DEUTSCH ITALIANO Inhalt Indice Übersicht der Bedienelemente ....... Seite Elementi di comando ........... Pagina Bedienungsanleitung ..........Seite Istruzioni per l’uso ..........Pagina 24 Technische Daten ........... Seite Dati tecnici ............Pagina 27 Entsorgung .............. Seite Smaltimento ............Pagina 27 ENGLISH JĘZYK POLSKI Content Spis treści...
Übersicht der Bedienelemente Overview of the Components • Overzicht van de bedieningselementen Liste des différents éléments de commande • Indicación de los elementos de manejo Elementi di comando • Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése Обзор деталей прибора • MZ 3579_IM_2024 06.03.24...
WICHTIG: Lesen Sie unbedingt zuerst die separat beiliegenden Sicherheits- hinweise. Bedienungsanleitung Auspacken des Gerätes Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden 1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung. haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. 2.
Zusammenbau des Gerätes 2. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose. 1. Setzen Sie das Messer auf den Bolzen am Boden des Behälters. - Lässt sich das Gerät nicht einschalten, kontrollieren Sie den richtigen Sitz des Motorgehäuses, der Schutz- - Der Bolzen am Boden des Behälters führt das Messer.
WARNUNG: • Das Motorgehäuse auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen. • Die Schneidflächen des Messers ist scharf. Es besteht Verlet- zungsgefahr! Handhaben Sie es mit der nötigen Sorgfalt! ACHTUNG: •...
IMPORTANT: Be sure to read the separately enclosed safety instructions first. Instruction Manual 4. If the contents of the packaging are incomplete or if damage can be detected, do not operate the appliance. Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy Return it to the dealer immediately.
Seite 9
Operation Electrical Connection 1. Check that the mains voltage matches that of the The appliance has a push-button operation. The motor runs appliance. You will find the relevant information on the as long as you keep the switch pressed. rating plate. Pulsed operation is achieved by repeatedly pressing and 2.
Seite 10
Storage CAUTION: • Clean the appliance as described. Allow the accessories • Do not use a wire brush or other abrasive objects. to dry completely. Reassemble all parts. • Do not use any sharp or abrasive cleaning agents. • We recommend storing the appliance in its original packaging if you do not intend to use it for a longer Motor Housing period of time.
BELANGRIJK: Lees eerst de apart bijgevoegde veiligheidsinstructies. Gebruiksaanwijzing 4. Als de inhoud van de verpakking onvolledig is of als er beschadigingen kunnen worden vastgesteld, mag u het Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u apparaat niet in gebruik nemen. Breng het onmiddellijk het gebruik van het apparaat zult genieten.
Seite 13
Bediening Elektrische aansluiting 1. Controleer of de netspanning overeenkomt met die van Het apparaat heeft een drukknopbediening. De motor draait het apparaat. U vindt de relevante informatie op het zolang je de schakelaar ingedrukt houdt. typeplaatje. Pulserende bediening wordt bereikt door de schakelaar 2.
WAARSCHUWING: • Het snijvlak van het blad is scherp. Er bestaat verwondingsge- vaar! Ga er voorzichtig mee om! LET OP: Bewaren • Gebruik geen staalborstel of andere schurende • Reinig het apparaat zoals beschreven. Laat de accessoi- voorwerpen. res volledig drogen. Zet alle onderdelen weer in elkaar. •...
IMPORTANT : Veillez à lire d’abord les instructions de sécurité jointes séparé- ment. Mode d’emploi Déballage de l’appareil Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous 1. Sortez l’appareil de son emballage. saurez profiter votre appareil. 2. Retirez tous les matériaux d’emballage, tels que les feuilles, les matériaux de remplissage, les attaches de Lisez très attentivement le mode d’emploi et les consignes câbles et les emballages en carton.
Seite 17
Utilisation Assemblage de l’appareil 1. Placez la lame sur le boulon situé au fond du récipient. L’appareil fonctionne à l’aide d’un bouton-poussoir. Le mo- - Le boulon au fond du récipient guide la lame. teur tourne tant que vous maintenez l’interrupteur enfoncé. - Insérez toujours la lame en premier.
