Seite 1
Manuel de l’Utilisateur Käyttöopas Manual de usuario Manual de instruções Handleiding Οδηγίες χρήσης Naudojimo instrukcija Kasutusjuhend Návod k obsluze Lietošanas instrukcija Mika Plus Baby stroller Wózek dziecięcy Kinderwagen Коляска Passeggino Poussette bébé Carrito de bebé Kinderwagen Vaikiškas vežimėlis Dětský kočárek Babakocsi Cărucior pentru copii...
Seite 10
Dear customer! Should you have any remarks or questions concerning the product, please do not hesitate to contact us: help@lionelo.com Before you use the product for the first time, please read this operating manual carefully. Wrong use of the product may pose a threat to child’s life.
Seite 11
The maximum load capacity of the basket is 3 kg. The maximum allowable load for the pockets is 0.2 kg. Any load on the handle, backrest or sides of the stroller may affect its stability. The product is intended for one child only. Do not use accessories which have not been approved by the manufacturer.
Seite 12
The bottom and grips of the carrycot must be regularly checked for any signs of damage and wear. Make sure the handle is mounted and locked in a suitable position before you lift or move the carrycot. The child can be transported in a carrycot. Child’s head in the carrycot must not be lower than its body.
Seite 13
List of carrycot parts (fig. C) 16. Handle 17. Canopy adjustment keys 18. Mattress 19. Cover How to unfold the stroller frame Unfold the stroller frame by pulling the handle up until you can hear a click which signals correct unfolding of the stroller frame (fig. 1). Press the handle height adjustment key to set a desired height.
Seite 14
How to install and detach the carrycot The child can be transported in the carrycot. Undo the inner covering zip (fig. 6) and insert metal bars into carrycot brackets (fig. 7). Zip the inner covering up and then insert the mattress (fig. 8). Put the fabric cover on the carrycot handle, and then pull up the zipper.
Seite 15
How to adjust safety belts To fasten the belts, connect the fastening system and put on the buckle. The belt buckle is magnetic – fastening will occur automatically and will be indicated by a click. To unfasten the belts, press the buttons located on the buckle (fig.
How to fold the stroller frame in a forward-facing position To fold the stroller frame with a seat in a forward-facing position, lower the handle to the lowest position and leave rotating front wheels unlocked. Lift the footrest with the seat to the highest position (fig. 20) and fold towards the backrest (fig.
Seite 17
Drogi Kliencie! Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu, skontaktuj się z nami: help@lionelo.com Przed pierwszym użyciem produktu prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji użytkowania. Nieprawidłowe używanie produktu może stanowić zagrożenie dla życia dziecka. Producent: BrandLine Group Sp. z o.o.
Seite 18
Niniejszy wyrób jest odpowiedni dla dzieci w wieku od 6 miesiąca życia do 4 lat oraz o wadze do 22 kg, w zależności od tego, co nastąpi wcześniej. Jeśli chcesz wyciągnąć dziecko z wózka, lub je do niego włożyć, upewnij się, że mechanizm postojowy na kole jest zablokowany.
Seite 19
Ten produkt nie jest odpowiedni dla dziecka, które potrafi samodzielnie siadać, przewracać się na drugi bok i podnosić się na własnych rękach i kolanach. Maksymalna waga dziecka: do 9 kg. Stawiać wyłącznie na stabilnej, poziomej i suchej powierzchni. Nie dopuszczać do zabawy dzieci w pobliżu gondoli bez opieki. Nie używać...
Seite 20
Lista części wózka spacerowego (rys. A, B) Rączka rączki 10. Mechanizm postojowy Przycisk zwalniający pałąk 11. Kosz Przycisk regulacji podnóżka 12. Pałąk Koła tylne 13. Dźwignia regulacji kąta oparcia Koła przednie Pasy bezpieczeństwa siedziska 14. Adapter gondoli Poduszki ochronne na ramiona 15.
Instalacja pałąka Włóż pałąk w odpowiednie otwory na ramie wózka (rys. 4). Prawidłowy montaż zasygnalizuje kliknięcie. Aby zdjąć pałąk, wciśnij przyciski zwalniające, a następnie wyciągnij pałąk. Montaż i demontaż siedziska Siedzisko może być zamontowane zarówno przodem, jak i tyłem do kierunku jazdy.
Seite 22
Montaż i demontaż fotelika samochodowego (dotyczy zestawu z fotelikiem Astrid) Włóż adaptery (15, rys. B) w odpowiednie miejsca na ramie wózka aż usłyszysz obustronne kliknięcie, a adaptery będą zablokowane (A, rys. 11). Adaptery należy włożyć z przyciskiem do wypinania w kierunku przodu wózka. Fotelik w ramie wózka powinien być...
Uwaga: upewnij się, że wózek jest zablokowany w czasie postoju. Regulacja oparcia Aby ustawić siedzisko w wybranej pozycji, użyj dźwigni regulacji kąta oparcia, znajdującej się z tyłu siedziska (rys. 15). Dostępne są trzy kąty pochylenia oparcia. Regulacja rączki Wciśnij przycisk regulacji rączki, a następnie wyciągnij lub wsuń rączkę, wybierając jedną...
Seite 24
Sehr geehrter Kunde! Falls Sie Fragen oder Anmerkungen zu dem gekauften Produkt haben, setzen Sie sich mit uns in Verbindung: help@lionelo.com Vor dem ersten Gebrauch lesen Sie genau die vorliegende Bedienungsanleitung. Eine fehlerhafte Bedienung kann das Leben des Kindes gefährden.
Seite 25
WARNUNG! FÜR DEN BUGGY: Lassen Sie das Kind nicht unbeaufsichtigt. Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen eingerastet sind. Vergewissern Sie sich, dass das Kind beim Aufklappen und Zusammenklappen des Wagens außer Reichweite ist, um Verletzungen zu vermeiden. Lassen Sie das Kind nicht mit dem Produkt spielen. Diese Sitzeinheit ist für Kinder unter 6 Monaten nicht geeignet.
Seite 26
Man soll nur die Ersatzteile verwenden, die vom Produzenten geliefert oder empfohlen werden. Bewahren Sie das Produkt fern vom Feuer und von Wärmequellen auf. Man soll das Produkt nicht auf Treppen verwenden. Befestigen Sie den Trageriemen am Rahmen immer mit dem Klettverschluss, wenn er nicht verwendet wird.
Seite 27
befestigt und blockiert ist, bevor Sie die Babywanne hochheben oder übertragen. Das Kind kann in der Babywanne übertragen werden. Der Kopf des Kindes in der Babywanne soll sich nicht niedriger als der Körper des Kindes befinden. Man soll in die Babywanne keine zusätzliche Matratze reinlegen. Verwenden Sie dieses Produkt niemals auf einem Ständer.
Der Satz 2 in 1 besteht aus dem Rahmen des Kinderwagens, dem Sitz und der Babywanne. Liste der Teile der Babywanne (Abb. C) 16. Griff zum Übertragen 17. Taste für die Regulierung des Sonnenschutzes 18. Matratze 19. Polstermaterial Den Rahmen des Kinderwagens aufklappen Klappen Sie den Rahmen des Kinderwagens auf, indem Sie den Griff nach oben ziehen, bis Sie ein Klicken hören, das ein richtiges Aufklappen signalisiert (Abb.
Montage und Demontage des Sitzes Der Sitz kann sowohl in, als auch gegen die Fahrtrichtung montiert werden. Stellen Sie den Sitz in die Verbindungsteile, die sich auf dem Rahmen des Kindersitzes befinden (Abb. 5). Die richtige Montage des Sitzes auf dem Rahmen des Kinderwagens wird durch ein Klicken signalisiert. Stellen Sie sicher, dass der Sitz auf dem Rahmen des Kinderwagens richtig montiert ist.
