoj prijenosni uređaj. Zatim uključite indukcijsku ploču za kuhanje prema uputama izravno iz aplikacije. Za uparivanje ploče za kuhanje i aplikacije provedite sljedeći postupak: Pritisnite na 4 sekunde gumb funkcije „Cook with me”.
  • Seite 268: Posebne Funkcije

    3.3.12 Posebne funkcije Pirjanje Taljenje Kuhanje Kako se podešava Posebna funkcija Dodirnite tipku za odabir zone zagrijavanja s klizačem. Funkcija kuhanja idealna je za kuhanje umaka, variva i pirjanih jela. Pritisnite tipku za pirjanje, indikator će se prikazati "|" Funkcija topljenja idealno je rješenje za topljenje čokolade, maslaca.
  • Seite 269: Preci Probe Sonda I Zaimača

    3.3.13 Preci Probe sonda i zaimača Inteligentni bežični termometar za hranu Hvala vam što ste kupili Haier Preci Probe sondu. Imajte na umu da radi samo s indukcijskom pločom Haier i prije uporabe pročitajte sljedeće upute i sigurnosne napomene uključene u korisnički priručnik.
  • Seite 270 Uparite Preci Probe sondu s indukcijskom pločom za kuhanje • Provjerite je li ploča za kuhanje uključena i je li Preci Probe sonda potpuno napunjena. Idi na hOn APLIKACIJU s prijenosnog uređaja • • Idite u odjeljak Recepti i odaberite recept koji koristi Preci Probe sondu. Nakon što započnete recept pritiskom na tipku "Cook with me"...
  • Seite 271: Smjernice Za Pripremanje Hrane

    Kuhanje na pari Pomoću funkcije kuhanja na pari možete kuhati namirnice poput povrća, mesa ili ribe u loncima opremljenim košarom za kuhanje na pari. Kuhanje na pari brže je od kuhanja, jer nije uronjeno u tekućinu, raspršuje manje hranjivih tvari sadržanih u hrani i čuva sadržaj vitamina, poboljšavajući njegov okus i strukturu koja će biti kompaktnija i ugodnija.
  • Seite 272: Otkrivanje Malih Predmeta

    Otkrivanje malih predmeta Kada se posuda neprikladne veličine ili nemagnetska posuda (npr. aluminijska) ili neki drugi manji predmet (npr. nož, vilica, ključ) ostavi na ploči za kuhanje, zona automatski prelazi u stanje pripravnosti na 1 minutu. Indukcijska ploča za kuhanje nastavlja se hladiti ventilatorom još 1 minutu. Postavke topline Postavke u nastavku služe isključivo kao smjernice.
  • Seite 273: Njega I Čišćenje

    Njega i čišćenje Što? Važno! Kako? 1. Isključite napajanje površine za • Kada se isključi napajanje ploče za Svakodnevna kuhanje više nema oznake „vruća zaprljanost stakla kuhanje. površina”, ali zona za kuhanje može i 2. Upotrijebite sredstvo za čišćenje (otisci prstiju, dalje biti vruća! Budite iznimno površine za kuhanje dok je staklo oznake, mrlje...
  • Seite 274: Savjeti I Trikovi

    Savjeti i trikovi Mogući uzroci Što napraviti Problem Nije moguće uključiti ploču Provjerite je li indukcijska ploča za Nema napajanja. za kuhanje. kuhanje spojena na napajanje i je li uključena. Provjerite je li došlo do nestanka električnog napajanja u vašem domu ili području.
  • Seite 275: Prikaz Kvara I Provjera

    Prikaz kvara i provjera Indukcijska ploča za kuhanje opremljena je funkcijom samodijagnostike. Zahvaljujući tom testu tehničar može provjeriti funkciju više komponenti bez rastavljanja ili demontaže ploče s radne površine. Rješavanje problema Za zonu 1 i 2 Mogući uzroci Što napraviti Problem Obratite se dobavljaču.
  • Seite 276 2) Konkretan kvar i rješenje Rješenje A Rješenje B Kvar Problem LED se ne uključuje kada Provjerite je li utikač Nema dovoda čvrsto priključen u se uređaj priključi. napajanja. utičnicu i radi li utičnica. Kvar priključivanja ploče Provjerite priključak. za napajanje dodatne opreme i ploče zaslona.
  • Seite 277: Ugradnja

    Ugradnja Odabir opreme za ugradnju Izrežite radnu površinu u skladu s dimenzijama koje se prikazuju na crtežu. U svrhu ugradnje i uporabe treba ostaviti najmanje 5 cm prostora oko otvora. Provjerite iznosi li debljina radne površine najmanje 30 mm. Odaberite materijal otporan na toplinu i izolacijski materijal radne površine (drvo i sličan vlaknasti ili higroskopni materijal ne smiju se koristiti kao materijal radne površine ako nije impregniran) kako biste izbjegli električni udar i veća izobličenja izazvana toplinskim zračenjem iz ploče za kuhanje.
  • Seite 278: Prije Postavljanja Ploče Za Kuhanje, Provjerite Sljedeće

    UPOZORENJE: Osiguravanje odgovarajuće ventilacije Pobrinite se da se indukcijska ploča za kuhanje dobro provjetrava i da se ne blokiraju ulaz i izlaz zraka. Kako biste izbjegli slučajan dodir s donjim dijelom ploče za kuhanje koje je jako zagrijano ili neočekivani električni udar tijekom rada, potrebno je staviti drveni umetak, pričvršćen vijcima, na minimalnu udaljenost od 50 mm od donjeg dijela ploče za kuhanje.
  • Seite 279: Nakon Postavljanja Ploče Za Kuhanje, Provjerite Sljedeće

    Nakon postavljanja ploče za kuhanje, provjerite sljedeće Kabelu za napajanje ne može se pristupiti kroz vrata kuhinjskog ormara ili ladice. • • Postoji odgovarajući protok svježeg zraka od vanjske strane kuhinjskih ormara do baze ploče za kuhanje. • Postavljena je zaštitna toplinska pregrada ispod baze ploče za kuhanje ako se ploča za kuhanje ugrađuje iznad ladice ili prostora kuhinjskog ormara.
  • Seite 280: Oprez

    Oprez 1. Indukcijsku ploču za kuhanje treba ugraditi kvalificirano osoblje ili tehničari. Na raspolaganju vam stoje naši stručnjaci. Nikada ne obavljate ovu radnju sami. 2. Ploča za kuhanje ne ugrađuje se izravno iznad perilice posuđa, hladnjaka, zamrzivača, perilice za rublje ili sušilice odjeće jer vlaga može oštetiti elektroniku ploče za kuhanje 3.
  • Seite 281 Žuta/zelena Crna Smeđa Plava • Ako se kabel ošteti ili ako ga treba zamijeniti, radnju treba obaviti agent za pružanje usluga nakon prodaje pomoću namjenskih alata da bi se izbjegle nezgode. Ako se uređaj spaja izravno na elektroenergetsku mrežu, treba ugraditi višepolni prekidač strujnog •...
  • Seite 282 Spis treści Słowo wstępne ..................283 Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa ........283 Instalacja ..................283 Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym ..... 283 1.2.1 1.2.2 Ryzyko skaleczenia ............283 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa ....283 1.2.3 Obsługa i konserwacja ..............284 Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym ..... 284 1.3.1 Zagrożenie zdrowia ............
  • Seite 283 Wyświetlanie i kontrola awarii ............305 Instalacja ....................307 Dobór sprzętu instalacyjnego ............307 Przed zainstalowaniem płyty upewnij się, że ......308 Po zainstalowaniu płyty upewnij się, że ........309 Przed umieszczeniem uchwytów mocujących ......309 Regulacja położenia wspornika ..........309 Uwagi ..................
  • Seite 284: Słowo Wstępne

    Niniejszym Candy Hoover Group Srl oświadcza, że sprzęt radiowy jest zgodny z Dyrektywą 2014/53/UE oraz z odpowiednimi wymogami ustawowymi (dla rynku UKCA). Pełny tekst deklaracji zgodności dostępny jest na stronie internetowej pod następującym adresem: www.candy-group.com Słowo wstępne Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa Twoje bezpieczeństwo jest dla nas ważne.
  • Seite 285: Obsługa I Konserwacja

    • Nieprawidłowy montaż urządzenia może spowodować unieważnienie gwarancji lub roszczeń z tytułu odpowiedzialności. • Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8 roku życia i przez osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub osoby nieposiadające doświadczenia ani wiedzy pod warunkiem, że są one pod odpowiednim nadzorem lub zostały poinstruowane, jak bezpiecznie obsługiwać...
  • Seite 286: Zagrożenie Zdrowia

    ścienny) i skontaktuj się z wykwalifikowanym technikiem. • Przed czyszczeniem lub konserwacją wyłącz płytę kuchenną przy ścianie. • Niezastosowanie się do tej porady może spowodować porażenie prądem lub śmierć. Zagrożenie zdrowia 1.3.2 • To urządzenie spełnia normy bezpieczeństwa elektromagnetycznego. • Jednak osoby z rozrusznikami serca lub innymi implantami elektrycznymi (takimi jak pompy insulinowe) muszą...
  • Seite 287 • Nigdy nie zostawiaj żadnych przedmiotów ani przyborów na urządzeniu. • W pobliżu urządzenia nie należy umieszczać ani pozostawiać żadnych przedmiotów, które można namagnesować (np. karty kredytowe, karty pamięci) lub urządzeń elektronicznych (np. komputerów, odtwarzaczy MP3), ponieważ ich pole elektromagnetyczne może mieć na nie wpływ. •...
  • Seite 288: Wprowadzenie Do Produktów

    - gospodarstwa; -przez klientów w hotelach, motelach i innych miejscach mieszkalnych; -pensjonatach. • OSTRZEŻENIE: Urządzenie i jego dostępne części nagrzewają się podczas użytkowania. • Należy uważać, aby nie dotykać elementów grzejnych. • Dzieci poniżej 8 roku życia nie powinny mieć dostępu do urządzenia, chyba że są...
  • Seite 289: Teoria Działania

    Przeczytaj ten przewodnik, zwracając szczególną uwagę na sekcję „Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa”. • Usuń wszelkie folie ochronne, które mogą nadal znajdować się na Twojej płycie indukcyjnej. Specyfikacja techniczna Płyta do gotowania HAMTP64MC Strefy gotowania 4 strefy Napięcie zasilania 220-240V~ 50Hz lub 60Hz Zainstalowana moc elektryczna...
  • Seite 290: Wybór Odpowiedniego Naczynia

    Wybór odpowiedniego naczynia • Używaj wyłącznie naczyń z dnem przystosowanym do gotowania indukcyjnego. Poszukaj symbolu indukcji na opakowaniu lub na dnie naczynia. • Możesz sprawdzić, czy Twoje naczynie jest odpowiednie, przeprowadzając test magnesu. Przesuń magnes w kierunku podstawy naczynia. Jeśli zostanie przyciągnięty, patelnia nadaje się...
  • Seite 291: Użycie

    Użycie 3.3.1 Rozpocznij pieczenie Dotknij przycisku WŁ./WYŁ. przez trzy sekundy. Po włączeniu rozlegnie się jeden sygnał dźwiękowy, na wszystkich wyświetlaczach pojawi się „-” lub „- -”, co oznacza, że płyta indukcyjna przeszła w stan czuwania. Umieść odpowiednią patelnię na strefie gotowania, której chcesz użyć.
  • Seite 292: Zakończ Gotowanie

    Zakończ gotowanie 3.3.2 Dotknij przycisku wyboru stref grzewczych, które chcesz wyłączyć. Wyłącz strefę grzejną, przesuwając suwak na „I”. Upewnij się, że wyświetlacz pokazuje „0”. Wyłącz całą płytę grzejną, dotykając przycisku WŁ./WYŁ. Uważaj na gorące powierzchnie „H” wskaże, która strefa gotowania jest gorąca. Zniknie, gdy powierzchnia ostygnie do bezpiecznej temperatury.
  • Seite 293: Elastyczny Obszar

    Funkcja może działać w dowolnej strefie gotowania. • • Po 5 minutach strefa grzejna powraca do swojego pierwotnego ustawienia. • Jeśli pierwotne ustawienie grzania jest równe 0, po 5 minutach nastąpi powrót do 14. 3.3.4 Elastyczny obszar Obszar ten może być używany jako pojedyncza strefa lub jako cztery, niezależne strefy, •...
  • Seite 294: Blokowanie Kontroli

    French Plaque Aby aktywować obszar French Plaque, po prostu przytrzymaj przycisk Elastyczny obszar przez 2 sekundy Przesuń pozycję garnka, moc zmieni się automatycznie Anuluj French Plaque Naciśnij kontrolkę elastycznego obszaru, aby wyłączyć strefę gotowania. 3.3.6 Blokowanie kontroli • Można zablokować elementy sterujące, aby zapobiec niezamierzonemu użyciu (np. przypadkowemu włączeniu przez dzieci pól grzejnych).
  • Seite 295: Przycisk Minutnika

    Aby rozpocząć korzystanie z funkcji zarządzania energią Włącz płytę, a następnie naciśnij jednocześnie Wskaźnik minutnika wyświetli „P5”, co oznacza poziom mocy 5。Tryb domyślny to 7.2kW。 przycisk pauzy i przycisk blokady. Aby przejść na inny poziom Naciśnij +/- minutnika Istnieje 5 poziomów mocy, od „P1” do „p5”. Wskaźnik minutnika pokaże jeden z nich.
  • Seite 296 a) Używanie minutnika jako regulatora czasu Upewnij się, że płyta grzejna jest włączona. Dotknij „+” elementów sterujących minutnika. Wskaźnik minutnika zacznie migać, a na wyświetlaczu minutnika pojawi się „00”. Ustaw czas, dotykając przycisku „-” lub „+” minutnika Wskazówka: Dotknij raz przycisku „-” lub „+” minutnika, aby zmniejszyć...
  • Seite 297: Domyślne Czasy Pracy

    Po wygaśnięciu minutnika gotowania odpowiednia strefa grzejna zostanie automatycznie wyłączona. Inne pola grzejne będą nadal działać, jeśli zostały wcześniej włączone. ustaw więcej stref: Kroki ustawiania większej liczby stref są podobne do kroków ustawiania jednej strefy; W przypadku jednoczesnego ustawienia czasu dla kilku stref grzejnych, kropki dziesiętne odpowiednich stref grzejnych będą...
  • Seite 298: Funkcja Cook With Me

    3.3.11 Funkcja Cook with me Przede wszystkim należy pobrać aplikację hOn i zainstalować ją na swoim urządzeniu przenośnym. Następnie zarejestruj swoją płytę indukcyjną, postępując zgodnie z instrukcjami bezpośrednio z aplikacji. Aby wykonać parowanie między płytą a aplikacją, użyj następującego procesu: Naciśnij 4 sekundy przycisk Cook with me.
  • Seite 299: Funkcje Specjalne

    3.3.12 Funkcje specjalne Gotowanie na wolnym ogniu Roztapianie Gotowanie Jak ustawić funkcję specjalną? Dotknij przycisku wyboru strefy grzewczej. Funkcja gotowania na wolnym ogniu jest idealna do gotowania sosów, gulaszu, potraw duszonych. Naciśnij klawisz Gotowanie na wolnym ogniu, wskaźnik pokaże "|" Funkcja topienia to idealne rozwiązanie do topienia czekolady, masła.
  • Seite 300: Sonda Preci Probe I Chochla

    3.3.13 Sonda Preci Probe i Chochla Inteligentny bezprzewodowy termometr do żywności Dziękujemy za zakup sondy Haier Preci Probe. Należy pamiętać, że działa tylko z płytą indukcyjną Haier i przed użyciem należy zapoznać się z poniższą instrukcją i uwagami dotyczącymi bezpieczeństwa zawartymi w instrukcji obsługi.
  • Seite 301 Sparuj sondę Preci Probe z płytą indukcyjną • Upewnij się, że płyta jest włączona, a sonda Preci Probe jest w pełni naładowana. • Przejdź do aplikacji hOn ze swojego urządzenia przenośnego • Przejdź do sekcji Przepisy i wybierz przepis, który wykorzystuje sondę Preci Probe. Po uruchomieniu przepisu przez naciśnięcie przycisku „Cook with me”...
  • Seite 302: Wskazówki Dotyczące Gotowania

    Gotowanie na parze Dzięki funkcji gotowania na parze można gotować na parze potrawy takie jak warzywa, mięso czy ryby w garnkach wyposażonych w koszyk do gotowania na parze. Gotowanie na parze jest szybsze niż gotowanie, ponieważ nie jest zanurzone w płynie, rozprasza mniej składników odżywczych zawartych w żywności i zachowuje jej zawartość...
  • Seite 303: Wykrywanie Małych Przedmiotów