Seite 18
Nettoyage AVERTISSEMENT : • Veillez à débrancher la fiche secteur après utilisation et avant le nettoyage ! • Ne jamais immerger le boîtier du moteur dans l’eau pour le net- toyer. Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie. •...
IMPORTANTE: Asegúrese de leer primero las instrucciones de seguridad adjun- tas por separado. Manual de instrucciones Desembalaje del aparato Le agradecemos la confianza depositada en este producto 1. Saque el aparato de su embalaje. y esperamos que disfrute de su uso. 2.
Seite 21
Montaje del aparato 2. Inserte el enchufe de red en una toma con toma de tierra correctamente instalada. 1. Coloque la cuchilla en el perno de la parte inferior del recipiente. - Si el aparato no puede encenderse, compruebe que la carcasa del motor, la cubierta protectora y la cuchi- - El perno de la parte inferior del recipiente guía la lla están correctamente asentadas.
AVISO: • No sumerja nunca la carcasa del motor en agua para limpiarla. Podría producirse una descarga eléctrica o un incendio. • La superficie de corte de la cuchilla está afilada. ¡Existe riesgo de lesiones! ¡Manéjela con el cuidado necesario! ATENCIÓN: Almacenamiento •...
Datos técnicos Modelo: ..............MZ 3579 Alimentación: ........220 – 240 V~, 50 – 60 Hz Consumo de energía: ...........250 W Clase de protección: ............Funcionamiento de corta duración Encendido: ............60 segundos Apagado: ............60 segundos Capacidad: ............aprox. 1,0 Liter Peso neto: ............aprox. 0,9 kg El derecho de realizar modificaciones técnicas y de diseño...
IMPORTANTE: Assicuratevi di leggere prima le istruzioni di sicurezza allegate separatamente. Istruzioni per l’uso Disimballaggio dell’apparecchio Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un 1. Togliere l’apparecchio dal suo imballaggio. buon utilizzo del dispositivo. 2. Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio, come pelli- cole, materiale di riempimento, fascette e imballaggi di Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente cartone.
Seite 25
Montaggio dell’apparecchio 2. Inserire la spina di rete in una presa di corrente corretta- mente installata con messa a terra. 1. Posizionare la lama sul bullone sul fondo del contenitore. - Se non si riesce ad accendere l’apparecchio, verifi- - Il bullone sul fondo del contenitore guida la lama. care che l’alloggiamento del motore, il coperchio di - Inserire sempre prima la lama.
AVVISO: • Non immergere mai l’alloggiamento del motore in acqua per la pulizia. Ciò potrebbe causare scosse elettriche o incendi. • La superficie di taglio della lama è affilata. Esiste il rischio di lesioni! Maneggiare con la necessaria attenzione! ATTENZIONE: Conservazione •...
WAŻNE: Najpierw należy zapoznać się z oddzielnie załączoną instrukcją bezpieczeństwa. Instrukcja obsługi Rozpakowanie urządzenia Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że 1. Wyjmij urządzenie z opakowania. korzystanie z urządzenia sprawi państwu radość. 2. Usuń wszystkie materiały opakowaniowe, takie jak folie, materiały wypełniające, opaski kablowe i opakowania Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytaj kartonowe.
Seite 29
Obsługa - Okładka ochronna posiada uszczelkę na spodzie. Sprawdź wcześniej, czy uszczelka jest prawidłowo Urządzenie jest obsługiwane za pomocą przycisku. Silnik osadzona. pracuje tak długo, jak długo wciśnięty jest przycisk. 2. Załóż okładkę ochronną. Wałek ostrza musi wystawać Impulsową pracę uzyskuje się poprzez wielokrotne naci- przez otwór w okładce ochronnej.