Montage und Demontage des Kinderwagens (gilt für das Set mit dem Astrid Autositz) Stecken Sie die Adapter (15, Abb. B) in die entsprechenden Öffnungen auf dem Rahmen des Kinderwagens, bis Sie ein Klicken an beiden Seiten hören, und die Adapter blockiert werden (A, Abb. 11). Die Adapter soll man mit der Taste für die Herausnahme in die Richtung des vorderen Teils des Kinderwagens stecken.
Feststellbremse Um zu blockieren, drücken Sie das Pedal in die Richtung, die mit dem Pfeil 1 markiert ist (Abb. 14). Um die Blockade zu lösen, drücken Sie das Pedal in die Richtung, die mit dem Pfeil 2 markiert ist (Abb. 14). Achtung: stellen Sie sicher, dass der Kinderwagen im Aufenthalt blockiert ist.
Den Rahmen des Kinderwagens gegen die Fahrtrichtung aufklappen Um den Rahmen des Kinderwagens mit dem Sitz gegen die Fahrtrichtung aufzuklappen, setzen Sie den Griff zu der möglichst niedrigsten Position herab, die vorderen Drehräder lassen Sie ohne Blockade. Stellen Sie die Fußstütze zusammen mit dem Sitz in die höchstmögliche Position (Abb.
Seite 33
Дорогой клиент! Если у вас есть комментарии или вопросы в отношении приобретенного товара, свяжитесь с нами: help@lionelo.com Перед первым использованием внимательно прочтите это руководство по эксплуатации. Неправильное использование продукта может поставить под угрозу жизнь ребенка. Производитель: BrandLine Group Sp. из о. о.
Seite 34
Этот продукт подходит для детей от 6 месяцев до 4 лет и весом до 22 кг, в зависимости от того, что наступит раньше. Если вы хотите вытащить ребенка из коляски, убедитесь, что механизм парковки на колесе заблокирован. Максимальная загрузка корзины 3 кг. Максимально допустимая...
Seite 35
Это изделие не подходит для детей, которые могут самостоятельно сидеть, переворачиваться на бок и вставать на колени. Максимальный вес ребенка: до 9 кг. Размещайте только на устойчивой, горизонтальной и сухой поверхности. Не позволяйте детям играть рядом с люлькой без присмотра. Не...
Seite 36
Попросите врача посоветовать вам, как безопасно спать. Список запасных частей прогулочной коляски (рис. A, B) Ручка Кнопка регулировки высоты Кнопка разблокировки ручки. 10. Парковочный механизм. поручня. 11. Корзина Кнопка регулировки 12. Поручень подножки. 13. Рычаг регулировки угла Задние колеса Передние колеса наклона...
Seite 37
Монтаж и демонтаж задних колес Вставьте штырь колес в соответствующие отверстия на раме коляски (рис. 3). Щелчок укажет на правильную установку. Чтобы снять задние колеса, нажмите кнопку разблокировки (2, рис. 3) и вытяните колеса. Установка поручня Вставьте поручень в соответствующие отверстия на раме коляски (рис.
Seite 38
Люльку в раме коляски следует устанавливать таким образом, чтобы ребенок в ней смотрел на человека, ведущего коляску. Установите люльку на раму прогулочной коляски с помощью адаптеров (рис. 10). Вы услышите характерный щелчок. Убедитесь, что люлька правильно установлена на раме коляски. Чтобы...
подножку вместе с сиденьем в максимально возможное положение (рис. 20) и откиньте ее к спинке (рис. 18). Нажмите кнопку на ручке под сиденьем влево и затем динамичным движением поднимите сложенную коляску (рис. 18). Складывания рамы коляски задом по направлению движения Чтобы...
Seite 41
Gentile Cliente! Se avete commenti o domande sul prodotto che avete acquistato, non esitate a contattarci: help@lionelo.com Si prega di leggere attentamente questa istruzione prima di utilizzare il prodotto per la prima volta. L’uso improprio del prodotto può mettere in pericolo la vita del bambino.
Seite 42
Questo prodotto è adatto a bambini dai 6 mesi ai 4 anni e fino a 22 kg, a seconda della condizione che si verifica per prima. Se volete togliere il bambino dal passeggino o metterlo dentro, assicuratevi che il meccanismo di parcheggio delle ruote sia bloccato.
Seite 43
Utilizzare soltanto su una superficie stabile, orizzontale, piana e asciutta. Non lasciare che altri bambini giochino senza sorveglianza vicino alla sacca porta bambini. Non utilizzare se una qualsiasi parte è rotta, strappata o mancante. Usare solo parti di ricambio fornite o raccomandate dal produttore.
Seite 44
Elenco dei componenti del passeggino (fig. A, B) Maniglia Tettuccio Pulsante di rilascio del Pulsante di regolazione bracciolo di sicurezza dell’altezza della maniglia 10. Meccanismo di parcheggio Pulsante di regolazione del 11. Cesto poggiapiedi 12. Bracciolo di sicurezza Ruote posteriori 13.
Montaggio e smontaggio delle ruote posteriori Inserire il perno della ruota nei fori corrispondenti sul telaio del passeggino (fig. 3). Un clic indicherà la corretta installazione.. Per rimuovere le ruota anteriori, premere il pulsante di rilascio (2, fig. 3) ed estrarre le ruota. Installazione del bracciolo di sicurezza Inserire il bracciolo di sicurezza nei fori corrispondenti sul telaio del passeggino (fig.
Seite 46
La navicella nel telaio del passeggino deve essere montata in modo che il bambino sia rivolto verso la persona che guida il passeggino. Posizionare la navicella sul telaio del passeggino utilizzando gli adattatori (fig. 10). Si sentirà un clic. Assicurarsi che la navicella sia montata correttamente sul telaio del passeggino.
Seite 47
Montaggio e smontaggio delle cinture di sicurezza Per smontare le cinture, passare la fibbia attraverso il foro del sedile. Per installare, reinserire le cinture. Pulsante di blocco delle ruote girevoli Per sbloccare la rotazione delle ruote anteriori, spostare il pulsante di blocco verso sinistra.
Ripiegamento del telaio del passeggino all’indietro verso il senso di marcia Per ripiegare il telaio del passeggino con la seduta rivolta all’indietro, abbassare il manico nella posizione più bassa e lasciare le ruote anteriori girevoli sbloccate. Sollevare il poggiapiedi insieme al sedile nella posizione più alta possibile (fig. 20) e poi spostare lo schienale verso il bracciolo di sicurezza (fig.
Seite 49
Cher client ! Si vous avez des questions ou remarques relatives au produit acheté, n’hésitez pas à nous contacter à l’adresse : help@lionelo.com Avant la première utilisation du produit, lisez attentivement cette notice. Un usage inapproprié du produit peut mettre la vie de l’enfant en danger.
Seite 50
Si vous voudrez prendre l’enfant de la poussette ou le mettre dedans, assurez-vous que le mécanisme d’arrêt sur la roue est verrouillé. La capacité maximale du panier est de 3 kg. La charge maximale autorisée pour les poches est de 0,2 kg. Une charge quelconque installée sur la poignée, sur le dossier ou sur les côtés de la poussette peut affecter sa stabilité.
Seite 51
Ne pas laisser d’autres enfants jouer sans surveillance à proximité du couffin. Ne pas utiliser si l’un des éléments du couffin est cassé, déchiré ou manquant. Il convient d’utiliser uniquement les pièces de rechange fournies ou recommandées par le fabricant. Tenir le produit à...