    Wykrywanie małych przedmiotów W przypadku pozostawienia na płycie naczynia nieodpowiedniego rozmiaru lub niemagnetycznego naczynia (np. aluminium) lub innego małego przedmiotu (np. noża, widelca, klucza), płyta automatycznie przechodzi w stan czuwania po 1 minucie. Wentylator będzie utrzymywał gotowanie na płycie indukcyjnej jeszcze przez 1 minutę. Ustawienia ogrzewania Poniższe ustawienia są...
  • Seite 304: Pielęgnacja I Czyszczenie

    Pielęgnacja i czyszczenie W jaki sposób? Ważne! Gdy zasilanie płyty grzewczej jest 1. Wyłącz zasilanie płyty grzewczej. • Codzienne wyłączone, wskaźnik „gorącej 2. Zastosuj środek do czyszczenia zabrudzenia na powierzchni” nie pojawia się, ale płyt kuchennych, gdy szkło jest szkle (odciski palców, ślady, strefa grzewcza może być...
  • Seite 305: Wskazówki I Porady

    Wskazówki i porady Co robić Problem Potencjalne przyczyny Nie można włączyć płyty Brak prądu. Upewnij się, że płyta indukcyjna jest podłączona do zasilania i włączona. indukcyjnej. Sprawdź, czy w Twoim domu lub okolicy nie ma przerwy w dostawie prądu. Jeśli sprawdziłeś wszystko, a problem nadal występuje, wezwij wykwalifikowanego technika.
  • Seite 306: Wyświetlanie I Kontrola Awarii

    Wyświetlanie i kontrola awarii Płyta indukcyjna wyposażona jest w funkcję autodiagnostyki. Dzięki temu testowi technik jest w stanie sprawdzić działanie kilku elementów bez demontażu lub zdejmowania płyty z powierzchni roboczej. Usuwanie usterek Dla strefy 1 i 2 Co robić Problem Potencjalne przyczyny Prosimy o kontakt z dostawcą.
  • Seite 307 2) Konkretna awaria i rozwiązanie Rozwiązanie A Rozwiązanie B Awaria Problem Dioda LED nie świeci się, Sprawdź, czy wtyczka Brak zasilania. gdy urządzenie jest jest dobrze zamocowana podłączone. w gniazdku i czy gniazdko działa. Awaria dodatkowej płyty Sprawdź połączenie. zasilającej i płyty wyświetlacza.
  • Seite 308: Instalacja

    Instalacja Dobór sprzętu instalacyjnego Wytnij powierzchnię roboczą zgodnie z wymiarami pokazanymi na rysunku. W celu instalacji i użytkowania wokół otworu należy zachować co najmniej 5 cm wolnej przestrzeni. Upewnij się, że grubość powierzchni roboczej wynosi co najmniej 30 mm. Wybierz odporny na ciepło i izolowany materiał...
  • Seite 309: Przed Zainstalowaniem Płyty Upewnij Się, Że

    OSTRZEŻENIE: Zapewnij odpowiednią wentylację Upewnij się, że płyta indukcyjna jest dobrze wentylowana, a wlot i wylot powietrza nie są zablokowane. Aby uniknąć przypadkowego dotknięcia przegrzanym dnem płyty lub nieoczekiwanego porażenia prądem podczas pracy, konieczne jest umieszczenie drewnianej wkładki, mocowanej śrubami, w minimalnej odległości 50 mm od spodu płyty.
  • Seite 310: Po Zainstalowaniu Płyty Upewnij Się, Że

    Po zainstalowaniu płyty upewnij się, że • Kabel zasilający nie jest dostępny przez drzwi szafki lub szuflady. • Zapewniony jest odpowiedni dopływ świeżego powietrza z zewnątrz szafki do podstawy płyty. • Jeśli płyta jest zamontowana nad szufladą lub szafką, pod podstawą płyty instalowana jest bariera termiczna.
  • Seite 311: Uwagi

    Uwagi 1. Indukcyjna płyta grzejna musi być zainstalowana przez wykwalifikowany personel lub techników. Mamy profesjonalistów do Twojej dyspozycji. Nigdy nie przeprowadzaj operacji samodzielnie. 2. Płyta nie może być instalowana bezpośrednio nad zmywarką, lodówką, zamrażarką, pralką lub suszarką do ubrań, ponieważ wilgoć może uszkodzić elektronikę płyty 3.
  • Seite 312 Żółty/Zielony Czarny Brązowy Niebieski • Jeśli kabel jest uszkodzony lub wymaga wymiany, czynność tę musi wykonać agent posprzedażowy przy użyciu odpowiednich narzędzi, aby uniknąć wypadków. • Jeśli urządzenie jest podłączane bezpośrednio do sieci, należy zainstalować wyłącznik wielobiegunowy z minimalnym rozwarciem styków wynoszącym 3 mm. •...
  • Seite 313 Cuprins Cuvânt înainte ..................314 Avertismente de siguranță ............314 Instalare ..................314 1.2.1 Pericol de electrocutare ..........314 Pericol de tăiere ............314 1.2.2 Instrucțiuni importante de siguranță ......314 1.2.3 Operare și întreținere ..............315 1.3.1 Pericol de electrocutare ..........315 Pericol pentru sănătate ..........
  • Seite 314 Eroare de ecran și inspecție ............... 336 Instalare ....................338 Selectarea echipamentului de instalare ........338 Înainte de a instala plita, asigurați-vă că ........339 După instalarea plitei, asigurați-vă că ......... 340 Înainte de a localiza suporturile de fixare ........340 Ajustarea poziției suportului ............
  • Seite 315: Cuvânt Înainte

    Prin prezenta, Candy Hoover Group Srl declară că echipamentul radio este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE și cu cerințele statutare relevante (pentru piața UKCA). Textul integral al declarației de conformitate este disponibil la următoarea adresă de internet: www.candy-group.com Cuvânt înainte Avertismente de siguranță...
  • Seite 316: Operare Și Întreținere

    • Nereușita de a instala aparatul corect poate invalida orice pretenții de garanție sau răspundere. • Acest aparat poate fi utilizat de către copiii cu vârste de minim 8 ani și de către persoanele cu abilități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de experiență sau cunoștințe, cu condiția să...
  • Seite 317: Pericol Pentru Sănătate

    • Nerespectarea acestei recomandări poate duce la electrocutare sau deces. Pericol pentru sănătate 1.3.2 • Acest aparat este conform cu standardele de siguranță electromagnetică. • Cu toate acestea, persoanele cu stimulatoare cardiace sau alte implanturi electrice (cum ar fi pompe cu insulină) trebuie să se consulte cu medicul lor sau producătorul implantului înainte de a utiliza acest aparat pentru a se asigura că...
  • Seite 318 • Nu puneți sau nu lăsați niciun obiect care se poate magnetiza (de ex., carduri de credit, carduri de memorie) sau dispozitive electronice (de ex., calculatoare, dispozitive de redare MP3) în apropierea aparatului, întrucât acestea pot fi afectate de câmpul electromagnetic al acestuia.
  • Seite 319: Introducere Privind Produsul

    • AVERTIZARE: Aparatul și piesele sale accesibile se încing în timpul utilizării. • Trebuie să fiți atenți pentru a evita atingerea elementelor de încălzire. • Copiii cu vârsta mai mică de 8 ani vor fi ținuți la distanță, mai puțin când sunt supravegheați permanent. Felicitări pentru achiziția noii dvs.
  • Seite 320: Principiul De Funcționare

    Citiți acest ghid, cu accent pe secțiunea de „Avertismente de siguranță”. • Îndepărtați orice folie de protecție care ar putea fi încă prezentă pe plita cu inducție. Specificații tehnice Plită de gătit HAMTP64MC Zone de gătit 4 zone Tensiune de alimentare 220-240 V~ 50 Hz sau 60 Hz Putere electrică...
  • Seite 321: Alegerea Vaselor De Gătit Corecte

    Alegerea vaselor de gătit corecte • Folosiți numai vase de gătit cu o bază adecvată pentru gătirea prin inducție. Căutați simbolul de inducție pe ambalaj sau pe baza vasului de gătit. Puteți verifica dacă vasele dvs. de gătit sunt adecvate prin efectuarea unui test •...
  • Seite 322: Modul De Utilizare

    Modul de utilizare Pornirea gătirii 3.3.1 Atingeți comanda de PORNIRE/OPRIRE timp de trei secunde. După pornire, alarma sună o dată, toate ecranele afișează „-” sau „- -”, indicând că plita a intrat în modul așteptare. Puneți un vas adecvat pe zona de gătit pe care doriți să o folosiți.
  • Seite 323: Terminarea Gătitului

    Terminarea gătitului 3.3.2 Atingeți comanda de selectare a zonei de încălzire pe care doriți să o opriți. Opriți zona de gătit atingând cursorul la „ | ”. Asigurați-vă că pe afișaj apare cifra „0”. Opriți întreaga plită atingând comanda Pornire/Oprire. Aveți grijă...
  • Seite 324: Zonă Flexibilă

    Funcția se poate folosi pentru orice zonă de gătit. • • Zona de gătit revine la setarea sa inițială după 5 minute. Dacă setarea inițială de căldură este 0, va reveni la 14 după 5 minute. • Zonă flexibilă 3.3.4 •...
  • Seite 325: Blocarea Comenzilor

    Placă franțuzească Pentru a activa zona Placă franțuzească, apăsați pur și simplu comanda Zonă flexibilă timp de 2 secunde Mutați poziția vasului; puterea se va modifica automat Anulare Placă franțuzească Apăsați comanda Zonă flexibilă pentru a opri zona de gătit. 3.3.6 Blocarea comenzilor •...
  • Seite 326: Comandă Cronometru

    Pentru a accesa funcția de gestionare a energiei Porniți plita, apoi apăsați în același timp comanda Indicatorul cronometrului va arăta „P5”, ceea ce Pauză și comanda de Blocare. înseamnă nivel de putere 5.Modul implicit este la 7,2 kW. Pentru a comuta la alt nivel apăsați +/- pentru cronometru Există...
  • Seite 327 a) Folosirea cronometrului drept memento minutar Asigurați-vă că plita este pornită. Atingeți „+” la comenzile cronometrului. Mementoul va începe să lumineze intermitent și va apărea „00” pe afișajul cronometrului. Setați timpul atingând comanda „-” sau „+” a cronometrului Sfat: Atingeți comanda „-” sau „+” o dată pentru a reduce sau a crește cu 1 minut.
  • Seite 328: Timpi De Funcționare Impliciți

    Când cronometrul de gătit expiră, zona de gătit corespunzătoare va fi oprită automat. Celelalte zone de gătit vor continua să funcționeze dacă erau pornite anterior. setarea mai multor zone: Pașii pentru setarea mai multor zone sunt similari cu pașii pentru setarea unei zone; Când setați timpul pentru mai multe zone de gătit simultan, punctele zecimale ale zonelor de gătit corespunzătoare sunt activate.
  • Seite 329: Funcția „Cook With Me

    3.3.11 Funcția „Cook with me“ În primul rând, trebuie să descărcați aplicația hOn și să o instalați pe dispozitivul dvs. mobil. Apoi, înregistrați-vă plita cu inducție urmând instrucțiunile direct din aplicație. Pentru a efectua asocierea între plită și aplicație, utilizați următoarea procedură: Apăsați timp de 4 secunde butonul „Cook with me“.
  • Seite 330: Funcție Specială

    3.3.12 Funcție specială Fierbere la foc lent Topire Fierbere Cum se setează funcția specială Atingând comanda cu glisor a zonei de încălzire. Funcția de fierbere la foc mic este ideală pentru a găti sosuri, tocane, preparate fierte. Apăsați tasta de Fierbere la foc mic, indicatorul va afișa „|” Funcția de topire este soluția ideală...
  • Seite 331: Sonda Și Polonicul Preci Probe

    Vă mulțumim că ați achiziționat sonda Preci Probe Haier. Vă rugăm să rețineți că funcționează numai cu plita cu inducție Haier și înainte de a o folosi vă rugăm să citiți următoarele instrucțiuni și notele de siguranță incluse în manualul de utilizare.
  • Seite 332 Asociați sonda Preci Probe cu plita cu inducție • Asigurați-vă că plita este pornită și sonda Preci Probe este încărcată complet. Accesați aplicația hOn de pe dispozitivul dvs. mobil • • Accesați secțiunea Rețete și alegeți o rețetă care folosește sonda Preci Probe. Odată...
  • Seite 333: Recomandări Pentru Gătit

    Gătire la aburi Cu funcția de gătire la aburi, puteți găti la aburi alimente precum legumele, carnea sau peștele, în vase de gătit echipate cu un coș pentru gătit la aburi. Gătitul la aburi este mai rapid decât fierberea și, întrucât nu prevede scufundarea alimentelor în lichid, dispersează...
  • Seite 334: Detectarea Articolelor Mici

    Detectarea articolelor mici Atunci când un vas cu dimensiuni neadecvate sau nemagnetic (de ex., aluminiu) sau orice alt articol mic (de ex., cuțit, furculiță, tastă) a fost lăsat pe plită, plita intră automat în așteptare timp de 1 minut. Ventilația va continua să scadă în plita cu inducție timp de încă 1 minut. Setări de temperatură...
  • Seite 335: Îngrijire Și Curățare

    Îngrijire și curățare Cum? Important! Murdăria cotidiană 1. Opriți alimentarea electrică pentru • Când opriți alimentarea cu curent a de pe sticlă plitei, nu va exista o indicație de a opri plita. „suprafață fierbinte”, dar zona de gătit 2. Aplicați un agent de curățare a (amprente, urme lăsate de alimente va fi în continuare fierbinte! Aveți...
  • Seite 336: Indicii Și Recomandări

    Indicii și recomandări Problemă Ce să faceți Cauze posibile Plita cu inducție nu Asigurați-vă că plita cu inducție este Nu există curent. poate fi pornită. conectată la sursa de alimentare și că este pornită. Verificați dacă există o pană de curent în casă...
  • Seite 337: Eroare De Ecran Și Inspecție

    Eroare de ecran și inspecție Plita cu inducție este prevăzută cu o funcție de autodiagnosticare. Cu acest test, tehnicianul poate verifica funcționarea mai multor componente fără a dezasambla sau demonta plita de pe suprafața de lucru. Depanare Pentru zona 1 și 2 Problemă...
  • Seite 338 2) Defecțiuni și soluții specifice Defecțiune Problemă Soluția A Soluția B Nu este furnizată Verificați dacă ștecherul Indicatorul LED nu se aprinde când unitatea este este bine introdus în priză energie. conectată. și dacă priza funcționează. Defecțiune la placa de Verificați conexiunea.
  • Seite 339: Instalare

    Instalare Selectarea echipamentului de instalare Decupați suprafața de lucru în conformitate cu dimensiunile indicate în desen. În scopul instalării și utilizării, se va păstra un spațiu de minimum 5 cm în jurul orificiului. Asigurați-vă că grosimea suprafeței de lucru este de cel puțin 30 mm. Vă rugăm să alegeți un material rezistent la căldură...
  • Seite 340: Înainte De A Instala Plita, Asigurați-Vă Că

    AVERTIZARE: Asigurarea unei ventilații adecvate Asigurați-vă că plita cu inducție este bine ventilată și că admisia și evacuarea aerului nu sunt blocate. Pentru a evita atingerea accidentală a fundului supraîncălzit al plitei sau electrocutarea neașteptată în timpul lucrului, este necesar să aplicați o inserție din lemn, fixată cu șuruburi, la o distanță de minimum 50 mm de fundul plitei.
  • Seite 341: După Instalarea Plitei, Asigurați-Vă Că

    După instalarea plitei, asigurați-vă că Cablul de alimentare nu este accesibil prin ușile dulapului sau prin sertare. • • Există un flux adecvat de aer proaspăt din exteriorul dulapului către baza plitei. • Dacă plita este instalată deasupra unui sertar sau a unui dulap, sub baza plitei este instalată o barieră...
  • Seite 342: Atenție