Seite 30
OSTRZEŻENIE: • Powierzchnia tnąca ostrza jest ostra. Istnieje ryzyko obrażeń! Należy obchodzić się z nim z należytą ostrożnością! UWAGA: Przechowywanie • Nie używaj szczotki drucianej ani innych przedmiotów • Wyczyść urządzenie zgodnie z opisem. Pozostaw ak- ściernych. cesoria do całkowitego wyschnięcia. Ponownie zmontuj •...
Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywil- nego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176). Dystrybutor: CTC Clatronic Sp. z o.o Ul. Brzeska 1 45-960 Opole MZ 3579_IM_2024...
FONTOS: Először feltétlenül olvassa el a külön mellékelt biztonsági utasítá- sokat. Használati utasítás A készülék kicsomagolása Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, 1. Vegye ki a készüléket a csomagolásából. elégedetten használja majd a készüléket. 2. Távolítson el minden csomagolóanyagot, például fóliákat, töltőanyagot, kábelkötegelőket és kartoncso- A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa magolást.
Seite 33
Működés 2. Illessze fel a védőburkolatot. A penge tengelyének ki kell nyúlnia a védőburkolaton lévő lyukon keresztül. A készülék nyomógombos működtetéssel rendelkezik. A 3. Szerelje fel a motorházat. Figyeljen a védőburkolat motor addig működik, amíg a kapcsolót lenyomva tartja. mélyedéseire. Az impulzusüzem a kapcsoló...
FIGYELMEZTETÉS: • A penge vágófelülete éles. Sérülésveszély áll fenn! A szüksé- ges óvatossággal kezelje! VIGYÁZAT: Tárolás • Ne használjon drótkefét vagy más koptató tárgyakat. • Tisztítsa meg a készüléket a leírtak szerint. Hagyja a • Ne használjon éles vagy súroló hatású tisztítószere- tartozékokat teljesen megszáradni.
Műszaki adatok Modell: ..............MZ 3579 Tápegység: ........220 – 240 V~, 50 – 60 Hz Energiafogyasztás: ............250 W Védelmi osztály: ..............Rövid ideig tartó működés Bekapcsolva: ..........60 másodperc Kikapcsolva: ..........60 másodperc Kapacitás: ............. kb. 1,0 liter Nettó súly: ..............kb. 0,9 kg A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos...
ВАЖНО: Обязательно сначала прочитайте отдельно прилагаемые инструкции по технике безопасности. Руководство по эксплуатации Распаковка прибора Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам 1. Извлеките прибор из упаковки. понравится. 2. Удалите все упаковочные материалы, такие как фольга, наполнитель, кабельные стяжки и картонная Перед...
Сборка прибора 2. Вставьте сетевую вилку в правильно установленную заземленную розетку. 1. Установите лезвие на болт на дне контейнера. - Если прибор не включается, проверьте правиль- - Болт на дне контейнера направляет лезвие. ность установки корпуса двигателя, защитной Всегда вставляйте сначала лезвие. Только после крышки...
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Никогда не погружайте корпус двигателя в воду для чистки. Это может привести к поражению электрическим током или возгоранию. • Режущая поверхность ножа острая. Существует риск получения травмы! Обращайтесь с ним с необходимой осторожностью! ВНИМАНИЕ: • Чистите эти детали в теплой воде с небольшим •...
Seite 41
التشغيل : تحذير يحتوي الجهاز عىل زر تشغيل يعمل بضغطة زر. يعمل املحرك طاملا استمر سطح القطع للشفرة حاد. هناك خطر .الضغط عىل املفتاح .يتم تحقيق التشغيل النبيض عن طريق الضغط املتكرر عىل املفتاح وتحريره !اإلصابة! تعامل معها بالعناية الالزمة .يلخص الجدول التايل معلومات عن االستخدام : تنبيه...
Seite 42
تفريغ محتويات العبوة :هام .أخرج الجهاز من العبوة تأكد من ق ر اءة تعليامت األمان ا مل ُ رفقة أزل كافة مواد التغليف بالعبوة مثل الرقائق و البطانات وحوامل الكابل .و العبوة املصنوعة من الورق املقوى .ً بشكل منفصل أو ال .تحقق...