Seite 52
Liste des pièces de la poussette (fig. A, B) Poignée Bouton de réglage de la hauteur Bouton de déverrouillage du de la poignée 10. Mécanisme d’arrêt garde-corps 11. Panier Bouton de réglage du repose- 12. Garde-corps pieds 13. Levier de réglage de l’angle du Roues arrière Roues avant dossier de siège...
Seite 53
Montage et démontage des roues arrière Insérez la tige de roues dans les trous qui leur correspondent dans le châssis (fig. 3). L’installation correcte sera signalée par un clic. Pour enlever les roues arrière, appuyez sur le bouton de déverrouillage (2, fig.
Seite 54
que l’enfant se trouvant dedans soit dirigé vis-à-vis de la personne conduisant la poussette. Mettez la nacelle sur le châssis de poussette, en utilisant les adaptateurs (fig. 10). Vous entendrez un clic caractéristique. Assurez-vous que la nacelle est fixée correctement dans le châssis de poussette. Pour enlever la nacelle du châssis de poussette, appuyez sur les boutons de déverrouillage sur les deux côtés de la nacelle et puis soulevez la nacelle.
Montage et démontage du harnais de sécurité Pour démonter les sangles, faites passer la boucle à travers l’ouverture dans le siège. Pour installer, mettez les sangles de nouveau. Bouton de verrouillage des roues pivotantes Pour déverrouiller le pivotement des roues avant, bougez le bouton de blocage vers la gauche.
Pliage du châssis de poussette dirigé dos à la route Pour plier le châssis de poussette avec le siège dirigé dos à la route, abaissez la poignée jusqu’à la position la plus basse et laissez les roues avant pivotantes déverrouillées. Levez le repose-pieds avec le siège jusqu’à...
Seite 57
¡Estimado Cliente! Si tienes algún comentario o pregunta sobre algún producto que hayas comprado, por favor contacta con nosotros: help@lionelo.com Antes de usar este producto, rogamos la atenta lectura de este manual de instrucciones. El uso incorrecto del producto puede poner en peligro la vida del niño.
Seite 58
Si quieres colocar al niño en el carrito, o sacarlo del mismo, asegúrate de que el mecanismo de estacionamiento de la rueda está bloqueado. La carga máxima permitida para la cesta es de 3 kg. La carga máxima permitida para los bolsillos es de 0,2 kg. Cualquier carga montada en el asidero, el respaldo o los laterales del carrito, puede afectar a su estabilidad.
Seite 59
propias manos y rodillas. Peso máximo del niño: hasta 9 kg. Utilizar solamente sobre un superficie firme, horizontal, nivelada y seca. No dejar a otros niños jugar desatendidos cerca del capazo. No utilizar si falta cualquier parte o está rota o está desgarrada. Se debe utilizar únicamente las piezas de repuesto suministradas o recomendadas por el fabricante.
Listado de partes del carrito (fig. A, B) Mango Capota Botón de desbloqueo de la barra Botón para el ajuste de la altura frontal del mango 10. Mecanismo de estacionamiento Botón de regulación del 11. Cesta reposapiés 12. Barra frontal Ruedas traseras 13.
Seite 61
Para desmontar las ruedas traseras, pulsa el botón de desbloqueo (2, fig. 3) y saca las ruedas. Instalación de la barra frontal Introduce la barra frontal en los agujeros correspondientes del cuadro del carrito (fig. 4). La instalación correcta se indicará con un clic. Para retirar la barra frontal, pulsa los botones de desbloqueo y, a continuación, saca la barra frontal.
Seite 62
correctamente montada en el cuadro del carrito. Para retirar la góndola del cuadro del carrito, presiona los botones de desbloqueo en ambos lados de la góndola, y luego levántala. Para retirar el adaptador, pulsa el botón inferior del adaptador y tira hacia arriba.
Seite 63
Botón de bloqueo de las ruedas rotatorias Para desbloquear la rotación de las ruedas delanteras, deslice el botón de bloqueo hacia la izquierda. Para bloquear, desliza el botón de bloqueo hacia la derecha (fig. 13). Mecanismo de estacionamiento Para bloquear, presiona el pedal en la dirección indicada por la flecha n.o 1 (fig.
Plegado del cuadro del carrito de espaldas a la dirección de avance. Para plegar el cuadro del carrito con el asiento mirando hacia atrás, baja el mango a su posición más baja y deja las ruedas rotatorias delanteras desbloqueadas. Levanta el reposapiés junto con el asiento hasta la posición más alta posible (fig.
Seite 65
Beste klant! Als u opmerkingen of vragen heeft over het gekochte product, neem dan contact met ons op: help@lionelo.com Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u het product voor de eerste keer gebruikt. Onjuist gebruik van het product kan het leven van het kind in gevaar brengen.
Seite 66
Als u het kind uit de wandelwagen wilt halen of het kind in de wandelwagen wilt leggen, moet u ervoor zorgen dat het parkeermechanisme van het wiel vergrendeld is. De maximale belasting in de mand is 3 kg. De maximale toegestane belasting voor de zakken is 0,2 kg.
Seite 67
Alleen gebruiken op een stevig, stabiel, horizontaal en droog oppervlak. Laat geen andere kinderen zonder toezicht in de buurt van de reiswieg spelen. Niet gebruiken als onderdelen kapot of gescheurd zijn of ontbreken. Gebruik alleen reserveonderdelen die door de fabrikant zijn geleverd of aanbevolen.
Seite 68
Wandelwagen onderdelenlijst (afb. A, B) Handgreep Veiligheidsgordels Schouderbeschermingskussens Drukknop om de hoofdbeugel los te maken Overkapping Knop voor aanpassing voetsteun Knop voor handgreep Achterwielen hoogteverstelling 10. Parkeermechanisme Voorwielen 11. Mand 14. Adapter reiswieg 12. Beugel 15. Adapter zitje 13. Hendel voor rughoekverstelling De 2-in-1 set bestaat uit een wandelwagenframe met zitje en reiswieg.
Seite 69
Monteren en demonteren van de achterwielen Schuif de wielpen in de daarvoor bestemde gaten op het frame van de kinderwagen (afb. 3). Een klik duidt op een correcte installatie. Om de achterwielen te demonteren, drukt u op de ontgrendelknop (2, afb.
Seite 70
gemonteerd dat het kind met het gezicht ligt naar de persoon die de wandelwagen bestuurt. Plaats de reiswieg op het frame van de wandelwagen met behulp van de adapters (afb. 10). U hoort een karakteristieke klik. Zorg ervoor dat de reiswieg correct in het frame van de wandelwagen is gemonteerd. Om de reiswieg van het frame van de kinderwagen te verwijderen, drukt u op de ontgrendelingsknoppen aan weerszijden van de reiswieg en tilt u vervolgens omhoog.
Montage en demontage van veiligheidsgordels Om de gordels te verwijderen, steekt u de gesp door het gat in het zitje. Om te monteren, plaats de gordel terug. Knop om de draaibare wielen te vergrendelen Om de draairichting van de voorwielen te ontgrendelen, duwt u de vergrendelknop naar links.
Druk de knop op de handgreep onder de zitting naar links en til de ingeklapte wandelwagen met een dynamische beweging op (afb. 18). Naar achteren gericht inklappen van het frame Om het frame van de wandelwagen met het naar achteren gerichte zitje in te klappen, laat u de handgreep in de laagste stand zakken en laat u de draaibare voorwielen ontgrendeld.