    Atenție 1. Ochiul plitei cu inducție trebuie instalat de personalul sau tehnicienii calificați. Vă punem la dispoziție profesioniști. Nu efectuați niciodată o operațiune pe cont propriu. 2. Plita nu va fi instalată direct deasupra unei mașini de spălat vase, frigider, congelator, mașină de spălat sau uscător de haine, întrucât umiditatea poate deteriora piesele electronice ale plitei 3.
  • Seite 343 Galben/Verde Negru Maro Albastru • În cazul în care cablul este deteriorat sau trebuie înlocuit, operațiunea trebuie efectuată de agentul post-vânzare cu instrumente dedicate pentru a evita accidentele. Dacă aparatul este conectat direct la rețeaua principală de alimentare, trebuie instalat un disjunctor •...
  • Seite 344 Obsah Predslov ....................345 Bezpečnostné varovania ............. 345 Inštalácia ..................345 Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom ....345 1.2.1 Nebezpečenstvo porezania ........... 345 1.2.2 Dôležité bezpečnostné pokyny ........345 1.2.3 Prevádzka a údržba ..............346 Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom ....346 1.3.1 Nebezpečenstvo pre zdravie .........
  • Seite 345 Zobrazenie poruchy a kontrola ............367 Inštalácia ....................369 Výber miesta inštalácie ............... 369 Pred inštaláciou varnej dosky sa uistite, že ........ 370 Po inštalácii varnej dosky sa uistite, že ........371 Pred umiestnením upevňovacích konzol ........371 Nastavenie polohy konzol ............371 Upozornenia ................
  • Seite 346: Predslov

    Spoločnosť Candy Hoover Group Srl vyhlasuje, že rádiové zariadenie spĺňa požiadavky smernice 2014/53/EÚ a príslušné zákonné požiadavky (pre trh UKCA). Úplné znenie vyhlásenia o zhode je k dispozícii na nasledovnej internetovej adrese: www.candy-group.com Predslov Bezpečnostné varovania Vaša bezpečnosť je pre nás dôležitá. Pred použitím varnej dosky si prečítajte tieto informácie.
  • Seite 347: Prevádzka A Údržba

    • Ak nebude spotrebič správne nainštalovaný, môže to viesť k strate platnosti akýchkoľvek záruk alebo zodpovedností. • Deti staršie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností či vedomostí môžu tento spotrebič používať pod dohľadom, resp.
  • Seite 348: Nebezpečenstvo Pre Zdravie

    • Pred čistením alebo údržbou varnú dosku odpojte od zásuvky elektrickej siete. • Nedodržanie tohto pokynu môže mať za následok zásah elektrickým prúdom alebo smrť. Nebezpečenstvo pre zdravie 1.3.2 • Tento spotrebič spĺňa požiadavky noriem o elektromagnetickej bezpečnosti. • Osoby s kardiostimulátorom alebo inými elektrickými implantátmi (napríklad inzulínovými pumpami) sa však musia pred použitím tohto spotrebiča poradiť...
  • Seite 349 karty, pamäťové karty) alebo elektronické zariadenia (napr. počítače, MP3 prehrávače), pretože by ich mohlo ovplyvniť elektromagnetické pole. • Spotrebič nikdy nepoužívajte na zahriatie alebo vykurovanie miestnosti. • Po použití vždy vypnite varné zóny a varnú dosku podľa pokynov v tejto príručke (t. j. pomocou dotykových ovládacích prvkov).
  • Seite 350: Úvod K Výrobku

    • Pri používaní treba byť opatrný, aby sa predišlo dotyku ohrievacích prvkov. • Deti do 8 rokov udržujte mimo dosahu alebo ich majte pod neustálym dohľadom. Blahoželáme vám k zakúpeniu novej indukčnej varnej dosky. Odporúčame vám, aby ste venovali určitý čas prečítanie tohto návodu na obsluhu/inštaláciu na zabezpečenie správnej inštalácie a obsluhy spotrebiča.
  • Seite 351: Pracovná Teória

    Prečítajte si tento návod, mimoriadnu pozornosť venujte najmä časti „Bezpečnostné pokyny“. • • Z indukčnej varnej dosky odstráňte ochrannú fóliu. Technické špecifikácie Varná doska HAMTP64MC Varné zóny 4 zóny Napájacie napätie 220-240 V~ 50 Hz alebo 60 Hz Inštalovaný elektrický príkon 7200 W Veľkosť...
  • Seite 352: Výber Správneho Riadu Na Varenie

    Výber správneho riadu na varenie • Používajte iba riad so základňou vhodnou na indukčné varenie. Hľadajte symbol indukcie na obale alebo dne riadu na varenie. • Vhodnosť riadu môžete skontrolovať jednoduchým magnetickým testom. Priložte magnet ku dnu riadu. Ak sa prichytí, riad je vhodný pre indukciu. •...
  • Seite 353: Spôsob Použitia

    Spôsob použitia Spustiť varenie 3.3.1 Dotknite sa ovládača Zapnúť/Vypnúť na tri sekundy. Po zapnutí zaznie akustický signál a na displeji sa zobrazí „ - “ alebo „ - - “, čo indikuje, že varná doska je v pohotovostnom režime. Na vybranú varnú zónu položte vhodný riad na varenie. •...
  • Seite 354: Dokončenie Varenia

    Dokončenie varenia 3.3.2 Dotknite sa voliča varnej zóny, ktorú chcete vypnúť. Varnú zónu vypnite dotykom posúvača a posunom na „|“. Uistite sa, že displej zobrazuje „0“. Vypnite celú varnú dosku dotykom na tlačidlo zapnutia/vypnutia. Dávajte pozor na horúce povrchy Symbol H sa zobrazí pri zóne, ktorá je horúca na dotyk.
  • Seite 355: Flexibilná Plocha

    Funkcia môže fungovať s ľubovoľnou varnou zónou. • • Varná zóna sa po 5 minútach vráti k pôvodnému nastaveniu. • Ak sa pôvodné nastavenie teploty rovná 0, po 5 minútach sa vráti na 14. Flexibilná plocha 3.3.4 Táto oblasť sa dá kedykoľvek použiť ako jedna platňa alebo ako štyri nezávislé platne, v závislosti •...
  • Seite 356: Uzamknutie Ovládacích Prvkov

    French Plaque Ak chcete aktivovať oblasť French Plaque, jednoducho stlačte ovládač flexibilnej plochy na 2 sekundy Zmenou polohy varnej nádoby sa automaticky zmení výkon Zrušenie funkcie French Plaque Stlačením ovládača pre flexibilnú plochu sa varná zóna vypne. Uzamknutie ovládacích prvkov 3.3.6 •...
  • Seite 357: Ovládač Časovača

    Spustenie funkcie nastavenie napájania Zapnite varnú dosku a stlačte súčasne ovládacie Indikátor časovača zobrazí „P5“, čo znamená prvky Pause (Pozastaviť) a Lock (Zamknúť). úroveň výkonu 5.Predvolený režim je na 7,2kW. Prepnutie na inú úroveň stlačte tlačidlo +/- časovača K dispozícii je 5 úrovní výkonu, od „P1“ po „p5“. Indikátor časovača zobrazí...
  • Seite 358 a) Používanie časovača ako kuchynských minútok Uistite sa, že je varná doska zapnutá. Dotknite sa ovládacích prvkov „+“ časovača. Indikátor odpočítavania času začne blikať a na displeji časovača sa zobrazí „00“. Nastavte čas dotykom „-“ alebo „+“ časovača Rada: Jedným dotykom symbolu „-“ alebo „+“ časovača hodnotu znížite alebo zvýšite o 1 minútu.
  • Seite 359: Predvolený Pracovný Čas

    Po uplynutí doby časovača sa príslušná varná zóna automaticky vypne. Ak bola zapnutá aj iná varná zóna, táto bude pokračovať v prevádzke. nastavenie viacerých zón: Kroky na nastavenie viacerých zón sú podobné krokom nastavenia jednej zóny; Ak súčasne nastavíte čas pre niekoľko varných zón, budú svietiť desatinné bodky príslušných varných zón.
  • Seite 360: Funkcia „Cook With Me

    3.3.11 Funkcia „Cook with me“ V prvom rade by ste si mali stiahnuť aplikáciu hOn a nainštalovať ju do svojho prenosného zariadenia. Potom svoju indukčnú varnú dosku zaregistrujte podľa pokynov priamo v aplikácii. Ak chcete spárovať varnú dosku a aplikáciu, použite nasledujúci postup: Stlačte tlačidlo „Cook with me“...
  • Seite 361: Špeciálna Funkcia

    3.3.12 Špeciálna funkcia Roztápanie Mierny var Ako nastaviť špeciálnu funkciu Dotknite sa ovládača posuvníka ohrevnej zóny. Funkcia mierny var je ideálna na varenie omáčok, gulášov, dusených jedál. stlačte spínač pre mierny var, na indikátore sa zobrazí „|“ Funkcia roztápania je ideálnym riešením pre tavenie čokolády, masla.
  • Seite 362: Sonda A Vareška Preci Probe

    3.3.13 Sonda a vareška Preci Probe Inteligentný bezdrôtový potravinársky teplomer Ďakujeme, že ste si zakúpili Haier Preci Probe. Upozorňujeme, že funguje iba s indukčnou varnou doskou Haier a pred použitím si musíte prečítať nasledujúce pokyny a bezpečnostné pokyny uvedené v návode na použitie.
  • Seite 363 Spárujte sondu Preci Probe s indukčnou varnou doskou • Uistite sa, že je vaša varná doska zapnutá a že je Preci Probe úplne nabitá. • Prejdite na aplikáciu hOn na svojom prenosnom zariadení • Prejdite do časti Recepty a vyberte recept, ktorý v ktorom sa používa sonda Preci Probe. Sonda Preci Probe sa automaticky pripojí...
  • Seite 364: Odporúčania K Vareniu

    Varenie v pare Použitím funkcie varenia v pare môžete variť potraviny, ako je zelenina, mäso alebo ryby v hrncoch vybavených košíkom na naparovanie. Varenie v pare je rýchlejšie ako varenie vo vode, a keďže potraviny nie sú ponorené do kvapaliny, uniká z nich menej výživných látok a zachováva sa obsah vitamínov, čo zlepšuje chuť...
  • Seite 365: Detekcia Malých Predmetov

    Detekcia malých predmetov Keď necháte na varnej doske riad nevhodnej veľkosti alebo nemagnetický riad (napr. hliníkový), alebo iný malý predmet (napr. nôž, vidličku, kľúče), varná zóna sa po 1 minúte automaticky prepne do pohotovostného režimu. Ventilátor bude pokračovať v chladení indukčnej varnej dosky ďalšiu 1 minútu. Nastavenia ohrevu Nižšie uvedené...
  • Seite 366: Starostlivosť A Čistenie

    Starostlivosť a čistenie Čo? Dôležité! Ako? Bežné znečistenie Keď je varná doska vypnutá, nebude 1. Vypnite napájanie varnej dosky. • skla (odtlačky svietiť indikácia „horúceho povrchu“, 2. Čistiaci prostriedok na varné prstov, škvrny, ale varná zóna môže byť ešte stále dosky naneste, kým je varná...
  • Seite 367: Rady A Tipy

    Rady a tipy Problém Možné príčiny Čo robiť Indukčná varná doska Žiadne napájanie. Skontrolujte, či je indukčná varná sa nedá zapnúť. doska pripojená k elektrickej sieti a či je zapnutá. Skontrolujte, či nedošlo k výpadku dodávky elektrickej energie v domácnosti. Ak ste všetko skontrolovali a problém pretrváva, kontaktujte kvalifikovaného technika.
  • Seite 368: Zobrazenie Poruchy A Kontrola

    Zobrazenie poruchy a kontrola Indukčná varná doska je vybavená vlastnou diagnostickou funkciou. Pomocou tejto skúšky môže technik skontrolovať funkciu niekoľkých komponentov bez ich demontáže alebo demontáže varnej dosky z pracovného povrchu. Riešenie problémov Pre zónu 1 a 2 Problém Možné príčiny Čo robiť...
  • Seite 369 2) Konkrétne poruchy a riešenie Problém Riešenie A Riešenie B Porucha LED sa po zapojení Vypnuté elektrické Skontrolujte, či je napájanie. zástrčka pevne vsunutá jednotky nerozsvieti. do zásuvky a či je zásuvka funkčná. Porucha pripojenia Skontrolujte pripojenie. prídavnej napájacej dosky a dosky displeja. Prídavná...
  • Seite 370: Inštalácia

    Inštalácia Výber miesta inštalácie Vyrežte otvor do pracovnej dosky podľa rozmerov na obrázku. Na inštaláciu a použitie nechajte okolo otvoru varnej dosky minimálne 5 cm voľného priestoru. Uistite sa, že je hrúbka pracovnej dosky najmenej 30 mm. Pre pracovný povrch vyberte tepelne odolný a izolačný...
  • Seite 371: Pred Inštaláciou Varnej Dosky Sa Uistite, Že

    VAROVANIE: Zabezpečenie primeraného vetrania Vždy zabezpečte dobré vetranie varnej dosky a uistite sa, že vstupné a výstupné vetracie otvory nie sú zablokované. Aby sa zabránilo náhodnému dotyku s prehriatym dnom varnej dosky alebo neočakávanému úrazu elektrickým prúdom počas práce, treba vo vzdialenosti minimálne 50 mm od dna varnej dosky vložiť...
  • Seite 372: Po Inštalácii Varnej Dosky Sa Uistite, Že

    Po inštalácii varnej dosky sa uistite, že • Elektrický napájací kábel nie je prístupný cez dvierka alebo zásuvky kuchynskej linky. • Z vonkajšej strany linky prúdi ku dnu varnej dosky dostatočný prúd čerstvého vzduchu. • Ak je varná doska nainštalovaná nad zásuvkou alebo skrinkou kuchynskej linky, musíte pod základňu varnej dosky nainštalovať...
  • Seite 373: Upozornenia

    Upozornenia 1. Indukčnú varnú dosku musí inštalovať kvalifikovaný personál alebo technik. Máme pre vás profesionálov. Nikdy sa nepokúšajte o inštaláciu svojpomocne. 2. Varná doska sa nesmie inštalovať priamo nad umývačku riadu, chladničku, mrazničku, práčku alebo sušičku bielizne, pretože vlhkosť môže poškodiť elektroniku varnej dosky. 3.
  • Seite 374 Žlto-zelený Čierny Hnedý Modrý • Ak je kábel poškodený, alebo ak sa musí vymeniť, výmenu musí vykonať zástupca predajcu použitím špeciálnych nástrojov, aby sa vylúčilo riziko akejkoľvek nehody. • Ak je spotrebič pripojený priamo k elektrickej sieti, musí byť nainštalovaný omnipolárny istič s minimálnym odstupom medzi kontaktmi 3 mm.
  • Seite 375 Vsebina Predgovor ..................... 376 Varnostna opozorila ..............376 Vgradnja ..................376 Nevarnost električnega udara ........376 1.2.1 1.2.2 Nevarnost ureznin ............376 1.2.3 Pomembna varnostna navodila ........376 Uporaba in vzdrževanje .............. 377 Nevarnost električnega udara ........377 1.3.1 1.3.2 Nevarnost za zdravje ............
  • Seite 376 Prikaz in odpravljanje napak .............. 398 Vgradnja ....................400 Izbira opreme za vgradnjo ............400 Pred vgradnjo kuhalne plošče se prepričajte, da: ....... 401 Po vgradnji kuhalne plošče se prepričajte, da: ......402 Pred namestitvijo pritrdilnih nosilcev ........... 402 Prilagoditev položaja nosilcev ............. 402 Svarila ..................
  • Seite 377: Predgovor

    Družba Candy Hoover Group Srl izjavlja, da je radijska oprema v skladu z direktivo 2014/53/EU in ustreznimi zakonskimi zahtevami (za trg UKCA). Celotno besedilo izjave o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: www.candy-group.com Predgovor Varnostna opozorila Vaša varnost je pomembna za nas. Pred uporabo kuhalne plošče preberite te informacije.
  • Seite 378: Uporaba In Vzdrževanje

    • Ta aparat lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi zmožnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, pod ustreznim nadzorom, ali če imajo navodila za varno uporabo aparata ter če razumejo s tem povezana tveganja. •...
  • Seite 379: Nevarnost Za Zdravje

    • Neupoštevanje tega nasveta lahko povzroči električni udar ali smrt. 1.3.2 Nevarnost za zdravje • Ta aparat je skladen z elektromagnetnimi varnostnimi standardi. • Vendar pa se morajo osebe s srčnim spodbujevalnikom ali drugimi električnimi vsadki (kot so inzulinske črpalke) pred uporabo tega aparata posvetovati s svojim zdravnikom ali proizvajalcem vsadka, da se prepričajo, da elektromagnetno polje ne bo vplivalo na njihove vsadke.
  • Seite 380 • V bližino aparata ne odlagajte in ne puščajte namagnetenih predmetov (npr. kreditnih kartic, pomnilniških kartic) ali elektronskih naprav (npr. računalnikov, predvajalnikov MP3), saj lahko elektromagnetno polje aparata škodljivo vpliva nanje. • Aparata nikoli ne uporabljajte za gretje ali ogrevanje prostora. •...
  • Seite 381: Predstavitev Izdelka