Seite 73
Gerbiamas Kliente! Jei turite pastabų ar klausimų dėl įsigytos prekės, susisiekite su mumis: help@lionelo.com Prieš naudodami gaminį pirmą kartą, atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją. Netinkamas produkto naudojimas gali kelti pavojų vaiko gyvybei. Gamintojas: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, Poznanė, 61-248, Lenkija Svarbu –...
Seite 74
leistina kišenių apkrova yra 0,2 kg. Bet kokia prie vežimėlio, skydelio ar šonų pritvirtinta apkrova gali įtakoti stabilumą. Vežimėlis skirtas naudoti vienam vaikui. Negalima naudoti gamintojo patvirtintų priedų. Jei naudodami specialius adapterius prie komplekto pridedate vaikų nešyklę, kuri taip pat gali būti naudojama kaip automobilio kėdutė, atminkite, kad ji nepakeičia lovelės.
Seite 75
Laikykite gaminį atokiau nuo ugnies ir šilumos šaltinių. Lopšio dugnas ir rankenos turi būti reguliariai tikrinami, ar nėra pažeidimų ir nusidėvėjimo požymių. Prieš keldami ar nešdami lopšį įsitikinkite, kad rankenos yra sumontuotos ir užfiksuotos teisingoje padėtyje. Vaiką galima nešioti lopšyje. Vaiko galva lopšyje neturėtų...
Seite 76
Lopšio dalių sąrašas (C pav.) 16. Nešimo rankena 17. Skydelio reguliavimo mygtukas 18. Čiužinys 19. Užvalkalas Vežimėlio rėmo išlankstymas Išlankstykite vežimėlio rėmą, traukdami rankeną aukštyn, kol išgirsite spragtelėjimą, kuris signalizuoja teisingą vežimėlio rėmo išlankstymą (1 pav.). Norėdami nustatyti norimą aukštį, paspauskite rankenos aukščio reguliavimo mygtuką.
Seite 77
sėdynė tinkamai pritvirtinta prie vežimėlio rėmo. Norėdami nuimti sėdynę nuo vežimėlio rėmo, paspauskite atleidimo svirtis abiejose sėdynės pusėse ir pakelkite aukštyn (5 pav.). Lopšio surinkimas ir išmontavimas Vaiką galima nešioti lopšyje. Atitraukite vidinės apkalos užtrauktuką (6 pav.) ir įkiškite metalinius strypus į...
Seite 78
Norėdami išimti kėdutę, išimkite kėdutę iš adapterių. Norėdami išimti adapterį, paspauskite ant jo esantį apatinį mygtuką (B, 11 pav.) ir patraukite aukštyn. Saugos diržų reguliavimas Norėdami užsegti diržus, sujunkite segtuvų sistemą ir užsidėkite sagtį. Diržo sagtis yra magnetinė – segimas įvyks automatiškai ir bus signalizuojamas spustelėjimu.
Kojų atramos reguliavimas Norėdami pakeisti kojų atramos padėtį, paspauskite abiejų pusių kojų atramos reguliavimo mygtukus, tada stumkite aukštyn arba žemyn, kaip norite (17 pav.). Vežimėlio rėmo sulankstymas į priekį apgręžtojoje padėtyje Norėdami sulankstyti vežimėlio rėmą su sėdyne nukreipta į priekį, nuleiskite rankeną...
Seite 80
Vážený kliente! Pokud máte nějaké připomínky nebo dotazy týkající se zakoupeného výrobku, kontaktujte nás: help@lionelo.com Před prvním použitím výrobku si pečlivě přečtěte tento návod k použití. Nesprávné použití výrobku může ohrozit život dítěte. Výrobce: BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polsko DŮLEŽITÉ! POKYNY SI POZORNĚ...
Seite 81
Maximální nosnost koše činí 3 kg. Maximální povolené zatížení kapes je 0,2 kg. Jakákoli zátěž připevněná k rukojeti, stříšce nebo po stranách kočárku může mít vliv na jeho stabilitu. Výrobek může používat pouze jedno dítě. Nepoužívejte příslušenství, které nebylo schváleno výrobcem. Pokud k sadě...
Seite 82
Držte výrobek mimo dosah ohně a tepelných zdrojů. Dno a držadla korby pravidelně kontrolujte z hlediska poškození a opotřebení. Ujistěte se, že držadlo je namontováno a zajištěno ve správné poloze před zvedáním nebo přenášením korby. Dítě můžete přenášet v korbě. Hlava dítěte v korbě...
Seznam součástí korby (obr. C) 16. Rukojeť pro přenášení 17. Tlačítka pro nastavení stříšky 18. Matrace 19. Potah Rozložení rámu kočárku Rozložte rám kočárku zatažením rukojeti nahoru, dokud neuslyšíte cvaknutí, které signalizuje správné rozložení rámu kočárku (obr. 1). Stisknutím tlačítka pro nastavení výšky rukojeti nastavte požadovanou výšku.
Seite 84
Chcete-li sedadlo sejmout z rámu invalidního vozíku, stiskněte uvolňovací páčky na obou stranách sedadla a pak jej zvedněte (obr. 5). Montáž a demontáž korby Dítě můžete přenášet v korbě. Rozepněte zip podšívky (obr. 6) a vložte kovové tyče do držáků korby (obr. 7). Zapněte podšívku korby a pak vložte matraci (obr.
Seřízení bezpečnostních pásů Pro zapnutí pásů spojte zapínací systém a nasuňte přezku. Spona pásu je magnetická – zapnutí proběhne automaticky a bude signalizováno kliknutím. Pro odemčení pásů stiskněte tlačítka umístěná na přezce (obr. 12). Chcete-li seřídit výšku pásů, protáhněte je příslušnými otvory v sedadle, tak aby odpovídaly výšce dítěte (obr.
Složení rámu kočárku po směru jízdy Chcete-li složit rám kočárku se sedadlem otočeným po směru jízdy, sklopte rukojeť do nejnižší polohy a přední otočná kola nechte odbrzděná. Opěrku nohou se sedadlem zvedněte do nejvyšší možné polohy (obr. 20) a složte ve směru opěradla (obr. 18). Přesuňte vlevo tlačítko na držáku pod sedadlem a pak energickým pohybem zvedněte složený...
Seite 87
Kedves Vásárlónk! Amennyiben bármilyen észrevétele vagy kérdése van a megvásárolt termékkel kapcsolatban, írjon nekünk: help@lionelo.com Mielőtt használná a terméket, kérjük, olvassa el figyelmesen az alábbi használati útmutatót. A termék nem megfelelő használata életveszélyes lehet a gyermek számára. Gyártó: BrandLine Group Sp. z o. o.
Seite 88
Mielőtt kiveszi a gyermeket a kocsiból, vagy beleteszi, győződjön meg róla, hogy a kerekek le vannak fékezve. A bevásárlókosár maximális terhelhetősége 3 kg. A zsebek maximálisan megengedett terhelése 0,2 kg. Minden, a tolókarra, a védőtetőre vagy a babakocsi oldalára helyezett súly befolyásolja a babakocsi stabilitását. A terméket egyszerre csak egy gyermek használhatja.
Seite 89
Más gyermekeket ne engedjen játszani felügyelet nélkül a mózeskosár. Ne használja a mózeskosarat, ha bármely alkatrésze megsérült, elhasználódott vagy elveszett. Kizárólag a gyártó által kézbesített vagy ajánlott pótalkatrészek használhatók. Tartsa távol a terméket tűztől és közvetlen hőforrástól. A mózeskosár alját és fogóit rendszeresen ellenőrizni kell, hogy nem sérültek meg, vagy használódtak el.