    • Otroci, mlajši od 8 let, naj se ne približujejo aparatu, razen če so pod stalnim nadzorom. Čestitamo za nakup nove indukcijske kuhalne plošče. Priporočamo vam, da si vzamete nekaj časa in preberete ta navodila za uporabo/vgradnjo, da boste v celoti razumeli, kako pravilno namestiti in uporabljati aparat. Za informacije o vgradnji preberite poglavje o vgradnji.
  • Seite 382: Način Delovanja

    Preberite ta navodila in upoštevajte zlasti razdelek »Varnostna opozorila«. • Če je indukcijska kuhalna plošča še vedno prekrita z zaščitno folijo, jo odstranite. Tehnične specifikacije Kuhalna plošča HAMTP64MC Kuhališča 4 območja Napajalna napetost 220–240 V~ 50 Hz ali 60 Hz Vgrajena električna moč...
  • Seite 383: Izbira Ustrezne Kuhinjske Posode

    Izbira ustrezne kuhinjske posode • Uporabljajte samo posodo z dnom, ki je primerno za indukcijsko kuhanje. Na embalaži ali na dnu posode poiščite simbol za indukcijo. • Primernost posode lahko preverite z magnetnim preizkusom. Magnet pomaknite proti dnu posode. Če dno posode privlači magnet, je posoda primerna za indukcijo.
  • Seite 384: Način Uporabe

    Način uporabe Začetek kuhanja 3.3.1 Dotaknite se gumba za VKLOP/IZKLOP in ga pridržite tri sekunde. Po vklopu se enkrat oglasi zvočni signal, na vseh prikazovalnikih se prikaže »-« ali »--« kar pomeni, da je indukcijska kuhalna plošča v stanju pripravljenosti. Na kuhališče, ki ga želite uporabiti, postavite primerno posodo.
  • Seite 385: Po Koncu Kuhanja

    3.3.2 Po koncu kuhanja Dotaknite se gumba za izbiro kuhališča, ki ga želite izklopiti. Izklopite kuhališče tako, da drsnik pomaknete na vrednost »|«. Prepričajte se, da je na prikazovalniku prikazana vrednost »0«. Popolnoma izklopite kuhalno ploščo tako, da se dotaknete gumba za VKLOP/IZKLOP. Pazite se vročih površin Črka »H«...
  • Seite 386: Prilagodljivo Območje

    Ta funkcija je na voljo za vsa kuhališča. • • Kuhališče po 5 minutah preklopi na prvotno nastavitev segrevanja. Če je bila pred vklopom funkcije segrevanja z ojačano močjo nastavljena stopnja segrevanja 0, • kuhališče po 5 minutah znova preklopi na stopnjo 14. Prilagodljivo območje 3.3.4 To območje lahko uporabljate kot eno kuhališče ali kot štiri samostojna kuhališča, odvisno od...
  • Seite 387: Zaklepanje Upravljalnih Elementov

    Francoska plošča Za vklop območja francoske plošče preprosto pritisnite gumb za upravljanje prilagodljivega območja in ga pridržite 2 sekundi. Če lonec premaknete, se bo moč samodejno spremenila. Izklop francoske plošče Pritisnite gumb za upravljanje prilagodljivega območja, da izklopite kuhališče. 3.3.6 Zaklepanje upravljalnih elementov •...
  • Seite 388: Gumb Časovnika

    Vklop funkcije upravljanja porabe energije Vklopite kuhalno ploščo in hkrati pritisnite gumb Indikator časovnika bo prikazal »P5«, kar pomeni 5. stopnjo moči .Privzeti način je nastavljen na za premor ter gumb za zaklepanje. 7,2 kW . Preklop na drugo stopnjo Pritisnite časovnik »+/-«.
  • Seite 389 a) Uporaba časovnika kot minutnega opomnika Prepričajte se, da je kuhalna plošča vklopljena. Dotaknite se gumba časovnika »+«. Indikator opomnika bo začel utripati in na prikazovalniku časovnika se prikaže »00«. Čas nastavite tako, da se dotaknete gumba časovnika »-« ali »+«. Namig: Z enim dotikom gumba »-«...
  • Seite 390: Privzeti Časi Delovanja

    Po izteku časovnika za kuhanje se ustrezno kuhališče samodejno izklopi. Druga kuhališča bodo še naprej delovala, če so bila predhodno vklopljena. Nastavitev za več kuhališč: Koraki za nastavitev več kuhališč so podobni korakom za nastavitev enega kuhališča. Ko hkrati nastavite čas za več kuhališč, so vklopljene decimalne pike ustreznih kuhališč. Prikazovalnik minut prikazuje minute časovnika.
  • Seite 391: Funkcija »Cook With Me

    3.3.11 Funkcija »Cook with me« Najprej prenesite aplikacijo hOn in jo namestite v prenosno napravo. Nato registrirajte indukcijsko kuhalno ploščo v skladu z navodili neposredno v aplikaciji. Za seznanjanje kuhalne plošče in APLIKACIJE izvedite ta postopek: Pritisnite in 4 sekunde pridržite gumb »Cook with me«. Po 4 sekundah začne na prikazovalniku ČASOVNIKA utripati oznaka »PA«...
  • Seite 392: Posebne Funkcije

    3.3.12 Posebne funkcije Dušenje Topljenje Vrenje Nastavitev posebne funkcije Dotaknite se drsnika kuhališča. Funkcija dušenja je primerna za kuhanje omak, enolončnic in dušenih jedi. Pritisnite gumb za dušenje. Prikaže se indikator »|«. Funkcija topljenja je primerna za topljenje čokolade in masla. To funkcijo uporabite za pripravo vseh vrst sladic ali omak.
  • Seite 393: Sonda Preci Probe In Žlica

    3.3.13 Sonda Preci Probe in žlica Inteligentni brezžični termometer za hrano Zahvaljujemo se vam za nakup sonde Haier Preci Probe. Upoštevajte, da deluje samo z indukcijsko kuhalno ploščo Haier in pred uporabo preberite naslednja navodila in varnostne opombe, ki so v priročniku za uporabo.
  • Seite 394 Povezovanje sonde Preci Probe z indukcijsko kuhalno ploščo • Prepričajte se, da je kuhalna plošča vklopljena in da je sonda Preci Probe popolnoma napolnjena. • V prenosni napravi odprite aplikacijo hOn. • Pojdite v razdelek Recepti in izberite recept, ki uporablja sondo Preci Probe. •...
  • Seite 395: Napotki Za Kuhanje

    Huhanje na pari S funkcijo kuhanja na pari lahko hrano, kot so zelenjava, meso ali ribe, kuhate v lončkih, opremljenih s košaro za paro. Kuhanje na pari je hitrejše od vrenja, saj hrana ni potopljena v tekočino, izgubi manj hranil in ohranja vsebnost vitaminov, kar izboljša okus in strukturo, ki je kompaktnejša in prijetna. Podpora Po potrebi se obrnite na pooblaščeni servisni center.
  • Seite 396: Zaznavanje Majhnih Predmetov

    Zaznavanje majhnih predmetov Če na kuhalno ploščo postavite posodo neprimerne velikosti ali posodo, ki ni magnetna (npr. aluminijasta) oziroma drug manjši predmet (npr. nož, vilice, ključ), kuhalna plošča po 1 minuti samodejno preide v stanje pripravljenosti. Ventilator bo še 1 minuto deloval, da ohladi indukcijsko kuhalno ploščo.
  • Seite 397: Nega In Čiščenje

    Nega in čiščenje Kaj? Kako? Pomembno! 1. Kuhalno ploščo odklopite • Ko je kuhalna plošča odklopljena Vsakodnevna z električnega napajanja. z napajanja, so lahko kuhališča še umazanija na vedno vroča, čeprav ni prikazan 2. Ko je steklo še toplo (ne sme biti steklu (prstni odtisi, sledi, madeži hrane noben indikator za »vročo površino«.
  • Seite 398: Namigi In Nasveti

    Namigi in nasveti Težava Možen vzrok Ukrep Prepričajte se, da je indukcijska Ni električnega napajanja. Indukcijske kuhalne plošče ni mogoče kuhalna plošča priključena na vklopiti. napajanje in da je vklopljena. Preverite, ali je v vašem domu ali okolici prišlo do izpada električne energije.
  • Seite 399: Prikaz In Odpravljanje Napak

    Prikaz in odpravljanje napak Indukcijska kuhalna plošča je opremljena s funkcijo za samodejno diagnostiko. S tem preskusom lahko serviser preveri delovanje različnih komponent brez razstavljanja ali odstranjevanja kuhalne plošče z delovne površine. Odpravljanje težav Za kuhališči 1 in 2 Težava Možen vzrok Ukrep E1, E2, E7, C1...
  • Seite 400 2) Posebne napake in rešitve Težava Rešitev A Rešitev B Napaka Ni električnega Preverite, ali je vtič dobro Ko vklopite aparat, se vstavljen v vtičnico in ali lučka LED ne vklopi. napajanja. ta deluje. Okvara povezave Preverite povezavo. dodatne napajalne plošče in plošče prikazovalnika.
  • Seite 401: Vgradnja

    Vgradnja Izbira opreme za vgradnjo Izrežite delovno površino izrežite v skladu z merami, prikazanimi na risbi. Okoli odprtine je treba pustiti najmanj 5 cm prostora za vgradnjo in uporabo. Prepričajte se, da je debelina delovne površine vsaj 30 mm. Izberite toplotno odporen material delovne površine (lesa ali podobne vlaknate ali higroskopske materiale ni dovoljeno uporabiti kot material za delovno površino, razen če so impregnirani), da preprečite električni udar in večje deformacije, ki jih povzroča toplotno sevanje iz kuhalne plošče.
  • Seite 402: Pred Vgradnjo Kuhalne Plošče Se Prepričajte, Da

    OPOZORILO: Zagotovite ustrezno prezračevanje Prepričajte se, da ima indukcijska kuhalna plošča zadostno prezračevanje in da odprtine za vstop in izstop zraka niso zakrite. Da pri delu preprečite nenameren dotik s pregretim dnom kuhalne plošče ali nepričakovan električni udar, vstavite lesen vložek na razdalji vsaj 50 mm od dna kuhalne plošče in ga pritrdite z vijaki.
  • Seite 403: Po Vgradnji Kuhalne Plošče Se Prepričajte, Da

    Po vgradnji kuhalne plošče se prepričajte, da: • napajalni kabel ni dostopen prek vratc ali predalov kuhinjskih omaric; • je zagotovljen zadosten pretok svežega zraka z zunanje strani omaric do podnožja kuhalne plošče; • je pod podnožjem kuhalne plošče nameščena zaščitna toplotna pregrada, če je kuhalna plošča nameščena nad predalom ali omarico;...
  • Seite 404: Svarila

    Svarila 1. Indukcijsko kuhalno ploščo mora namestiti usposobljeno osebje ali serviserji. Na voljo so vam naši strokovnjaki. Tega postopka nikoli ne izvajajte sami. 2. Kuhalne plošče ne smete namestiti neposredno nad pomivalni stroj, hladilnik, zamrzovalnik, pralni ali sušilni stroj, saj lahko vlaga poškoduje elektroniko kuhalne plošče. 3.
  • Seite 405 Rumena/zelena Črna Rjava Modra • Če je kabel poškodovan ali ga je treba zamenjati, mora postopek izvesti ustrezno usposobljen strokovnjak pooblaščenega servisa, ki ima na voljo ustrezna orodja, da se izognete morebitnim nezgodam. • Če kuhalno ploščo priključite neposredno na omrežje, morate vgraditi večpolni odklopnik z razdaljo med kontakti vsaj 3 mm.
  • Seite 406 Sadržaj Predgovor ..................... 407 Bezbednosna upozorenja ............407 Ugradnja ..................407 1.2.1 Opasnost od strujnog udara .......... 407 1.2.2 Opasnost od posekotina ..........407 Važna bezbednosna uputstva ........407 1.2.3 Rad i održavanje ................. 408 1.3.1 Opasnost od strujnog udara .......... 408 1.3.2 Opasnost po zdravlje ............
  • Seite 407 Prikaz kvara i provera ................. 429 Ugradnja ....................431 Izbor opreme za ugradnju ............431 Pre nego što ugradite ploču, uverite se u sledeće ...... 432 Nakon instalacije ploče za kuvanje, uverite se u sledeće ... 433 Pre lociranja pričvrsnih držača ............ 433 Podešavanje položaja držača .............
  • Seite 408: Predgovor

    Ovim putem, Candy Hoover Group Srl izjavljuje da je radio-oprema u skladu sa Direktivom 2014/53/EU i relevantnim zakonskim zahtevima (za tržište UKCA). Celokupan tekst izjave o usaglašenosti dostupan je na sledećoj internet adresi: www.candy-group.com Predgovor Bezbednosna upozorenja Vaša bezbednost nam je važna. Pročitajte ove informacije pre upotrebe ploče za kuvanje.
  • Seite 409: Rad I Održavanje

    • Ovaj uređaj smeju da koriste deca uzrasta od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili ako imaju na raspolaganju uputstva u vezi sa upotrebom uređaja na bezbedan način i ako razumeju opasnosti koje su uključene.
  • Seite 410: Opasnost Po Zdravlje

    1.3.2 Opasnost po zdravlje • Ovaj uređaj je usklađen sa bezbednosnim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima. • Međutim, osobe sa srčanim pejsmejkerima ili drugim električnim implantatima (kao što su insulinske pumpe) moraju da se konsultuju sa svojim lekarom ili proizvođačem implantata pre upotrebe ovog uređaja kako bi se uverili da na njihove implantate neće uticati elektromagnetno polje.
  • Seite 411 • Nakon upotrebe, uvek isključite zone za kuvanje i ploču za kuvanje kao što je opisano u ovom uputstvu (tj. koristeći upravljačke elemente osetljive na dodir). Nemojte se oslanjati na funkciju detekcije posuda da biste isključili zone za kuvanje kada uklonite posude. •...
  • Seite 412: Uvodne Informacije O Proizvodu

    Čestitamo na kupovini nove indukcione ploče. Preporučujemo vam da odvojite malo vremena da pročitate ovo uputstvo za upotrebu/ugradnju kako biste u potpunosti razumeli kako da pravilno ugradite uređaj i rukujete njime. Za ugradnju, pročitajte odeljak o ugradnji. Pažljivo pročitajte sva bezbednosna uputstva pre upotrebe i sačuvajte ovo uputstvo za upotrebu/ugradnju radi buduće upotrebe.
  • Seite 413: Teorija Rada

    • • Uklonite svu zaštitnu foliju koja još uvek može da se nalazi na vašoj indukcionoj ploči. Tehničke specifikacije Ploča za kuvanje HAMTP64MC Zone za kuvanje 4 zone Napon napajanja 220-240 V~ 50 Hz ili 60 Hz Ugrađeno električno napajanje 7200 W Veličina proizvoda (mm)
  • Seite 414: Izbor Odgovarajućeg Posuđa

    Izbor odgovarajućeg posuđa • Koristite samo posuđe sa osnovom pogodnom za indukciono kuvanje. Potražite simbol za indukciono kuvanje na pakovanju ili na dnu posude. • Možete proveriti da li je vaše posuđe pogodno tako što ćete izvršiti magnetni test. Pomerite magnet prema osnovi posude. Ako se privuče, posuda je pogodna za indukciono kuvanje.
  • Seite 415: Način Upotrebe

    Način upotrebe Početak kuvanja 3.3.1 Dodirnite upravljački element za uključivanje/isključivanje tri sekunde. Nakon uključivanja, zujalica će se oglasiti jednom, svi displeji će prikazati „-“ ili „- -“, što označava da je indukciona ploča prešla u režim pripravnosti. Postavite odgovarajuću posudu na zonu za kuvanje koju želite da koristite.
  • Seite 416: Završetak Kuvanja

    Završetak kuvanja 3.3.2 Dodirnite upravljački element za izbor grejne zone koju želite da isključite. Isključite zonu za kuvanje tako što ćete pomeriti klizač na „ | “. Uverite se da displej prikazuje „0“. Isključite čitavu ploču za kuvanje dodirom na upravljački element za uključivanje/isključivanje.
  • Seite 417: Fleksibilno Područje