Seite 90
A sportbabakocsi részei (A,B ábra) Tolókar gomb 10. Fékrendszer Gomb a karfa levételéhez 11. Bevásárlókosár Lábtámasz szabályzógombja 12. Karfa Hátsó kerekek 13. Háttámla dőlésszögét szabályzó Első kerekek Biztonsági övek gomb 14. Mózeskosár adapter Vállvédő párna 15. Autós gyerekülés adapter Védőtető Tolókar magasságát szabályzó...
Seite 91
A hátsó kerekek levételéhez nyomja meg a gombokat (3.ábra, 2), és húzza ki a kerekeket. A karfa felhelyezése Helyezze be a karfát a babakocsiváz megfelelő nyílásába (4.ábra). A megfelelő rögzülést egy kattanás jelzi. A karfa levételéhez nyomja meg a gombokat, és húzza ki a karfát. Az ülés fel- és leszerelése Az ülést menetiránnyal szemben és annak háttal is fel lehet szerelni.
Seite 92
lévő kioldó gombot, majd emelje fel a mózeskosarat. Az adapterek eltávolításához nyomja meg és húzza fel a rajtuk található alsó gombot. Az autós gyerekülés fel- és leszerelése (Az Astrid gyerekülést tartalmazó csomagra vonatkozik) Nyomja az adaptereket (B ábra, 15) a babakocsiváz megfelelő nyílásába, míg meg nem hallja mindkét oldalon a kattanó...
Fékrendszer A babakocsi lefékezéséhez nyomja le a pedált az 1.sz. nyíl által jelzett irányba. A fékrendszer feloldásához nyomja a pedált a 2.sz. nyíl által jelzett irányba (14.ábra). Figyelem: győződjön meg róla, hogy lefékezte a babakocsit, amikor megállt vele. A háttámla beállítása A háttámla dőlésszögének kívánt pozícióba történő...
Stimate client! Dacă aveți comentarii sau întrebări despre produsul pe care l-ați cumpărat, vă rugăm să ne contactați: help@lionelo.com Vă rugăm să citiți cu atenție aceste instrucțiuni înainte de a utiliza produsul pentru prima dată. Utilizarea incorectă a produsului poate pune în pericol viața copilului.
Seite 95
Important – CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI ACEST DOCUMENT PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ. AVERTISMENTE! PENTRU UN CĂRUCIOR: Nu lăsaţi niciodată copilul nesupravegheat. Asiguraţi-vă că toate dispozitivele de blocare sunt închise înainte de a utiliza produsul. Pentru a evita rănirea copilului, asiguraţi-vă că acesta este la distanţă...
Seite 96
trebuie să doarmă, puneți-l într-un pătuț potrivit. Utilizați numai piese de schimb furnizate sau recomandate de producător. Păstrați produsul departe de foc și de sursele de căldură. Nu utilizați produsul pe scări. Fixați bretelele de transport pe cadru folosind ariciul când nu sunt folosite.
Seite 97
Capul bebelușului în gondolă nu trebuie să fie mai jos decât corpul acestuia. Nu puneți o saltea suplimentară în pătuț. Nu utilizați niciodată acest produs pe un suport. În timpul utilizării, mânerele de transport trebuie lăsate în afara gondolei. Pericol de lovire a copilului, de exemplu, atunci când se află...
Seite 98
Lista părților componente ale gonbdolei (Fig. C) 16. Mâner de transport 17. Butoane de reglare a copertinei 18. Saltea 19. Husă Desfășurarea cadrului căruciorului Desfășurați cadrul căruciorului trăgând mânerul în sus până când auziți un clic care indică faptul că la cărucior cadrul este desfășurat corect (fig.1). Apăsați butonul de reglare a înălțimii mânerului pentru a seta înălțimea dorită.
Seite 99
Pentru a scoate scaunul din cadrul căruciorului, apăsați pârghiile de eliberare de pe ambele părți ale scaunului și apoi ridicați scaunul (fig. 5). Montarea și demontarea gondolei Bebelușul poate fi transportat în gondolă. Desfaceți încuietoarea capacului interior (fig. 6) și introduceți tijele metalice în suporturile gondolei (fig.
Pentru a elibera scaunul, dacă este necesar, scoateți scaunul din adaptoare. Pentru a scoate adaptorul, apăsați butonul inferior al acestuia (B, fig. 11) și trageți în sus. Reglarea centurii de siguranță Pentru a închide centurile, conectați sistemul de închidere și puneți catarama.
Reglarea suportului pentru picioare Pentru a modifica poziția suportului pentru picioare, apăsați butoanele de reglare a suportului pentru picioare de pe ambele părți și apoi împingeți în sus sau în jos, în funcție de preferințele dumneavoastră (fig. 17). Plierea cadrului căruciorului cu fața spre față Pentru a plia cadrul căruciorului cu scaunul orientat spre față, coborâți mânerul în poziția cea mai joasă...
Seite 102
în fotografii. Kära Kund! Om du har några frågor eller kommentarer till din produkt kontakta oss gärna på help@lionelo.com. Läs noggrant igenom den här instruktionen innan du använder produkten för första gången. Felaktig användning av produkten kan utföra fara för barnets liv.
Seite 103
Denna produkt är inte lämplig för att springa eller åka inlines med. Denna produkt är lämplig för barn från 6 månader till 4 år gamla och som väger upp till 22 kg (beroende på vad som händer först). Om du vill lyfta upp ditt barn ur vagnen eller sätta i det, se till att parkeringsbromsen på...
Seite 104
själva, rulla runt och resa sig upp på händer och knän. Barnets maximala vikt: upp till 9kg. Använd endast på släta, plana, fasta och torra ytor. Låt inte andra barn leka med eller nära liften. Använd inte liften om delar är trasiga eller saknas. Endast ersättningsdelar som är levererade eller rekommenderade av tillverkaren bör användas.
Seite 105
List över sittvagnens delar (bild A,B) Handtag Handtagets höjdreglage 10. Parkeringsbroms Knapp som frigör bärhandtåget 11. Korg Knapp för reglage av fotstödet 12. Bärhandtag Bakhjulen 13. Justeringsspak för ryggstödets Framhjulen Säkerhetsbälten vinkel 14. Liggdelens adapter Skyddskuddar för armarna 15. Bilbarnstolens adapter Sufflett I setet 2 i 1 ingår barnvagnsramen med sittdel samt liggdel. ...
Seite 106
Montering av bärhandtaget Sätt in bärhandtaget i rätta hål i vagnens ram (bild 4). Korrekt montage indikeras av ett klick. För att ta bort bärhandtaget tryck på frigöringsknapparna och sedan ta bort bärhandtaget. Montering och demontering av sittdelen Sittdelen kan monteras både fram och bakåt riktad mot färdriktningen. Placera sitsen i adaptrarna på...
Seite 107
Montering och demontering av barnbilstolen (gäller setet med bilstolen Astrid) Sätt i adaptrarna (15, bild B) i motsvarande ställen i vagnens ram tills du hör ett klick på båda sidorna - då blir adaptrarna blockerade (A, Bild 11). Adaptrarna måste sättas in med frigöringsknappen riktad mot vagnens framsida. Bilstolen borde monteras i vagnens ram så...
Justering av ryggstödet För att ställa in sätet i önskat läge använd ryggstödets vinkeljusterings spak som finns i baksidan av sätet (bild 15). Det är möjligt att luta ryggstödet åt tre tillgängliga vinklar. Justering av handtaget Tryck ner knappen för handtagets höjdreglage och sedan skjut in eller ut handtaget för att välja ett av de tre tillgängliga höjden (bild 16).
Seite 109
Kjære kunde! Hvis du har kommentarer eller spørsmål om det kjøpte produktet, vennligst kontakt oss: help@lionelo.com Før du bruker produktet for første gang, vennligst les denne bruksanvisningen nøye. Feil bruk av produktet kan sette barnets liv i fare.