    Funkcija može da radi na bilo kojoj zoni za kuvanje. • • Zona za kuvanje se vraća na prvobitno podešavanje nakon 5 minuta. • Ako je prvobitno podešavanje grejanja jednako 0, vratiće se na 14 nakon 5 minuta. Fleksibilno područje 3.3.4 Ovo područje može da se koristiti kao jedna zona ili kao četiri nezavisne zone, u skladu sa •...
  • Seite 418: Zaključavanje Upravljačkih Elemenata

    Francuska ploča Da biste aktivirali područje francuske ploče, jednostavno pritisnite upravljački element fleksibilnog područja na 2 sekunde Pomerite položaj posude i snaga će se automatski promeniti Otkazivanje francuske ploče Pritisnite upravljački element fleksibilnog područja da biste isključili zonu za kuvanje. Zaključavanje upravljačkih elemenata 3.3.6 •...
  • Seite 419: Upravljački Element Tajmera

    Ulazak u funkciju upravljanja snagom Uključite ploču, a zatim pritisnite istovremeno Indikator tajmera će pokazati „P5“ što predstavlja upravljački element za pauzu i za zaključavanje. nivo snage 5.Podrazumevani režim je 7,2 kW. Prelazak na drugi nivo Postoji 5 nivoa snage, od „P1“ do „p5“. Indikator pritisnite +/- tajmera tajmera prikazuje jedan od njih.
  • Seite 420 a) Upotreba tajmera kao minutni podsetnik Uverite se da je ploča za kuvanje uključena. Dodirnite upravljačke elemente tajmera „+“. Indikator podsetnika počinje da treperi, a na displeju tajmera se prikazuje „00“. Podesite vreme tako što ćete dodirnuti upravljački element tajmera „-“ ili „+“ Savet: Jednom dodirnite upravljački element tajmera „-“...
  • Seite 421: Podrazumevano Radno Vreme

    Kada tajmer za kuvanje istekne, odgovarajuća zona za kuvanje će se automatski isključiti. Druge zone za kuvanje će nastaviti da rade ako su prethodno bile uključene. Podešavanje više zona: Koraci za podešavanje više zona su slični koracima za podešavanje jedne zone; Kada podesite vreme za nekoliko zona za kuvanje istovremeno, uključuju se decimalne tačke relevantnih zona za kuvanje.
  • Seite 422: Funkcija „Cook With Me

    3.3.11 Funkcija „Cook with me“ Pre svega, trebalo bi da preuzmete i instalirate hOn aplikaciju na svoj prenosivi uređaj. Zatim registrujte svoju indukcionu ploču direktno u aplikaciji prema uputstvima. Da biste podesili uparivanje između ploče i aplikacije, postupite na sledeći način: Pritisnite 4 sekunde dugme „Cook with me“.
  • Seite 423: Specijalna Funkcija

    3.3.12 Specijalna funkcija Ključanje Dinstanje Topljenje Podešavanje specijalne funkcije Dodirnite upravljački element za izbor grejne zone sa klizačem. Funkcija ključanja je idealna za kuvanje sosova, variva, dinstanih jela. Pritisnite taster za dinstanje, prikazaće se indikator „|“ Funkcija topljenja je idealno rešenje za topljenje čokolade, maslaca.
  • Seite 424: Preci Probe Sonda I Kutlača

    3.3.13 Preci Probe sonda i kutlača Inteligentni bežični termometar za hranu Hvala vam što ste kupili sondu Haier Preci Probe. Imajte na umu da radi samo sa Haier indukcionom pločom, a pre upotrebe pročitajte sledeća uputstva i bezbednosne napomene uključene u uputstvo za upotrebu.
  • Seite 425 Uparite Preci Probe sa indukcionom pločom • Proverite da li je ploča za kuvanje uključena i da li je sonda Preci Probe potpuno napunjena. • Idite na hOn aplikaciju preko prenosnog uređaja • Idite u odeljak „Recepti“ i izaberite recept koji koristi Preci Probe. Kada pokrenete recept pritiskom na dugme „Cook with me“...
  • Seite 426: Smernice Za Kuvanje

    Kuvanje na pari Pomoću funkcije kuvanja na pari možete da kuvate hranu na pari, kao što je povrće, meso ili riba u posudama koje su opremljene korpama za paru. Kuvanje na pari je brže od ključanja. Pošto se hrana ne potapa u tečnost, raspršuje manje hranljivih sastojaka u hrani i čuva sadržaj vitamina, čime se poboljšavaju ukus i struktura koja će biti kompaktnija i prijatnija.
  • Seite 427: Prepoznavanje Malih Predmeta

    Prepoznavanje malih predmeta Ako ostavite na ploči neodgovarajuću ili nemagnetnu posudu (npr. od aluminijuma) ili drugi mali predmet (npr. nož, viljuška, ključ), zona će se automatski prebaciti u stanje pripravnosti nakon 1 minuta. Ventilator će nastaviti da hladi indukcionu ploču još 1 minut. Podešavanja toplote Podešavanja u nastavku predstavljaju samo smernice.
  • Seite 428: Nega I Čišćenje

    Nega i čišćenje Šta? Važno! Kako? 1. Isključite napajanje ploče za Ako je napajanje ploče za kuvanje • Svakodnevno isključeno, neće se prikazati „vruća zaprljanje na staklu kuvanje. površina“, ali zona za kuvanje može i 2. Nanesite sredstvo za čišćenje (otisci prstiju, dalje da bude vruća! Budite izuzetno ploče dok je staklo još...
  • Seite 429: Podsetnici I Saveti

    Podsetnici i saveti Mogući uzroci Šta treba učiniti Problem Indukciona ploča ne Uverite se da je indukciona ploča Nema napajanja. može da se uključi. priključena na napajanje i da je uključena. Proverite da li je došlo do nestanka struje u vašem domu ili području. Ako ste sve proverili i problem i dalje postoji, pozovite kvalifikovanog tehničara.
  • Seite 430: Prikaz Kvara I Provera

    Prikaz kvara i provera Indukciona ploča je opremljena funkcijom samodijagnostike. Ovaj test omogućava tehničaru da proveri rad više komponenti bez rastavljanja ploče za kuvanje ili uklanjanja sa radne površine. Rešavanje problema Za zonu 1 i 2 Mogući uzroci Šta treba učiniti Problem Obratite se dobavljaču.
  • Seite 431 2) Specifični kvar i rešenje Rešenje A Rešenje B Kvar Problem Proverite da li je utikač LED ne svetli kada je Nema napajanja. uređaj priključen na dobro pričvršćen u utičnicu i da li utičnica napajanje. radi. Kvar povezane dodatne Proverite povezivanje. ploče za napajanje i ploče displeja.
  • Seite 432: Ugradnja

    Ugradnja Izbor opreme za ugradnju Izrežite radnu površinu prema dimenzijama prikazanim na crtežu. U svrhu ugradnje i upotrebe, potrebno je ostaviti najmanje 5 cm prostora oko otvora. Uverite se da je debljina radne površine najmanje 30 mm. Izaberite materijal otporan na toplotu i izolovan materijal radne površine (drvo i sličan vlaknasti ili higroskopski materijal se ne smeju koristiti kao materijali radne površine osim ako nisu impregnirani) kako biste izbegli strujni udar i veće deformacije izazvane zračenjem toplote iz grejne ploče.
  • Seite 433: Pre Nego Što Ugradite Ploču, Uverite Se U Sledeće

    UPOZORENJE: Obezbedite adekvatnu ventilaciju Uverite se da je indukciona ploča za kuvanje dobro provetrena i da ulaz i izlaz vazduha nisu blokirani. Da biste izbegli slučajan dodir sa preterano zagrejanim dnom ploče ili neočekivani strujni udar tokom rada, potrebno je staviti drveni umetak, pričvršćen vijcima, na minimalno 50 mm udaljenosti od dna ploče.
  • Seite 434: Nakon Instalacije Ploče Za Kuvanje, Uverite Se U Sledeće

    Nakon instalacije ploče za kuvanje, uverite se u sledeće • Kabl za napajanje nije dostupan preko vrata ormara ili fioka. • Postoji odgovarajući protok svežeg vazduha izvan ormara do osnove ploče. • Ugrađena je zaštitna toplotna barijera ispod osnove ploče ako se ploča ugrađuje iznad prostora fioke ili ormara.
  • Seite 435: Oprez

    Oprez 1. Indukcionu ploču mora da ugradi kvalifikovano osoblje ili tehničari. Na raspolaganju vam stoje naši stručnjaci. Nikada ne obavljate ovu radnju samostalno. 2. Ploča se ne ugrađuje direktno iznad mašine za pranje posuđa, frižidera, zamrzivača, mašine za pranje veša ili mašine za sušenje veša, jer vlaga može da ošteti elektroniku ploče 3.
  • Seite 436 Žuta/zelena Crna Smeđa Plava • Ako je kabl oštećen ili treba da se zameni, postupak mora da obavi agent za pružanje usluga nakon prodaje pomoću namenskih alata kako bi se izbegle nezgode. • Ako se uređaj priključuje direktno na električnu mrežu, mora da se ugradi omnipolarni prekidač sa minimalnim otvorom od 3 mm između kontakata.
  • Seite 437 İçerik Önsöz ....................438 Güvenlik Uyarıları ............... 438 Kurulum ..................438 Elektrik Çarpması Tehlikesi ........... 438 1.2.1 1.2.2 Kesilme Tehlikesi ............438 Önemli güvenlik talimatları ..........438 1.2.3 Çalıştırma ve bakım ..............439 Elektrik Çarpması Tehlikesi ........... 439 1.3.1 Sağlık Tehlikesi ............. 440 1.3.2 Sıcak Yüzey Tehlikesi ...........
  • Seite 438 Hata Ekranı ve İnceleme ..............460 Kurulum ....................462 Kurulum ekipmanı seçimi ............462 Ocağı kurmadan önce, aşağıdakilerden emin olun ..... 463 Ocağı kurduktan sonra, aşağıdakilerden emin olun: ....464 Sabitleme braketlerini yerleştirmeden önce ........ 464 Braket konumunu ayarlama ............464 Uyarılar ..................
  • Seite 439: Önsöz

    Candy Hoover Group Srl, işbu belgeyle, radyo ekipmanının 2014/53/EU Yönergesi ve ilgili Yasal Gereklilikler (UKCA pazarı için) ile uyumlu olduğunu beyan eder. Uygunluk beyanının tam metnine aşağıdaki internet adresinden ulaşılabilir: www.candy-group.com Önsöz Güvenlik Uyarıları Güvenliğiniz bizim için önemlidir. Pişirme yüzeyinizi kullanmadan önce lütfen bu bilgileri okuyun.
  • Seite 440: Çalıştırma Ve Bakım

    • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri azalmış veya deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından, cihazın güvenli bir şekilde kullanımına ilişkin gözetim veya talimat verildiyse ve içerdiği tehlikeleri anlıyorlarsa kullanılabilir. • Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı yetişkin gözetimi olmadan çocuklar tarafından yapılamaz.
  • Seite 441: Sağlık Tehlikesi

    Sağlık Tehlikesi 1.3.2 • Bu cihaz elektromanyetik güvenlik standartlarına uygundur. • Ancak kalp pili veya diğer elektrikli implantları (insülin pompaları gibi) olan kişiler, implantlarının elektromanyetik alandan etkilenmeyeceğinden emin olmak üzere bu cihazı kullanmadan önce doktorlarına veya implant üreticilerine danışmalıdır. • Bu tavsiyeye uyulmaması ölümle sonuçlanabilir. Sıcak Yüzey Tehlikesi 1.3.3 •...
  • Seite 442 • Kullanımdan sonra, pişirme bölgelerini ve pişirme yüzeyini her zaman bu kılavuzda açıklandığı şekilde (yani dokunmatik kontrolleri kullanarak) kapatın. Tencereleri çıkarırken pişirme bölgelerinin kapatılması için tava algılama özelliğine güvenmeyin. • Çocukların cihazla oynamasına, cihaz üzerinde oturmasına, ayakta durmasına veya cihaza tırmanmasına izin vermeyin. •...
  • Seite 443: Ürün Tanıtımı

    Yeni indüksiyonlu ocağınızıgüzel günlerde kullanmanızı dileriz. Ürünün doğru şekilde nasıl kurulacağını ve çalıştırılacağını tam olarak anlamak için bu Talimat / Kurulum Kılavuzunu okumaya biraz zaman ayırmanızı öneririz. Kurulum için lütfen kurulum bölümünü okuyun. Kullanmadan önce tüm güvenlik talimatlarını dikkatlice okuyun ve bu Talimat / Kurulum Kılavuzunu ileride başvurmak üzere saklayın.
  • Seite 444: Çalışma Teorisi

    Yeni İndüksiyonlu Ocağınızı kullanmadan önce • 'Güvenlik Uyarıları' bölümüne özellikle dikkat ederek bu kılavuzu okuyun. • İndüksiyonlu ocağınızın üzerinde kalmış olabilecek tüm koruyucu filmleri çıkarın. Teknik Özellikler Pişirme Ocağı HAMTP64MC Pişirme Bölgeleri 4 Bölge Besleme Gerilimi 220-240V~ 50Hz veya 60Hz Kurulu Elektrik Gücü 7200W Ürün Boyutu (mm)
  • Seite 445: Doğru Pişirme Kabının Seçilmesi

    Doğru pişirme kabının seçilmesi • Sadece indüksiyonlu pişirmeye uygun tabanı olan pişirme kapları kullanın. Ambalajın üzerinde veya tencerenin altında indüksiyon sembolü bulunup bulunmadığına bakın. • Bir mıknatıs testi yaparak pişirme kaplarınızın uygun olup olmadığını kontrol edebilirsiniz. Bir mıknatısı tavanın tabanına doğru hareket ettirin. Çekilirse, tava indüksiyon için uygundur.
  • Seite 446: Kullanımı

    Kullanımı Pişirmeye başlayın 3.3.1 AÇMA/KAPAMA kontrolüne üç saniye süreyle dokunun. Güç açıldıktan sonra, sesli uyarı bir kez bip sesi çıkarır, tüm ekranlarda indüksiyonlu ocağın bekleme moduna girdiğini gösteren "-" veya "- -" simgesi gösterilir. Kullanmak istediğiniz pişirme bölgesine uygun bir tava yerleştirin.
  • Seite 447: Pişirmeyi Bitirin

    Pişirmeyi bitirin 3.3.2 Kapatmak istediğiniz ısıtma bölgesi seçim kontrolüne dokunarak. Kaydırıcıyı “0” konumuna gelecek şekilde dokunarak pişirme bölgesini kapatın. Ekranda “0” simgesinin gösterildiğinden emin olun. AÇMA/KAPAMA kontrolüne dokunarak pişirme yüzeyini tamamen kapatın. Sıcak yüzeylere dikkat edin H hangi pişirme bölgesinin dokunulamayacak kadar sıcak olduğunu gösterecektir.
  • Seite 448: Esnek Alan

    • İşlev, herhangi bir pişirme bölgesinde çalışabilir. • Pişirme bölgesi 5 dakika sonra orijinal ayarına döner. • Orijinal ısı ayarı 0'a eşitse, 5 dakika sonra 14'a dönecektir. 3.3.4 Esnek Alan • Bu alan, istenildiğinde pişirme ihtiyacına göre tek bir bölge veya dört bağımsız bölge olarak kullanılabilir.
  • Seite 449: Kontrolleri Kilitleme

    Fransız Pişirme Sacı Fransız Pişirme Sacı alanını etkinleştirmek için Esnek Alan kontrolüne 2 saniye basmanız yeterlidir Tencerenin konumunu değiştirin, güç otomatik olarak değişecektir Fransız Pişirme Sacını İptal Et Pişirme bölgesini kapatmak için Esnek Alan kontrolüne basın. 3.3.6 Kontrolleri Kilitleme • İstenmeyen kullanımı...
  • Seite 450: Zamanlayıcı Kontrolü

    Güç Yönetimi Fonksiyonuna girmek için Ocağı açın, ardından Duraklatma kontrolü ve Kilit Zamanlayıcı göstergesinde, güç seviyesi kontrolüne aynı anda basın. 5 anlamına gelen “P5” görüntülenecektir。 Varsayılan mod 7.2kW'dir。 Başka bir seviyeye geçmek için zamanlayıcının +/- düğmesine basın “P1” ile “P5” arasında 5 güç seviyesi vardır. Zamanlayıcı...
  • Seite 451 a) Zamanlayıcıyı Dakika Hatırlatıcı Olarak Kullanma Pişirme yüzeyinin açık olduğundan emin olun. Zamanlayıcının kontrollerinde “+” öğesine dokunun. Uyarı göstergesi yanıp sönmeye başlayacak ve zamanlayıcı ekranında "00" görünecektir. Zamanlayıcının "-" veya "+" kontrolüne dokunarak zamanı ayarlayın İpucu: 1 dakika azaltmak veya artırmak için zamanlayıcının “-”...
  • Seite 452: Varsayılan Çalışma Süreleri