Seite 110
Denne seteenheten er ikke egnet for barn under 6 måneder. Bruk alltid sikringsselene. Kontroller før hver bruk at låsemekanismene for barnevognbagen eller bilsetet virker som de skal. Dette produktet egner seg ikke for løping eller bruk med rulleskøyter. Dette produktet passer for barn fra 6 måneder til 4 år og veier opptil 22 kg, avhengig av hva som kommer først.
Seite 111
opp alene, snu seg til siden og reise seg på egne hender og knær. Maksimal barnevekt: opptil 9 kg. Plasser kun på en stabil, horisontal og tørr overflate. Ikke la barn leke i nærheten av bagen uten tilsyn. Ikke bruk bagen hvis noen del er skadet, slitt eller mangler. Bruk kun reservedeler levert eller anbefalt av produsenten.
Seite 112
Deleliste - spaservogn (fig. A, B) Holder Knapp for justering av Utløserknapp for støtter holderens høyde 10. Parkeringsmekanisme Justeringsknapp for 11. Kurv fotstøtte 12. Støtter Bakhjul 13. Spak for justering av vinkelen Forhjul Sikkerhetsbelter på seteryggen 14. Adapter til nacellen Beskyttende skulderputer 15.
Seite 113
Montering av støtteren Sett støtteren inn i de riktige hullene på vognens ramme (fig. 4). Et klikk vil indikere riktig montering. For å fjerne støtteren, trykk på utløserknappene og trekk deretter ut støtteren. Montering og demontering av setet Setet kan monteres både forover- og bakovervendt. Plasser setet i leddene på...
Seite 114
Montering og demontering av bilsete (gjelder settet med Astrid sete) Sett inn adapterne (15, fig. B) på de riktige stedene på vognrammen til du hører et dobbeltklikk og adapterne er låst (A, fig. 11). Adapterne må settes inn med utløserknappen mot forsiden av vognen. Setet i vognrammen bør monteres på...
Seite 115
Ryggjustering For å justere setet til ønsket posisjon, bruk spaken for justering av ryggstøttevinkelen på baksiden av setet (fig. 15). Det er tre rygghelningsvinkler. Holdersjustering Trykk på håndtaksjusteringsknappen, trekk ut eller sett inn håndtaket, velg en av de tre tilgjengelige høydene (fig. 16). Fotstøttejustering For å...
Seite 116
Kære Kunde! Hvis du har nogle spørgsmål eller bemærkninger til det købte produkt, er du altid velkommen til at kontakte os: help@lionelo.com Før den første brug af produktet læs venligst denne brugervejledning. En ukorrekt brug af produktet kan være livsfarlig for barnet.
Seite 117
Lad ikke barnet lege med dette produkt. Dette sæde er ikke egnet til børn under 6 måneder. Brug altid selen. Tjek, at barnevognskassens eller klapvognssædets eller autostolens fastgørelsesmekanisme er korrekt aktiveret, før brug. Dette produkt er ikke egnet til løb eller rulleskøjteløb. Produktet er egnet til børn i alderen fra 6 måneder til 4 år og kropsvægt på...
Seite 118
VIGTIGT- Læs omhyggeligt og gem til fremtidig brug. ADVARSEL! FOR BARNEVOGNSKASSE: Dette produkt egner sig kun til børn, der ikke kan sidde selv. Dette produkt er ikke egnet til et barn, der kan trille fra ryg til maven og komme op på egne hænder og knæ. Barnets maksimale vægt er op til 9 kg.
Seite 119
Liste over klapvognens dele (fig. A, B) Håndtag Trykknap til indstilling af Trykknap til frigørelse af bøjle håndtagets højde 10. Parkeringsmekanisme Trykknap til justering af 11. Indkøbskurv fodstøtte 12. Bøjle Baghjul 13. Håndtag til justering af Forhjul Sikkerhedsseler ryglænets hældning 14.
Seite 120
Installering af bøjle Sæt bøjlen ind i de tilsvarende åbninger i klapvognens ramme (fig. 4). En korrekt montering signaleres med en kliklyd. For at tage bøjlen ud tryk på frigørelsesknapper og herefter træk bøjlen ud. Montering og afmontering af klapvognens sæde Sædet kan monteres både som fremadvendt og bagudvendt sæde.
Seite 121
Montering og afmontering af autostol (gælder for barnevognssæt med Astrid autostol) Sæt adaptere (15, fig. B) ind i de tilsvarende åbninger i barnevognens ramme indtil du hører kliklyd på begge sider, og adaptere bliver låst (A, fig. 11). Adaptere skal placeres således, at deres frigørelsesknapper er rettet mod barnevognens frontdel.
Bemærk: vær sikker, at barnevognen er låst under parkering. Justering af ryglæn For at indstille sædet i den udvalgte position benyt håndtaget til justering af ryghældning, som befinder sig bag på sædet (fig. 15). Der er tre hældningsvinkler på ryglænet, der er tilgængelige. Justering af håndtag Tryk på...
Seite 123
Illustrationer er kun vejledende, produkternes faktiske udseende kan afvige fra udseendet vist på tegninger. Hyvä Asiakkaamme! Mikäli sinulla on kysyttävää tai huomautettavaa tähän tuotteeseen liittyen, ota meihin yhteyttä tähän osoitteeseen: help@lionelo.com Ennen käyttöönottoa pyydämme lukemaan tämän käyttöohjeen huolellisesti. Tuotteen väärinkäytöstä voi aiheutua lapselle hengenvaara. Valmistaja: BrandLine Group Sp.
Seite 124
Pidä lapsi poissa tuotteen luota, kun tuote taitetaan kasaan tai laitetaan käyttökuntoon, jotta lapsi ei loukkaannu. Älä anna lapsen leikkiä tällä tuotteella. Tämä ratasistuin ei sovellu alle puolivuotiaille lapsille. Käytä aina turvavaljaita. Tarkasta ennen käyttöä, että vaunukopan, ratasistuimen tai turvaistuimen kiinnityslaitteet on aktivoitu oikein. Tämä...
Seite 125
Tämä tuote ei ole sopiva lapselle, joka on oppinut istumaan, kääntymään toiselle puolelle ja nousemaan käsien ja polvien varassa. Maksimi lapsen paino: 9 kg. Käytä vain tukevalla, vaakasuoralla alustalla ja kuivalla pinnalla. Älä anna muiden lasten leikkiä valvomatta kantokopan läheisyydessä. Älä...
Seite 126
Rakenne (kuva A, B) Kahva Kahvan korkeudensäädön Kaaren vapautuspainike painike 10. Pysäköintijarru Jalkatuen säätöpainike 11. Kori Takapyörät 12. Kaide Etupyörät 13. Istuimen asetuskulman säätövipu Turvavyö 14. Makuuosan adapteri Olkapääpehmusteet 15. Istuimen adapteri Katos 2in1 -sarjaan kuuluu ratasrunko, istuin ja makuuosa. Makuuosarakenne (kuva C) 16. Nostokahva 17. Katoksen säätöpainikkeet 18.
Seite 127
Kaaren asennus Asenna kaari vastaaviin rattaiden rungossa oleviin aukkoihin (kuva 4). Kun pyörät on asetettu oikein, ne napsahtavat paikalleen. Jos haluat poistaa kaaren, paina vapautuspainikkeita ja poista kaari. Istuimen asennus ja purku Istuin soveltuu asennettavaksi sekä ajosuunnan mukaan että sitä vastaan.