    Pişirme zamanlayıcısı sona erdiğinde, ilgili pişirme bölgesi otomatik olarak kapatılacaktır. Diğer pişirme bölgeleri daha önceden açıldıysa, bunlar çalışmaya devam edecektir. daha fazla bölge ayarlayın: Daha fazla bölge ayarlamak için adımlar, bir bölge ayarlama adımlarına benzerdir; Aynı anda birden fazla pişirme bölgesi için zaman ayarı yaptığınızda, ilgili pişirme bölgelerinin ondalık noktaları...
  • Seite 453: Cook With Me" Işlevi

    3.3.11 “Cook with me” işlevi Öncelikle hOn uygulamasını indirip taşınabilir cihazınıza kurmalısınız. Ardından, doğrudan Uygulamadaki talimatları izleyerek indüksiyonlu ocağınızı kaydedin. Ocak ve Uygulama arasında eşleştirme yapmak için aşağıdaki işlemi kullanın: "Cook with me" düğmesine 4 saniye süreyle basın. 4 saniye geçtikten sonra ZAMANLAYICI alanının hanesinde PA yazısı...
  • Seite 454: Özel Işlev

    3.3.12 Özel işlev Hafif Kaynatma Erime Kaynama Özel fonksiyon nasıl ayarlanır? Isıtma bölgesi kaydırma kontrolüne dokunarak. Hafif kaynatma işlevi, soslar, yahniler, kızarmış yemekler pişirmek için idealdir. Hafif kaynatma tuşuna basın, göstergede "|" gösterilecektir. Eritme fonksiyonu çikolata, tereyağı eritmek için ideal çözümdür. Bu fonksiyon, her çeşit tatlı...
  • Seite 455: Preci Probe Ve Kepçe

    3.3.13 Preci Probe ve Kepçe Akıllı Kablosuz Gıda Termometresi Haier Preci Probe'u satın aldığınız için teşekkür ederiz. Lütfen bunun sadece Haier indüksiyonlu ocak ile çalıştığını dikkate alın ve kullanım öncesinde kullanım kılavuzunda bulunan aşağıdaki talimatları ve güvenlik notlarını okuyun. Cihaza CE işaretini yerleştirerek, bu ürün için mevzuatta geçerli olan tüm ilgili Avrupa güvenlik, sağlık ve çevre gereksinimlerine uygunluğu teyit etmekteyiz.
  • Seite 456 İndüksiyonlu ocağı Preci Probe ile eşleştirin • Ocağın açık olduğundan ve Preci Probunuzun tamamen şarj olduğundan emin olun. Mobil cihazınızda hOn uygulamasına gidin • • Tarifler bölümüne gidin ve Preci Probun kullanıldığı bir tarif seçin. Cihaz üzerindeki "Cook with me" düğmesine basarak tarifi başlattığınızda Preci Probe otomatik •...
  • Seite 457: Pişirme Yönergeleri

    Buharda pişirme Buharda pişirme fonksiyonu ile sebze, et veya balık gibi yiyecekleri buharlı sepetli tencerelerde buharda pişirebilirsiniz. Buharda pişirme, kaynatmadan daha hızlıdır, bir sıvıya daldırılmadığından gıda içeriğindeki besin maddelerinden daha azı dağılır ve bu yöntem vitamin içeriğini koruyarak lezzetini ve yapısını...
  • Seite 458: Küçük Eşyaların Algılanması

    Küçük Eşyaların Algılanması Ocağın üzerinde uygun olmayan boyutta veya manyetik olmayan bir tava (örneğin alüminyum) veya başka bir küçük parça (örneğin bıçak, çatal, anahtar) bırakıldığında, ocak otomatik olarak 1 dakika içinde beklemeye geçer. Fan, indüksiyonlu ocağı 1 dakika daha pişirmeye devam edecektir. Isı...
  • Seite 459: Bakım Ve Temizlik

    Bakım ve Temizlik Nasıl? Önemli! Camda gündelik 1. Pişirme yüzeyinin gücünü kapatın. • Pişirme yüzeyinin gücü kapatıldığında, 'sıcak yüzey' 2. Cam hala ılıkken (ama sıcak lekelenme (parmak göstergesi olmayacaktır ancak değilken!) bir pişirme yüzeyi izleri, izler, pişirme bölgesi hala sıcak olabilir! temizleyicisi uygulayın.
  • Seite 460: İpuçları Ve Püf Noktaları

    İpuçları ve Püf Noktaları Olası nedenler Yapılması gereken Sorun İndüksiyonlu ocak İndüksiyonlu ocağın güç kaynağına Güç yok. açılamıyor. bağlı olduğundan ve açık olduğundan emin olun. Evinizde veya bölgenizde elektrik kesintisi olup olmadığını kontrol edin. Her şeyi kontrol ettiyseniz ve sorun devam ediyorsa, vasıflı...
  • Seite 461: Hata Ekranı Ve İnceleme

    Hata Ekranı ve İnceleme İndüksiyonlu ocak, kendi kendine tanılama fonksiyonu ile donatılmıştır. Bu testle teknisyen, ocağı çalışma yüzeyinden ayırmadan veya sökmeden birkaç bileşenin işlevini kontrol edebilir. Sorun Giderme Bölge 1 ve 2 için Olası nedenler Yapılması gereken Sorun Sıcaklık sensörü arızası Lütfen tedarikçiyle iletişime geçin.
  • Seite 462 2) İlgili Hata ve Çözüm Çözüm A Çözüm B Hata Sorun Ünite prize takılıyken LED Güç sağlanmıyor. Fişin prize sıkıca takılıp takılmadığını ve prizin yanmıyor. çalışıp çalışmadığını kontrol edin. Aksesuar güç kartı ve Bağlantıyı kontrol edin. ekran kartı bağlantı hatası. Aksesuar güç...
  • Seite 463: Kurulum

    Kurulum Kurulum ekipmanı seçimi Çalışma yüzeyini çizimde gösterilen boyutlara göre kesin. Montaj ve kullanım amacına uygun olarak deliğin çevresinde minimum 5 cm boşluk bırakılacaktır. Çalışma yüzeyinin kalınlığının en az 30 mm olduğundan emin olun. Ocak gözünden gelen ısı ışınımının neden olabileceği büyük çaplı deformasyonu veya elektrik çarpmasını önlemek için lütfen ısıya dayanıklı...
  • Seite 464: Ocağı Kurmadan Önce, Aşağıdakilerden Emin Olun

    UYARI: Yeterli Havalandırmanın Sağlanması İndüksiyonlu ocağın iyi havalandırıldığından ve hava giriş ve çıkışının engellenmediğinden emin olun. Ocağın aşırı ısınan tabanına yanlışlıkla teması veya çalışma sırasında beklenmedik elektrik çarpmasını önlemek için, ocağın altından en az 50 mm mesafeye vidalarla sabitlenmiş bir tahta parça koyulması gerekir.
  • Seite 465: Ocağı Kurduktan Sonra, Aşağıdakilerden Emin Olun

    Ocağı kurduktan sonra, aşağıdakilerden emin olun: Güç kaynağı kablosuna dolap kapıları veya çekmecelerden erişilemez. • • Dolabın dışından ocağın tabanına yeterli temiz hava akışı mevcuttur. • Ocak bir çekmece veya dolap boşluğunun üzerine kurulursa, ocağın tabanının altına bir termal koruma bariyeri kuruludur. •...
  • Seite 466: Uyarılar

    Uyarılar 1. İndüksiyonlu ocak gözü, vasıflı personel veya teknisyenler tarafından kurulmalıdır. Profesyonellerimiz size hizmet sunmaya hazırdır. Lütfen işlemi asla kendi kendinize gerçekleştirmeyin. 2. Nem ocak elektroniğine zarar verebileceğinden, ocak doğrudan bulaşık makinesi, buzdolabı, derin dondurucu, çamaşır makinesi veya çamaşır kurutma makinesinin üzerine kurulmamalıdır 3.
  • Seite 467 Sarı / Yeşil Siyah Kahverengi Mavi • Kablo hasarlıysa veya değiştirilecekse, herhangi bir kazayı önlemek için bu işlem satış sonrası temsilci tarafından özel araçlarla gerçekleştirilmelidir. Cihaz doğrudan ana şebekeye bağlanıyorsa, kontaklar arasında minimum 3 mm aralık olacak • şekilde çok kutuplu bir devre kesici kurulmalıdır. •...
  • Seite 468 Зміст Передмова................... 469 Попередження про необхідність дотримання техніки безпеки ....................469 Установлення ................469 Небезпека ураження електричним струмом ..... 469 1.2.1 Небезпека порізів ............469 1.2.2 Важливі інструкції з техніки безпеки ......469 1.2.3 Експлуатація та обслуговування ..........470 Небезпека ураження електричним струмом ..... 470 1.3.1 Небезпека...
  • Seite 469 Виявлення дрібних предметів ..........488 Налаштування нагріву ..............488 Догляд та очищення ................489 Поради й підказки ................490 Відображення несправності й перевірка........491 Установлення ..................493 Вибір обладнання для встановлення ........493 Перед установленням варильної панелі пересвідчіться, що виконано такі умови ............494 Після...
  • Seite 470: Передмова

    Цим компанія Candy Hoover Group Srl заявляє, що обладнання радіозв’язку відповідає нормам Директиви 2014 / 53 / EU й актуальним законодавчим вимогам для ринку Великої Британії. Повний текст декларації щодо відповідності доступний на вебсайті: www.candy-group.com Передмова Попередження про необхідність дотримання техніки безпеки Ми...
  • Seite 471: Експлуатація Та Обслуговування

    • Цей прилад може використовуватися дітьми віком 8 років і старшими, а також особами з обмеженими фізичними, сенсорними й розумовими можливостями, недостатнім досвідом і знаннями за умови, що вони перебувають під належним наглядом або проінструктовані щодо порядку безпечного користування приладом та усвідомлюють пов’язані...
  • Seite 472: Небезпека Для Здоров'я

    настінного вимикача) і зверніться до кваліфікованого технічного фахівця. • Перед очищенням або обслуговуванням вимикайте варильну панель за допомогою настінного вимикача. • Недотримання цієї рекомендації може призвести до ураження електричним струмом або смерті. Небезпека для здоров’я 1.3.2 • Цей прилад відповідає вимогам стандартів електромагнітної безпеки.
  • Seite 473 • Ніколи не використовуйте свій прилад як робочу поверхню чи поверхню для зберігання речей. • Не залишайте на варильній поверхні будь-які предмети чи кухонне начиння. • Не кладіть і не залишайте поряд із приладом будь-які намагнічувані предмети (наприклад, кредитні картки, карти пам'яті) чи...
  • Seite 474: Вступна Інформація Про Виріб

    приміщеннях; - у житлових будинках на фермах; - для клієнтів у готелях, мотелях та інших житлових приміщеннях; - у готелях типу «ночівля та сніданок». • УВАГА! Виріб і його частини, яких може торкатися користувач, сильно нагріваються під час використання. • Слід бути обережними, щоб не торкатися нагрівальних елементів.
  • Seite 475: Принцип Роботи

    Прочитайте цей посібник, приділивши особливу увагу розділу «Попередження про необхідність дотримання техніки безпеки». • Зніміть з індукційної варильної панелі всі захисні плівки. Технічні характеристики Варильна панель HAMTP64MC Зони приготування 4 зони Напруга живлення 220—240 В ~ 50 або 60 Гц Установлена електрична потужність...
  • Seite 476: Вибір Правильного Кухонного Посуду

    Вибір правильного кухонного посуду • Використовуйте тільки кухонний посуд, придатний для готування на індукційній варильній панелі. На дні посудини або на її пакунку має бути символ індукції. • Ви можете перевірити придатність посуду за допомогою магніту. Піднесіть магніт до дна посуду. Якщо він прилипне, то цей посуд придатний для...
  • Seite 477: Правила Експлуатації

    Правила експлуатації Початок приготування 3.3.1 Торкніться кнопки УВІМК./ВИМК., тримаючи її натиснутою протягом трьох секунд. Після ввімкнення приладу пролунає один звуковий сигнал, на всіх дисплеях відобразиться «-» або «- -», що свідчить про перехід індукційної варильної панелі до режиму очікування. Поставте придатний посуд на зону приготування, яку хочете...
  • Seite 478: Завершення Приготування

    Завершення приготування 3.3.2 Торкніться кнопки вибору зони нагріву, яку хочете вимкнути. Вимкніть зону приготування, перемкнувши повзунковий регулятор у положення « | ». Переконайтеся, що на дисплеї відображається значення «0». Вимкніть усю варильну панель, торкнувшись кнопки «УВІМК. / ВИМК.». Будьте обережні: поверхні гарячі Символ...
  • Seite 479: Гнучка Зона

    Функцію можна вмикати для будь-якої зони приготування. • • Зона приготування повернеться до початкового налаштування через 5 хвилин. • Якщо початкове налаштування нагріву дорівнює 0, вона повернеться до налаштування 14 через 5 хвилин. Гнучка зона 3.3.4 • Цю область можна використовувати як одну зону або як чотири окремі зони з огляду на поточні...
  • Seite 480: Блокування Елементів Керування

    Французька плита Щоб активувати зону «Французька плита», просто натисніть кнопку керування гнучкою зоною та втримуйте її впродовж 2 секунд. Якщо пересунути посудину, потужність зміниться автоматично Скасування режиму «Французька плита» Натисніть на елемент керування гнучкою зоною, щоб вимкнути зону приготування їжі. Блокування...
  • Seite 481: Функція Управління Потужністю

    Функція управління потужністю 3.3.8 • Можна вибрати максимальний рівень споживання потужності для варильної панелі серед кількох діапазонів потужності. • Індукційні варильні панелі можуть автоматично обмежувати свої параметри для роботи на нижчому рівні потужності з метою уникнення ризику перевантаження. Активація функції керування потужністю Увімкніть...
  • Seite 482 a) Використання таймера зворотного відліку Переконайтеся, що варильна панель увімкнена. Торкніться кнопки «+» таймера. Індикатор зворотного відліку почне блимати, і на дисплеї таймера відобразиться значення «00». Установіть час за допомогою кнопок таймера «+» або «−». Порада. Торкання кнопок "+" або "-" таймера один раз збільшуватиме...
  • Seite 483: Значення Часу Роботи За Замовчуванням

    Після закінчення часу приготування відповідна зона приготування автоматично вимкнеться. Інша зона приготування продовжить функціонувати, якщо її було ввімкнено раніше. Встановлення кількох зон: Дії з установлення кількох зон аналогічні діям з установлення однієї зони. У разі одночасного встановлення часу для кількох зон приготування активуватимуться відповідні...
  • Seite 484: Функція Cook With Me

    3.3.11 Функція Cook with me Насамперед слід завантажити додаток hOn і встановити його на своєму мобільному пристрої. Потім потрібно зареєструвати індукційну варильну панель, дотримуючись інструкцій безпосередньо в додатку. Для встановлення з’єднання між варильною панеллю та додатком виконайте зазначену нижче процедуру. Натисніть кнопку функції Cook with me і втримуйте її впродовж 4 секунд. Через 4 секунди...
  • Seite 485: Спеціальна Функція

    3.3.12 Спеціальна функція Приготування на повільному вогні Розтоплювання Кип’ятіння Порядок налаштування спеціальної функції Торкніться повзункового регулятора зони нагріву. Функція приготування на повільному вогні є ідеальним рішенням для готування соусів, рагу, тушкованих страв. Натисніть кнопку функції приготування на повільному вогні, після чого з’явиться індикатор «|» Функція...
  • Seite 486: Термощуп Preci Probe І Лопатка

    3.3.13 Термощуп Preci Probe і лопатка Інтелектуальний бездротовий кулінарний термометр Дякуємо, що придбали термощуп Haier Preci Probe. Зверніть увагу, що він призначений для використання тільки з індукційною варильною панеллю Haier. Перед експлуатацією прочитайте наведену нижче інструкцію, а також ознайомтеся з примітками з техніки безпеки, що містяться в...
  • Seite 487 Установіть з’єднання між термощупом Preci Probe та індукційною варильною панеллю • Переконайтеся, що варильна панель увімкнена, а термощуп Preci Probe повністю заряджений. • Перейдіть у додаток hOn на портативному пристрої. Перейдіть до розділу «Рецепти» й виберіть рецепт, що передбачає використання •...
  • Seite 488: Рекомендації З Приготування

    Пропарювання Завдяки функції пропарювання можна готувати різні продукти, як-от овочі, м’ясо або рибу, у каструлях із паровим кошиком. Приготування за допомогою пари відбувається швидше, ніж кип’ятіння, оскільки продукти не занурюються в рідину, що дає змогу зберегти в їжі більше поживних речовин, зокрема вітамінів, а також поліпшити смак страви й забезпечити її щільнішу консистенцію.
  • Seite 489: Обсмажування В Дуже Гарячій Олії З Постійним

    Обсмажування в дуже гарячій олії з постійним 4.1.3 перемішуванням 1. Виберіть сумісні з індукційними варильними панелями вок із пласким дном або велику сковорідку. 2. Підготуйте всі інгредієнти та посуд. Обсмажування в дуже гарячій олії з постійним перемішуванням має бути швидким. Якщо потрібно приготувати велику кількість продуктів, обсмажуйте...
  • Seite 490: Догляд Та Очищення

    Догляд та очищення Що? Як? Важливо! Щоденні 1. Вимкніть живлення варильної Якщо живлення варильної панелі • забруднення скла панелі. вимкнено, індикатор гарячої (сліди від дотику поверхні не світитиметься, проте 2. Нанесіть на варильну панель пальців та інші зона приготування може засіб...
  • Seite 491: Поради Й Підказки

    Поради й підказки Проблема Можливі причини Що робити Індукційна варильна Відсутнє живлення. Пересвідчіться, що індукційна панель не вмикається. варильна панель під’єднана до джерела електроживлення та ввімкнена. Перевірте наявність електроживлення у вашому будинку чи районі. Якщо ви перевірили усе, але проблему не усунуто, зателефонуйте...
  • Seite 492: Відображення Несправності Й Перевірка

    Відображення несправності й перевірка Індукційна варильна панель оснащена функцією самодіагностики. За допомогою цього тесту технік може перевірити функціонування кількох компонентів без розбирання варильної панелі або її демонтажу зі стільниці. Пошук і усунення несправностей Для зон 1 і 2 Проблема Можливі причини Що...
  • Seite 493 2) Специфічні несправності й рішення Несправність Проблема Рішення A Рішення B Світлодіодний Відсутність живлення. Перевірте, чи надійно індикатор не вставлено вилку в вмикається після розетку електромережі, під’єднання приладу і чи справна розетка. до електромережі. Несправність з’єднання Перевірте з’єднання. допоміжної плати живлення...
  • Seite 494: Установлення

    Установлення Вибір обладнання для встановлення Виріжте в робочій поверхні отвір відповідно до розмірів, зазначених на кресленні. Для встановлення та експлуатації навколо отвору слід залишити мінімум 5 см простору. Пересвідчіться, що товщина робочої поверхні становить щонайменше 30 мм. Виберіть термостійкий та ізолюючий матеріал для робочої поверхні (не слід використовувати для робочої поверхні...
  • Seite 495: Перед Установленням Варильної Панелі Пересвідчіться, Що Виконано Такі Умови

    УВАГА! Забезпечення належної вентиляції Пересвідчіться, що індукційна варильна панель має хорошу вентиляцію, а повітрозабірні та вентиляційні отвори не заблоковано. Щоб уникнути випадкового торкання нагрітого низу варильної панелі чи отримання неочікуваного ураження електричним струмом під час роботи, потрібно встановити дерев’яну вставку та закріпити її гвинтами на відстані щонайменше 50 мм від низу...
  • Seite 496: Після Встановлення Варильної Панелі Пересвідчіться, Що Виконано Такі Умови

    Після встановлення варильної панелі пересвідчіться, що виконано такі умови До кабелю живлення не можна отримати доступ через дверцята й висувні ящики кухонної шафи. • • Забезпечено достатній потік свіжого повітря ззовні кухонних меблів до основи варильної панелі. • Якщо варильну панель установлено над висувним ящиком або шафою, під основою панелі має...
  • Seite 497: Застереження

    Застереження 1. Індукційну варильну панель має встановлювати лише кваліфікований персонал або технічний фахівець. У нас є спеціалісти, які можуть надати вам цю послугу. У жодному разі не виконуйте встановлення самостійно. 2. Індукційну варильну панель не можна встановлювати безпосередньо над посудомийною машиною, холодильником, морозильником, пральною...
  • Seite 498 Жовтий / зелений Чорний Коричневий Синій • Якщо кабель пошкоджений або його потрібно замінити, відповідну операцію має виконати представник із післяпродажного обслуговування за допомогою спеціальних інструментів, щоб уникнути нещасних випадків. Якщо прилад під’єднано напряму до джерела електроживлення, слід встановити всеполюсний •...
  • Seite 499 Inhalt Vorwort ....................500 Sicherheitshinweise ..............500 Installation ................... 500 Gefahr von Stromschlägen ........... 500 1.2.1 1.2.2 Gefahr durch Schneiden ..........500 1.2.3 Wichtige Sicherheitshinweise ........500 Betrieb und Wartung ..............501 Gefahr von Stromschlägen ........... 501 1.3.1 1.3.2 Gesundheitsrisiko ............502 Gefahr durch heiße Oberflächen ........
  • Seite 500 Ausfallanzeige und Inspektion ............522 Installation .................... 524 Vorbereitung der Installation ............524 Bevor Sie das Kochfeld installieren, stellen Sie sicher, dass ..525 Nachdem Sie das Kochfeld installiert haben, stellen Sie sicher, dass ....................526 Bevor die Befestigungsbügel positioniert werden ....... 526 Ausrichtung der Position der Halterung ........
  • Seite 501: Vorwort

    Hiermit erklärt die Candy Hoover Group Srl, dass die Funkanlagen der Richtlinie 2014/53/EU und den einschlägigen gesetzlichen Anforderungen (für den UKCA-Markt) entsprechen. Der vollständige Text der Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.candy-group.com Vorwort Sicherheitshinweise Ihre Sicherheit ist uns wichtig. Bitte lesen Sie diese Informationen, bevor Sie Ihr Kochfeld benutzen.
  • Seite 502: Betrieb Und Wartung

    • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen benutzt werden, wenn diese in die sichere Bedienung des Geräts eingewiesen wurden oder beaufsichtigt werden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
  • Seite 503: Gesundheitsrisiko

    • Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann einen Stromschlag oder den Tod zur Folge haben. 1.3.2 Gesundheitsrisiko • Dieses Gerät entspricht den elektromagnetischen Sicherheitsstandards. • Jedoch müssen Personen mit Herzschrittmachern oder anderen elektrischen Implantaten (wie z.B. Insulinpumpe) vor der Benutzung dieses Geräts ihren Arzt oder den Hersteller ihres Implantats um Rat fragen, um zu gewährleisten, dass ihre Implantate nicht vom elektromagnetischen Feld beeinträchtigt werden.
  • Seite 504 • Platzieren oder lassen Sie keine magnetisierbaren Gegenstände (z. B. Kreditkarten, Speicherkarten) oder elektronischen Geräte (z. B. Computer, MP3-Player) in der Nähe des Geräts liegen, da diese von seinem elektromagnetischen Feld beeinträchtigt werden könnten. • Verwenden Sie Ihr Gerät niemals zum Wärmen oder Heizen von Räumen.
  • Seite 505: Einführung In Das Produkt

    anderen wohnähnlichen Umgebungen sowie im Bed-and-Breakfasts und fürs Catering. • WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Teile können während des Betriebs heiß werden. • Die Kochelemente nicht berühren. • Kinder unter 8 Jahren niemals unbeaufsichtigt in die Nähe des Geräts lassen. Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Induktionskochfeldes.
  • Seite 506: Funktionsprinzip

    Lesen Sie diese Anleitung und achten Sie insbesondere auf den Abschnitt „Sicherheitshinweise“. • Entfernen Sie die Schutzfolie, die möglicherweise noch auf dem Induktionskochfeld angebracht ist. • Technische Merkmale Kochfeld HAMTP64MC Kochzonen 4 Kochzonen Versorgungsspannung 220-240 V~ 50 Hz oder 60 Hz Installierte elektrische Leistung...
  • Seite 507: Auswahl Des Richtigen Kochgeschirrs

    Auswahl des richtigen Kochgeschirrs Verwenden Sie ausschließlich Kochgeschirr mit einem für das Induktionskochen • geeigneten Boden. Achten Sie auf das Induktionssymbol auf der Verpackung oder am Boden des Topfes oder der Pfanne. • Ob ein Topf für das Kochen mit Induktion geeignet ist, können Sie auch mit dem so genannten Magnettest herausfinden.
  • Seite 508: Verwendung

    Verwendung 3.3.1 Mit dem Kochen starten Berühren Sie die AN/AUS-Steuerung drei Sekunden lang. Nach dem Einschalten des Geräts ertönt ein einmaliger Signalton und die Kochzonen-Auswahlsteuerung zeigt „-“ oder „- -“ an und weist darauf hin, dass das Induktionskochfeld in den Standby-Modus geschaltet wurde.
  • Seite 509: Kochen Beenden

    3.3.2 Kochen beenden Berühren Sie die Kochzonen-Auswahlsteuerung, um die gewünschte Kochzone auszuschalten. Schalten Sie die Kochzone aus: Stellen Sie den Regler auf „|“. Stellen Sie sicher, dass die Anzeige „0“ anzeigt. Schalten Sie die gesamte Kochfläche durch Berühren der EIN/AUS-Steuerung aus. Warnung vor heißer Oberfläche H weist darauf hin, welche Kochzone zu heiß...
  • Seite 510: Flexible Zone

    Die Funktion kann für alle Kochzonen eingesetzt werden. • • Die Kochzone wird nach 5 Minuten auf ihre ursprüngliche Einstellung zurückgeschaltet. • Wenn die ursprüngliche Temperatureinstellung gleich 0 ist, kehrt sie nach 5 Minuten auf den Wert 14 zurück. 3.3.4 Flexible Zone •...
  • Seite 511: Tastensperre

    French Plaque So schalten Sie den French-Plaque-Kochbereich ein: Drücken Sie einfach zwei Sekunden lang auf die Steuerung des Flex-Bereichs. Wenn Sie den Topf verschieben, ändert sich die Kochleistung automatisch. Abschalten des French Plaque-Kochbereichs Drücken Sie die Taste für den Flex-Bereich, um die Kochzone auszuschalten. 3.3.6 Tastensperre •...
  • Seite 512: Timer-Steuerung

    So rufen Sie die Energieverwaltungsfunktion auf Schalten Sie das Kochfeld ein und drücken Sie dann Die Timer-Anzeige zeigt „P5“ an, was Leistungsstufe 5 gleichzeitig die Pausentaste und die Sperrtaste. bedeutet.Der Standardmodus ist auf 7,2 kW eingestellt. Umschalten zu einer anderen Stufe Drücken Sie +/- am Timer.
  • Seite 513 a) Verwendung des Timers als Minute-Minder Stellen Sie sicher, dass die Kochfläche eingeschaltet ist. Berühren Sie das „+“ des Timers. Die Minder-Anzeige fängt an zu blinken und das Timer-Display zeigt „00“ an. Stellen Sie die Zeit durch Berühren der Timer-Tasten „-“ oder „+“ ein.
  • Seite 514: Abbrechen Des Timers

    Wenn der Koch-Timer abgelaufen ist, wird die entsprechende Kochzone automatisch ausgeschaltet. Andere Kochzonen setzen den Betrieb fort, wenn sie nicht schon vorher ausgeschaltet wurden. Weitere Zonen einstellen: Die Schritte zum Einstellen mehrerer Zonen sind ähnlich wie die Schritte zum Einstellen einer Zone. Wenn Sie den Timer für mehrere Kochzonen gleichzeitig einstellen, werden die Dezimal-Punkte der entsprechenden Kochzonen eingeschaltet.
  • Seite 515: Funktion „Cook With Me

    Funktion „Cook with me“ 3.3.11 Laden Sie zunächst die hOn-App herunter und installieren Sie sie auf Ihrem Smartphone oder Tablet. Melden Sie dann Ihr Induktionskochfeld an, indem Sie den Anweisungen direkt in der App folgen. Um die Kopplung zwischen Kochfeld und APP vorzunehmen, gehen Sie wie folgt vor: Drücken Sie 4 Sekunden lang die Taste „Cook with me“.
  • Seite 516: Sonderfunktionen

    3.3.12 Sonderfunktionen Köcheln Schmelzen Kochen So stellen Sie die Sonderfunktion ein Berühren Sie den Kochzonen-Auswahlregler. Die Köchelfunktion ist ideal zum Kochen von Soßen, Eintöpfen und Schmorgerichten. Drücken Sie die Köchel-Taste, die Anzeige zeigt „|“ an. Die Schmelzfunktion ist die ideale Lösung zum Schmelzen von Schokolade und Butter.
  • Seite 517: Preci Probe Und Schöpfkelle

    Preci Probe und Schöpfkelle 3.3.13 Intelligentes drahtloses Lebensmittelthermometer Vielen Dank, dass Sie sich für Haier Preci Probe entschieden haben. Bitte beachten Sie, dass es nur mit einem Haier-Induktionskochfeld funktioniert, und lesen Sie vor der Verwendung die folgenden Anweisungen und Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung.
  • Seite 518 Koppeln des Preci Probe mit dem Induktionskochfeld • Stellen Sie sicher, dass Ihr Kochfeld eingeschaltet und der Preci Probe vollständig aufgeladen ist. • Rufen Sie die hOn APP auf Ihrem mobilen Gerät auf. • Gehen Sie zum Abschnitt Rezepte und wählen Sie ein Rezept, das den Einsatz des Preci Probe erfordert. •...
  • Seite 519: Kochleitfaden

    Dampfgaren Mit der Dampfgarfunktion können Sie Lebensmittel wie Gemüse, Fleisch oder Fisch in Töpfen mit Dampfkorb dämpfen. Das Garen im Dampf ist schneller als das Kochen. Da die Lebensmittel nicht in eine Flüssigkeit getaucht werden, werden weniger Nährstoffe herausgelöst, der Vitamingehalt bleibt erhalten und der Geschmack und die Struktur werden kompakter und angenehmer.
  • Seite 520: Erkennung Von Kleinen Gegenständen

    Erkennung von kleinen Gegenständen Wenn eine ungeeignete Größe oder ein nicht magnetischer Topf (z. B. aus Aluminium) oder andere kleine Gegenstände (z. B. Messer, Gabel, Schlüssel) auf dem Kochfeld liegen gelassen wurden, schaltet das Kochfeld nach 1 Minute automatisch in Standby. Der Lüfter kühlt die Temperatur des Induktionskochfeldes für eine weitere Minute ab.
  • Seite 521: Pflege Und Reinigung

    Pflege und Reinigung Was? Abhilfe Wichtig! Alltägliche • 1. Den Netzschalter auf dem Kochfeld Wenn die Stromversorgung auf dem Verschmutzungen auf ausschalten. Kochfeld ausgeschaltet ist, gibt es keine Anzeige für „heiße Oberfläche“, aber die dem Glas 2. Einen Kochfeld-Reiniger auftragen, (Fingerabdrücke, Kochzone kann trotzdem heiß...
  • Seite 522: Hinweise Und Tipps

    Hinweise und Tipps Mögliche Ursachen Problem Was zu tun ist Das Induktionskochfeld Kein Strom. Stellen Sie sicher, dass das kann nicht eingeschaltet Induktionskochfeld an die Stromversorgung werden. angeschlossen und eingeschaltet ist. Überprüfen Sie, ob ein Stromausfall in Ihrem Haus oder Wohnbereich vorliegt. Wenn Sie alles überprüft haben und das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an einen qualifizierten Techniker.
  • Seite 523: Ausfallanzeige Und Inspektion

    Ausfallanzeige und Inspektion Das Induktionskochfeld ist mit einer Selbstdiagnosefunktion ausgestattet. Mit diesem Test ist der Techniker in der Lage, die Funktion mehrerer Komponenten zu überprüfen, ohne das Kochfeld zu demontieren oder aus der Arbeitsfläche auszubauen. Fehlerbehebung Für Zone 1 und 2 Mögliche Ursachen Problem Was zu tun ist...
  • Seite 524 2) Spezifische Störung und Lösung Lösung A Lösung B Ausfall Problem Prüfen Sie, ob der Stecker Die LED leuchtet nicht, wenn Kein Strom vorhanden. das Gerät eingesteckt ist. fest in der Steckdose sitzt und ob die Steckdose funktioniert. Überprüfen Sie den Die Zusatzstromplatine und die Displayplatine sind Anschluss.
  • Seite 525: Installation