Seite 128
Turvaistuimen asennus ja purku (liittyy Astrid-turvaistuinta sisältävään sarjaan) Aseta adapterit (15, kuva B) vastaaviin rungossa oleviin paikkoihin, kunnes kummaltakin puolelta kuuluu napsahdus ja adapterit lukittuvat paikoilleen (A, kuva 11). Adapterit on asennettava vapautuspainike suunnattuna rattaiden etupuoleen päin. Turvaistuin on asennettava rattaisiin siten, että lapsi on asetettu suunnattuna rattaita ajavaan henkilöön päin.
Seite 129
Huom: Varmista, että rattaat on lukittu jarrulla pysäköintiaikana. Selkänojan säätövipu Jos haluat asettaa istuimen tarvittavaan asentoon, käytä selkänojan kulma-asetusvipua, joka sijaitsee sen takaosassa (kuva 15). Käytettävissä on kolme eri asetusta. Kahvan säätö Paina kahvan säätöpainiketta, sitten vedä tai työnnä kahvaa tarvittavaan asentoonsa (kuva 16).
Seite 130
Kuvat ovat suuntaa antavia. Todellinen ulkonäkö voi poiketa kuvista. Prezado cliente! Se tiver quaisquer comentários ou perguntas sobre o produto que adquiriu, contacte-nos: help@lionelo.com Antes de utilizar o produto pela primeira vez, leia atentamente as presentes instruções de utilização. A utilização incorrecta do produto pode pôr em perigo a vida da criança.
Seite 131
antes de usar o produto. Para evitar ferimento assegure-se que o seu filho está afastado, do produto, enquanto o abre e fecha. Não deixe que o seu filho brinque com este produto. Este assento não é adequado para um bébé com idade inferior a 6 meses.
Seite 132
IMPORTANTE – Ler cuidadosamente as instruções antes de usar e guardá-las para futura referencia. AVISOS! PARA A ALCOFA: Cocolar apenas sobre superfícies planas, horizontais, firmes e secas. Este produto não é adequado para uma criança que seja capaz de se sentar de forma autónoma, de rolar para o outro lado e de se levantar com as suas próprias mãos e joelhos.
Seite 133
de asfixia, por exemplo, peluches, almofadas, etc. Não colocar a alcofa perto de qualquer outro produto que possa provocar um risco de asfixia, por exemplo, cordas, persianas, cortinas, etc. O sobreaquecimento pode pôr em perigo a vida do seu bebé! Tenha em conta a temperatura ambiente e a roupa da criança e certifique-se de que a criança não tem demasiado frio nem demasiado calor.
Seite 134
Instalação e remoção das rodas dianteiras Introduzir a haste da roda nos orifícios correspondentes da estrutura do carrinho (fig. 2). A instalação correta será assinalada por um clique. Para retirar as rodas dianteiras, pressione o botão de desbloqueio (1, fig. 2) e puxe as rodas para fora. Instalação e remoção das rodas traseiras Introduzir a haste da roda nos orifícios correspondentes da estrutura do carrinho (fig.
Seite 135
desloque a capota para a posição desejada (fig. 9). Introduzir os adaptadores (14, fig. B) nos locais correspondentes do quadro da criança até ouvir um estalido de ambos os lados e os adaptadores ficarem bloqueados. Os adaptadores devem ser inseridos com o botão de libertação virado para a frente do carrinho de bebé.
Para ajustar a altura das correias, puxe as correias através dos orifícios correspondentes no assento para corresponder à altura da criança (fig. 12). Estão disponíveis três posições de altura de fixação do cinto. Instalação e remoção dos cintos de segurança Para retirar os cintos, passe a fivela de fecho pelo orifício do assento.
o assento para a posição mais elevada possível (fig. 20) e dobrar na direção do encosto (fig. 18). Pressionar o botão da pega por baixo do assento para a esquerda e, em seguida, levantar o carrinho dobrado com um movimento dinâmico (fig. 18). Dobragem da estrutura do carrinho de bebé...
Seite 138
Αγαπητέ Πελάτη! Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή ερωτήσεις σχετικά με το προϊόν που αγοράσατε, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας:help@lionelo.com Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν για πρώτη φορά, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήσης. Η ακατάλληλη χρήση του προϊόντος μπορεί να αποτελέσει απειλή για τη ζωή του παιδιού.
Seite 139
6 μηνών έως 4 ετών και με βάρος έως 22 κιλά, ανάλογα με ποιο από τα δύο λάβει χώρα πρώτο. Η μέγιστη χωρητικότητα φορτίου του καλαθιού είναι 3 κιλά. Το μέγιστο επιτρεπόμενο φορτίο για τις θήκες είναι 0,2 κιλά. Οποιοδήποτε φορτίο προσαρτημένο στη λαβή ή/και στην...
Seite 140
βάρος παιδιού: έως 9 κιλά. Τοποθετήστε το μόνο σε σταθερή, επίπεδη και στεγνή επιφάνεια. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν κοντά στη γόνδολα χωρίς επίβλεψη. Μην χρησιμοποιείτε τη γόνδολα εάν οποιοδήποτε εξάρτημα είναι κατεστραμμένο, φθαρμένο ή λείπει. Θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο ανταλλακτικά που παρέχονται...
Seite 141
Κατάλογος εξαρτημάτων του καροτσιού περιπάτου (εικ. A, B) Χειρολαβή χειρολαβής 10. Μηχανισμός στάθμευσης Κουμπί απελευθέρωσης της 11. Καλάθι τοξοτής μπάρας 12. Μπάρα παιχνιδιών Κουμπί ρύθμισης υποπόδιου 13. Μοχλός ρύθμισης γωνίας Πίσω τροχοί Εμπρόσθιοι τροχοί τοξοτής μπάρας 14. Προσαρμογέας γόνδολας Ζώνες ασφαλείας 15.
Seite 142
Εγκατάσταση και απεγκατάσταση πίσω τροχών Εισάγετε τον άξονα των τροχών στις αντίστοιχες οπές στο πλαίσιο του καροτσιού (εικ. 3). Η σωστή τοποθέτηση σηματοδοτείται με ένα κλικ. Για να αφαιρέσετε τους πίσω τροχούς, πατήστε το πλήκτρο απελευθέρωσης (2, εικ. 3) και τραβήξτε έξω τους τροχούς. Τοποθέτηση...
Seite 143
προσαρμογείς να κλειδώσουν. Οι προσαρμογείς πρέπει να τοποθετηθούν με το πλήκτρο απελευθέρωσης προς το μπροστινό μέρος του καροτσιού. Η γόνδολα στο πλαίσιο του καροτσιού θα πρέπει να τοποθετηθεί έτσι ώστε το παιδί μέσα σε αυτήν να βλέπει προς το άτομο που σπρώχνει το καρότσι. Τοποθετήστε...
Seite 144
Για να ρυθμίσετε το ύψος των ζωνών, περάστε τις μέσα από τα κατάλληλα ανοίγματα του καθίσματος ώστε να ανταποκρίνονται στο ανάστημα του παιδιού (εικ. 12). Διατίθενται τρία επίπεδα ύψους κουμπώματος των ζωνών. Εγκατάσταση και απεγκατάσταση ζωνών ασφαλείας Για να αφαιρέσετε τις ζώνες, εισάγετε την πόρπη μέσα από την οπή του καθίσματος.
Σύμπτυξη του πλαισίου του καροτσιού με το εμπρόσθιο τμήμα προς την κατεύθυνση κίνησης Για να διπλώσετε το πλαίσιο του καροτσιού με το εμπρόσθιο τμήμα προς την κατεύθυνση κίνησης, χαμηλώστε τη χειρολαβή στη χαμηλότερη θέση της και αφήστε τους μπροστινούς περιστρεφόμενους τροχούς ξεκλείδωτους.
Seite 146
προϊόντων μπορεί να διαφέρει από αυτή που απεικονίζεται στις εικόνες. Lugupeetud kliendid! Kui teil on ostetud toote kohta mis tahes märkusi või küsimusi, võtke meiega ühendust aadressil help@lionelo.com. Enne toote esmakordset kasutamist lugege käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi. Toote väärkasutus võib lapse elu ohtu seada.
Seite 147
Kontrollige enne kasutamist, et lapsevankri korpuse või istmesektsiooni või autoistme kinnitamise seadmed oleksid korralikult rakendatud. See toode ei ole sobiv kasutamiseks jooksmise voi uisutamise ajal. See toode sobib lastele vanuses alates 6. kuust kuni 4 aastani või kaaluga kuni 22 kg, olenevalt sellest, kumb saabub varem. Ostukorvi suurim koormus on 3 kg.
Seite 148
Ära kasuta kui ükskõik milline osa on katki, rebenenud või puudub. Kasutage ainult tootja tarnitud või soovitatud varuosi. Hoidke toodet eemal tulest ja soojusallikatest. Vankrikorvi põhja ja kandesangu tuleb korrapäraselt kontrollida kahjustuste ja kulumismärkide suhtes. Enne vankrikorvi tõstmist või kandmist veenduge, et kandesang on kinnitatud ja õigesse asendisse lukustatud.
Seite 149
Vankrikorvi osade loend (joonis C) 16. Kandesang 17. Varikatuse reguleerimisnupud 18. Madrats 19. Madratsikate Käruraami lahtivoltimine Voltige käruraam lahti, tõmmates lükkesanga ülespoole, kuni kuulete klõpsatust, mis annab märku käruraami nõuetekohasest lahtivoltimisest (joonis 1). Soovitud kõrguse seadmiseks vajutage lükkesanga kõrguse reguleerimise nuppu.
Seite 150
Istme käruraamist eemaldamiseks vajutage vabastushoobasid istme mõlemal küljel ja tõstke seejärel istet ülespoole (joonis 5). Vankrikorvi paigaldamine ja mahamonteerimine Last saab kanda vankrikorvis. Tõmmake lahti sisepehmenduse tõmblukk (joonis 6) ja sisestage metallvardad vankrikorvi kanduritesse (joonis 7). Kinnitage vankrikorvi sisepehmendus ja asetage seejärel sisse madrats (joonis 8).
Seite 151
Väljavõtmiseks eemaldage turvatool vajaduse korral adapteritest. Adapteri eemaldamiseks vajutage sellel olevat alumist nuppu (B, joonis 11) ja tõmmake adapterit ülespoole. Turvavööde reguleerimine Turvavööde kinnitamiseks ühendage kinnitussüsteem ja kindlustage see pandlaga. Turvavööde pannal on magnetiline – see kinnitub automaatselt ja sellest annab märku klõpsatus. Turvavööde lahtivõtmiseks vajutage pandlas olevaid nuppe (joonis 12).
Jalatoe reguleerimine Jalatoe asendi muutmiseks vajutage jalatoe reguleerimisnuppe mõlemal küljel ja lükake seejärel jalatuge vastavalt oma eelistustele üles või alla (joonis 17). Käruraami kokkuvoltimine näoga sõidusuunas Käruraami kokkuvoltimiseks koos näoga sõidusuunas seatud istmega langetage lükkesang madalaimasse asendisse ja jätke esirattad lukustamata.
Seite 153
Cienījamais klient! Ja jums ir kādas atsauksmes vai jautājumi par produktu, sazinieties ar mums: help@lionelo.com Pirms pirmās lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju. Nepareiza produkta lietošana var radīt draudus bērna dzīvībai. Ražotājs: BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polija SVARĪGI! PIRMS LIETOŠANAS UZMANĪGI...
Seite 154
pieļaujamā slodze ir 0,2 kg. Jebkāda slodze, kas novietota uz bērnu ratiņu roktura, atzveltnes vai sāniem, var ietekmēt ratiņu stabilitāti. Produkts ir paredzēts lietošanai vienam bērnam. Neizmantojiet piederumus, kurus nav apstiprinājis ražotājs. Ja piestiprināt bērnu nēsātāju, ko var izmantot arī kā autosēdeklīti, izmantojot īpašus adapterus, atcerieties, ka tas neaizstāj bērnu gultiņu.
Seite 155
bloks, vai automašīnas sēdeklīša piestiprināšanas ierīces ir pareizi iestatītas. Šis izstrādājums nav piemērots skriešanai vai slidošanai. Bērnu var nēsāt kulbā. Bērna galva kulbā nedrīkst atrasties zemāk par bērna ķermeni. Kulbā nedrīkst ievietot papildu matraci. Šo pārnēsājamo bērna gultiņu nelietojiet uz paliktņa. Lietošanas laikā...
Seite 156
Kulbas sastādaļu saraksts (att. C) 16. Pārnēsāšanas rokturis 17. Jumtiņa regulēšanas pogas 18. Matracis 19. Pārvalks Ratiņu rāmja atlocīšana Atlociet ratiņu rāmi, velkot rokturi uz augšu, līdz atskan klikšķis, kas norāda, ka ratiņu rāmis ir pareizi atlocīts (att. 1). Nospiediet roktura augstuma regulēšanas pogu, lai izvēlētos vēlamo augstumu.
Seite 157
sēdekļa pusēs un pēc tam paceliet sēdekli uz augšu (att. 5). Kulbas montāža un demontāža Bērnu var nēsāt kulbā. Attaisiet iekšējā pārvalka rāvējslēdzēju (att. 6) un ievietojiet metāla stieņus kulbas balstos (att. 7). Aiztaisiet kulbas iekšējo pārvalku un pēc tam ievietojiet matraci (att. 8). Uzvelciet auduma pārvalku uz kulbas roktura, pēc tam aiztaisiet rāvējslēdzēju.
Seite 158
Drošības siksnu regulēšana Lai piesprādzētu drošības siksnas, pievienojiet aizdares sistēmu un uzvelciet sprādzi. Drošības siksnu sprādze ir magnētiska - piesprādzēšana notiks automātiski (atskan klikšķis). Lai atsprādzētu drošības siksnas, nospiediet sprādzē esošās pogas (att. 12). Lai noregulētu siksnu augstumu, izvelciet tās caur attiecīgajiem caurumiem sēdeklī, lai tās atbilstu bērna augumam (att.
Seite 159
Bērnu ratiņu rāmja salocīšana pēc braukšanas virziena Lai salocītu ratiņu rāmi ar uz priekšu vērstu sēdekli, nolaidiet rokturi zemākajā pozīcijā un atstājiet priekšējos grozāmos riteņus atbloķētus. Kāju baltu kopā ar sēdekli paceliet līdz augstākajai pozīcijai (att. 20) un salociet atzveltnes virzienā (att. 18). Pabīdiet pa kreisi pogu, kas atrodas uz turētāja zem sēdekļa, pēc tam ar enerģisku kustību paceliet salocītos ratus (att.
Seite 160
Detajerede garantibetingelser kan ses på hjemmesiden: Yksityiskohtaiset takuuehdot on luettavissa verkkosivuilla: As condições detalhadas da garantia estão disponíveis em: Οι λεπτομερείς όροι εγγύησης είναι διαθέσιμοι στη σελίδα: Üksikasjalikud garantiitingimused on kättesaadavad veebilehel: Detalizēti garantijas nosacījumi ir pieejami tīmekļa vietnē: www.lionelo.com ‑ 160 ‑...