    Installation Vorbereitung der Installation Schneiden Sie die Arbeitsfläche nach den in der Zeichnung angegebenen Maßen aus. Für Installations- und Anwendungszwecke sollten um das Loch herum mindestens 5 cm Platz gelassen werden. Stellen Sie sicher, dass die Dicke der Arbeitsfläche mindestens 30 mm beträgt. Bitte wählen Sie hitzebeständiges und isoliertes Arbeitsplattenmaterial (Holz und ähnliches faseriges oder hygroskopisches Material darf nicht als Arbeitsplattenmaterial verwendet werden, es sei denn, es ist imprägniert), um einen Stromschlag und größere Verformungen durch die Wärmestrahlung der Kochplatte zu vermeiden.
  • Seite 526: Bevor Sie Das Kochfeld Installieren, Stellen Sie Sicher, Dass

    WARNUNG: Für ausreichende Belüftung sorgen Stellen Sie sicher, dass das Induktionskochfeld gut belüftet wird und dass der Lufteintritt und -austritt nicht behindert werden. Um eine versehentliche Berührung mit dem überhitzten Boden des Kochfeldes oder einen unvorhersehbaren Stromschlag zu vermeiden, muss eine Holzeinlage mit einem Mindestabstand von 50 mm vom Boden des Kochfelds mit Schrauben fixiert werden.
  • Seite 527: Nachdem Sie Das Kochfeld Installiert Haben, Stellen Sie Sicher, Dass

    Nachdem Sie das Kochfeld installiert haben, stellen Sie sicher, dass Das Stromversorgungskabel nicht durch Schranktüren oder Schubladen zugänglich ist. • Eine ausreichende Frischluftzufuhr von außerhalb der Schränke zur Unterseite des Kochfeldes vorhanden ist. • • Ein Hitzeschutz unterhalb der Basis des Kochfeldes installiert wird, wenn das Kochfeld über einer Schublade oder einem Schrankraum installiert ist.
  • Seite 528: Vorsicht

    Vorsicht 1. Die Induktionskochplatte muss von qualifiziertem Personal oder Technikern installiert werden. Unsere Kundendienstmitarbeiter stehen Ihnen zu Ihren Diensten. Bitte führen Sie den Vorgang nie selbst aus. 2. Das Kochfeld darf nicht direkt über einem Geschirrspüler, Kühlschrank, Gefrierschrank, einer Waschmaschine oder einem Wäschetrockner installiert werden, da die Feuchtigkeit die Elektronik des Kochfeldes beschädigen kann.
  • Seite 529 Gelb/Grün Schwarz Braun Blau • Wenn das Kabel beschädigt ist oder ersetzt werden muss, müssen die Arbeiten von einem Kundendienst- Vertreter mit den entsprechenden Werkzeugen durchgeführt werden, um mögliche Unfälle zu vermeiden. • Wenn das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen wurde, muss ein allpoliger Leistungsschalter installiert werden, mit einer Mindestöffnung von 3 mm zwischen den Kontakten.
  • Seite 530 Inhoud Voorwoord .................... 531 Waarschuwingen voor de veiligheid ........... 531 Installatie ..................531 1.2.1 Gevaar voor elektrische schok ........531 1.2.2 Snijgevaar ..............531 1.2.3 Belangrijke veiligheidsinstructies ........531 Bediening en onderhoud ............. 532 1.3.1 Gevaar voor elektrische schok ........532 1.3.2 Gezondheidsrisico ............
  • Seite 531 Weergave van storing en inspectie ........... 553 Installatie ....................555 Keuze van installatiematerialen ..........555 Voordat u de kookplaat installeert, moet u het volgende controleren .................. 556 Nadat de kookplaat is geïnstalleerd, moet u het volgende controleren .................. 557 Voordat de bevestigingsbeugels worden geplaatst ....557 De positie van de beugels aanpassen ........
  • Seite 532: Voorwoord

    Candy Hoover Group Srl verklaart dat de radioapparatuur voldoet aan Richtlijn 2014/53/EU en aan de desbetreffende wettelijke voorschriften (voor de UKCA-markt). De volledige tekst van de conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: www.candy-group.com Voorwoord Waarschuwingen voor de veiligheid Uw veiligheid is belangrijk voor ons. Lees deze informatie voordat u de kookplaat gebruikt.
  • Seite 533: Bediening En Onderhoud

    • Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met een gebrek aan kennis en ervaring, mits zij onder toezicht worden gehouden of instructies hebben gekregen om het apparaat veilig te kunnen gebruiken en de gevaren begrijpen die ermee gepaard gaan.
  • Seite 534: Gezondheidsrisico

    1.3.2 Gezondheidsrisico • Dit apparaat voldoet aan de elektromagnetische veiligheidsnormen. • Personen met pacemakers of andere elektrische implantaten (zoals insulinepompen) moeten echter hun arts of de fabrikant van het implantaat raadplegen voordat zij dit apparaat gebruiken om er zeker van te zijn dat het elektromagnetische veld geen invloed heeft op hun implantaat.
  • Seite 535 • Laat kinderen niet met het apparaat spelen of erop zitten, staan of klimmen. • Bewaar geen voorwerpen die interessant zijn voor kinderen in kasten boven het apparaat. Kinderen die op de kookplaat klimmen, kunnen ernstig gewond raken. • Laat kinderen niet alleen of onbeheerd in de ruimte waar het apparaat wordt gebruikt.
  • Seite 536: Productintroductie

    Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe inductiekookplaat. Wij raden u aan de tijd te nemen om deze instructie-/installatiehandleiding te lezen om volledig te begrijpen hoe u het apparaat moet installeren en gebruiken. Lees vóór installatie de paragraaf over installatie. Lees voor gebruik zorgvuldig alle veiligheidsinstructies en bewaar deze instructie-/installatiehandleiding voor toekomstig gebruik.
  • Seite 537: Werkingstheorie

    Lees deze handleiding, besteed in het bijzonder aandacht aan de paragraaf ‘Veiligheidswaarschuwingen’. • Verwijder eventuele beschermfolies die nog op uw inductiekookplaat zitten. Technische specificatie Kookplaat HAMTP64MC Kookzones 4 zones Voedingsspanning ~220–240 V / 50 Hz of 60 Hz Geïnstalleerde elektrische voeding...
  • Seite 538: Het Juiste Kookgerei Kiezen

    Het juiste kookgerei kiezen • Gebruik alleen kookgerei met een bodem die geschikt is voor koken met inductie. Kijk naar het inductiesymbool op de verpakking of op de onderkant van de pan. • U kunt controleren of uw kookgerei geschikt is door een magneettest uit te voeren. Beweeg een magneet naar de onderkant van de pan.
  • Seite 539: Hoe Te Gebruiken

    Hoe te gebruiken 3.3.1 Beginnen met koken Raak de AAN/UIT-toets drie seconden lang aan. Als de stroom is ingeschakeld, klinkt de zoemer eenmaal, alle displays geven ‘-’ of ‘- -’ weer, wat aangeeft dat de inductiekookplaat in stand-bymodus staat. Plaats een geschikte pan op de kookzone die u wilt gebruiken. •...
  • Seite 540: Klaar Met Koken

    3.3.2 Klaar met koken Raak de selectietoets aan van de verwarmingszone die u wilt uitschakelen. Zet de kookzone uit door de schuifregelaar op ‘|’ te zetten. Zorg ervoor dat het display ‘0’ weergeeft. Zet het hele kookplaat uit door de AAN/UIT-toets aan te raken. Pas op voor hete oppervlakken ‘H’...
  • Seite 541: Flexibel Gebied

    • De functie werkt in elke kookzone. • De kookzone keert na 5 minuten terug naar de oorspronkelijke instelling. • Als de originele warmte-instelling gelijk is aan 0, keert deze na 5 minuten terug naar 14. 3.3.4 Flexibel gebied • Dit gebied kan worden gebruikt als één enkele zone of als vier onafhankelijke zones, al naar gelang de kookbehoeften op elk gewenst moment.
  • Seite 542: De Bedieningselementen Vergrendelen

    Franse kookplaat Om de Franse kookplaat te activeren, drukt u 2 seconden lang op de toets voor het flexibele gebied Verplaats de pan van positie, het vermogen zal automatisch veranderen Franse kookplaat annuleren Druk op de toets van het flexibele gebied om de kookzone uit te schakelen. 3.3.6 De bedieningselementen vergrendelen •...
  • Seite 543: Timerregeling

    Naar de vermogensbeheerfunctie gaan Op de timer-indicator wordt ‘P5’ weergegeven, wat Zet de kookplaat aan en druk dan tegelijkertijd op de pauzetoets en de vergrendelingstoets. vermogensniveau 5 betekent.。De standaardmodus staat op 7,2 kW.。 Overschakelen naar een ander niveau Er zijn 5 vermogensniveaus, van ‘P1’ tot ‘P5’. De timer- Druk op +/- bij de timer.
  • Seite 544 a) De timer gebruiken als minutenherinnering Zorg ervoor dat de kookplaat aan staat. Raak ‘+’ aan bij de bedieningselementen van de timer. De herinneringsindicator gaat knipperen en ‘00’ wordt weergegeven in op het timerdisplay. Stel de tijd in door de timertoetsen ‘-’ of ‘+’ aan te raken. Tip: Raak de timertoetsen ‘-’...
  • Seite 545: Standaard Werktijden

    Wanneer de kooktimer afloopt, wordt de bijbehorende kookzone automatisch uitgeschakeld. Andere kookzones blijven functioneren als ze eerder zijn ingeschakeld. Meer zones instellen: De stappen voor het instellen van meer zones zijn vergelijkbaar met de stappen voor het instellen van één zone. Wanneer u de tijd instelt voor verschillende kookzones tegelijk, staan de decimalen punten van de desbetreffende kookzones aan.
  • Seite 546: Cook With Me-Functie

    3.3.11 Cook with me-functie Allereerst moet u hOn-app downloaden en op uw draagbare toestel installeren. Registreer vervolgens uw inductiekookplaat volgens de instructies in de app. Gebruik het volgende proces om de kookplaat en de app te koppelen: Druk 4 seconden lang op de ‘Cook with me’-toets. Zodra de 4 seconden zijn verstreken, begint het cijfer van de TIMER te knipperen met PA daarop geschreven en start het koppelingsproces.
  • Seite 547: Speciale Functie

    3.3.12 Speciale functie Sudderen Smelten Koken De speciale functie instellen Raak de schuifbediening van de verwarmingszone aan. De functie Sudderen is ideaal voor het bereiden van sauzen, stoofpotten en gestoofde gerechten. Druk op de toets voor sudderen en op de indicator verschijnt ‘|’. De functie Smelten is de ideale oplossing voor het smelten van chocolade en boter.
  • Seite 548: Preci Probe En Lepel

    Preci Probe en lepel Intelligente draadloze voedselthermometer Hartelijk dank voor uw aankoop van de Haier Preci Probe. Let op, hij werkt alleen met de Haier-inductiekookplaat en lees voordat u hem gebruikt de volgende instructie en veiligheidsopmerkingen in de gebruikershandleiding. Door het CE-merk op het apparaat te plaatsen, bevestigen we dat het voldoet aan alle relevante Europese veiligheids-, gezondheids- en milieueisen die van toepassing zijn in de wetgeving voor dit product.
  • Seite 549 Koppel de Preci Probe met de inductiekookplaat • Controleer of de kookplaat aan staat en uw Preci Probe volledig is opgeladen. • Open de hOn-app op uw draagbare toestel. • Ga naar het gedeelte Recepten en kies een recept waarbij de Preci Probe wordt gebruikt. •...
  • Seite 550: Bereidingsrichtlijnen

    Bereidingsrichtlijnen Wees voorzichtig bij het bakken, want de olie en het vet warmen snel op, vooral als u PowerBoost gebruikt. Bij extreem hoge temperaturen zal olie en vet spontaan ontbranden en dit vormt een ernstig brandgevaar. Kooktips • Verlaag de temperatuurinstelling als voedsel aan de kook komt. •...
  • Seite 551: Warmte-Instellingen

    Warmte-instellingen De onderstaande instellingen zijn alleen richtlijnen. De exacte instelling hangt af van verschillende factoren, waaronder uw kookgerei en de hoeveelheid die u aan het koken bent. Experimenteer met de inductiekookplaat om de instellingen te vinden die het beste bij u passen. Warmte-instelling Geschiktheid •...
  • Seite 552: Onderhoud En Reiniging

    Onderhoud en reiniging Wat? Hoe? Belangrijk! • Dagelijks vuil op glas 1. Schakel de stroom naar de kookplaat Wanneer de stroom naar de kookplaat is (vingerafdrukken, uit. uitgeschakeld, is er geen indicatie van een ‘warm oppervlak’, maar de kookzone kan sporen, vlekken die 2.
  • Seite 553: Tips En Trucs

    Tips en trucs Probleem Mogelijke oorzaken Wat u moet doen De inductiekookplaat kan Geen stroom. Zorg ervoor dat de inductiekookplaat op de niet worden ingeschakeld. voeding is aangesloten en dat de inductiekookplaat aan staat. Controleer of de stroom in uw huis of omgeving is uitgevallen.
  • Seite 554: Weergave Van Storing En Inspectie

    Weergave van storing en inspectie De inductiekookplaat is uitgerust met een zelfdiagnosefunctie. Met deze test kan de monteur het functioneren van verschillende onderdelen controleren zonder de kookplaat te demonteren of uit het aanrechtblad te verwijderen. Problemen oplossen Voor zone 1 en 2 Probleem Mogelijke oorzaken Wat u moet doen...
  • Seite 555 2) Specifieke storing, plus oplossing Storing Probleem Oplossing A Oplossing B De led-display licht niet op Er wordt geen stroom Controleer of de stekker wanneer de stekker in het toegevoerd. goed in het stopcontact zit stopcontact zit. en of de contactdoos goed werkt.
  • Seite 556: Installatie

    Installatie Keuze van installatiematerialen Maak een opening in het aanrechtblad volgens de in de tekening getoonde afmetingen. Voor installatie en gebruik moet een minimale ruimte van 5 cm rondom het gat behouden blijven. Zorg ervoor dat het aanrechtblad ten minste 30 mm dik is. Kies een aanrechtblad van hittebestendig en geïsoleerd materiaal (hout en soortgelijk vezelachtig of vochtopnemend materiaal mag niet worden gebruikt als aanrechtbladmateriaal, tenzij het geïmpregneerd is) om elektrische schokken en vervorming veroorzaakt door hittestraling van de kookplaat te voorkomen.
  • Seite 557: Voordat U De Kookplaat Installeert, Moet U Het Volgende Controleren

    WAARSCHUWING: Toereikende ventilatie waarborgen Zorg er voor dat de inductiekookplaat goed geventileerd is en dat de luchtinlaat en -uitlaat niet geblokkeerd worden. Om onbedoelde aanraking met de oververhittende bodem van de kookplaat, of het krijgen van een onverwachte elektrische schok, te voorkomen, moet een houten inzetstuk met schroeven worden vastgezet op een minimale afstand van 50 mm van de bodem van de kookplaat.
  • Seite 558: Nadat De Kookplaat Is Geïnstalleerd, Moet U Het Volgende Controleren

    Nadat de kookplaat is geïnstalleerd, moet u het volgende controleren • De voedingskabel is niet toegankelijk via kastdeuren of laden. • Er is voldoende frisse lucht van buiten de kasten naar de onderkant van de kookplaat. • Als de kookplaat boven een lade of kastruimte is geïnstalleerd, moet onder de onderkant van de kookplaat een thermische beschermingsbarrière zijn geplaatst.
  • Seite 559: Voorzorgsmaatregelen

    Voorzorgsmaatregelen 1. De inductiekookplaat moet worden geïnstalleerd door gekwalificeerd personeel of gekwalificeerde monteurs. Wij hebben professionals voor u klaar staan. Voer deze handeling nooit zelf uit. 2. De kookplaat mag niet direct boven een vaatwasser, koelkast, vriezer, wasmachine of wasdroger worden geïnstalleerd, omdat het vocht daarvan de elektronica van de kookplaat kan beschadigen.
  • Seite 560 Geel/groen Zwart Bruin Blauw • Als het snoer beschadigd is of moet worden vervangen, moet dit met speciaal gereedschap worden uitgevoerd door de aftersales-vertegenwoordiger, om ongevallen te voorkomen. • Als het apparaat rechtstreeks op het elektriciteitsnet wordt aangesloten, moet een meerpolige stroomonderbreker worden geïnstalleerd met een minimale opening van 3 mm tussen de contacten.

Inhaltsverzeichnis