Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
User manual
Manual de usuario
Instrukcja obsługi
Handleiding
Bedienungsanleitung
Naudojimo instrukcija
Инструкция по эксплуатации
Návod k obsluze
Manuale d'uso
Használati utasítás
Manuel de l'Uti lisateur
Manual uti lizare
Emma Plus
Baby stroller
Wózek dziecięcy
Kinderwagen
Коляска
Passeggino
Poussette bébé
Carrito de bebé
Kinderwagen
Vaikiškas vežimėlis
Dětský kočárek
Babakocsi
Cărucior pentru copii
Cărucior pentru copii
www.lionelo.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lionelo Emma Plus

  • Seite 1 Instrukcja obsługi Handleiding Bedienungsanleitung Naudojimo instrukcija Инструкция по эксплуатации Návod k obsluze Manuale d’uso Használati utasítás Manuel de l’Uti lisateur Manual uti lizare Emma Plus Baby stroller Wózek dziecięcy Kinderwagen Коляска Passeggino Poussette bébé Carrito de bebé Kinderwagen Vaikiškas vežimėlis Dětský...
  • Seite 2 ‑ 2 ‑...
  • Seite 3 ‑ 3 ‑...
  • Seite 4 ‑ 4 ‑...
  • Seite 5 Dear Customer! In case of any questions or comments on the purchased product, please contact us: help@lionelo.com IMPORTANT - READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Note: The assembly of the product must be performed by an adult. Failure to comply with this provision and the assembly instructions could result in serious injury or even death.
  • Seite 6 Accessories which are not approved by the manufacturer shall not be used Only the spare parts supplied by the manufacturer can be used with this stroller. The maximum load of the shopping basket is 3 kg. Child’s tray can hold a maxium weight of 0.5 kg. Adult’s tray can hold a maxium weight of 1,3 kg.
  • Seite 7 Wheels installation: Insert the front wheel’s stem into the front guide and push the wheel’s stem until the lock snaps into place (fig. 9). Please ensure that the wheel has been properly installed and locked in the guide. Insert the rear wheels’ stem into the rear guides and push it until the lock snaps into place (fig.
  • Seite 8: Maintenance

    The pictures in this manual are for illustrative purposes only. Therefore, they may differ from the actual product. Drogi Kliencie! Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu, skontaktuj się z nami: help@lionelo.com WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZOŚĆ JAKO ODNIESIENIE Uwaga: Montaż...
  • Seite 9 Aby uniknąć obrażeń, upewnij się, czy dziecko jest odsunięte kiedy rozkłada się lub składa niniejszy wyrób. Nie pozwalaj dziecku bawić się tym wyrobem. To siedzisko nie jest odpowiednie dla dzieci w wieku poniżej 6. miesiąca życia. Zawsze używaj systemu zapięć. Sprawdź, czy urządzenia mocujące siedzisko są...
  • Seite 10: Montaż Kół

    Opis (rys.1): Przycisk składania Tylne koła Rączka Daszek Podstawka tylna Taca Zabezpieczenie blokujące Pasy bezpieczeństwa Regulacja oparcia Podnóżek Organizer Regulacja podnóżka Mechanizm postojowy Przednie koła Rozkładanie: Zwolnij zatrzask blokujący (rys. 2). Podnieś rączkę do góry, natomiast tylną blokadę do dołu. Rozłóż...
  • Seite 11 Użytkowanie: Blokada przednich kół (rys. 13). Rozkładanie daszku (rys. 14). Przednie koła obracają się dookoła własnej osi, mogą być również zablokowane do jazdy na wprost. Mechanizm postojowy: naciśnij aby zablokować wózek. Podnieś aby odblokować. Klamra regulacji oparcia znajduje się z tyłu oparcia (rys. 15). Przycisk regulacji podnóżka (rys.
  • Seite 12 Sehr geehrte Kunden! Falls Sie Anmerkungen oder Fragen zum gekauften Produkt haben, nehmen Sie mit uns Kontakt auf: help@lionelo.com WICHTIG! Wichtig – Bitte sorgfältig lesen und für späteres Nachlesen unbedingt aufbewahren. Achtung: Die Montage muss durch eine erwachsene Person getätigt werden.
  • Seite 13 Beim Einsetzen / Herausnehmen eines Kindes in den / aus dem Kinderwagen muss die Parkeinrichtung gezogen werden. Jede am Griff und/oder an der Rückseite der Rückenlehne und/oder an den Seiten des Fahrzeugs angebrachte Last beeinträchtigt die Stabilität des Fahrzeugs. Der Wagen ist für die Benutzung durch ein Kind ausgelegt. Zubehörteile, die vom Hersteller nicht genehmigt sind, dürfen nicht verwendet werden Für diesen Kinderwagen können nur die vom Hersteller...
  • Seite 14: Montage Der Räder

    Zusammenklappen: Klappen Sie das Dach zusammen (Abb. 5). Senken Sie die Sitzlehne vor dem Umklappen so weit wie möglich ab. Heben Sie die hintere Verriegelung an (Abb. 6). Klappen Sie den Rahmen zusammen (Abb. 7). Sichern Sie den Rahmen mit der Verriegelung (Abb. 8). Montage der Räder: Setzen Sie den Halter des Vorderrades in die vordere Führung ein, schieben Sie die Halterung soweit hinein, bis die Blockade einrastet (Abb.
  • Seite 15 Die Fotos sind anschaulich, das tatsächliche Aussehen der Produkte kann von den gezeigten Fotos abweichen. Уважаемый Клиент! В случае появления вопросов или комментариев к продукту, который Вы приобрели, пожалуйста свяжитесь с нами: help@lionelo.com Перед использованием продукта тщательно ознакомьтесь с ниже представленной инструкцией по эксплуатации.
  • Seite 16 Производитель: BrandLine Group Sp. из о. о. ул. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Познань, Польша ВНИМАНИЕ Никогда не оставляйте ребенка без присмотра. перед использованием убедитесь, что все запорные устройства включены. чтобы избежать травм, убедитесь, что ребенок отодвинут, когда это изделие разлагается или складывается. не...
  • Seite 17 Максимальная грузоподъемность органайзера составляет 2 кг. все компоненты коляски должны регулярно проверяться на правильность функционирования. не тяните коляску вверх по лестнице, когда ребенок находится в изделии. Описание (Рис.1): Кнопка складывания Задние колёса Ручка Капор Столик для родителей Игровой столик Предохранитель Ремни...
  • Seite 18 С двух сторон на оси закрепите прокладку (Рис. 11). После установки колёс на оси, установите прокладку и закрепите шплинтом. После установите колпак (Рис. 12). Убедитесь, что колесо установлено правильно и зафиксировано. Использование: Использование тормоза передних колёс (Рис. 13). Использование капора (Рис. 14). Передние...
  • Seite 19 Продукт прошёл тесты и отвечает всем требованиям EN 1888-1:2018 Изображения, представленные в инструкции, могут отличаться от действительных. Gentile Cliente! In caso di un qualsiasi commento o domanda sul prodotto acquistato, non esitate a contattarci: help@lionelo.com IMPORTANTE! Leggere attentamente e conservare per futuro riferimento Nota: Il montaggio deve essere eseguito da una persona adulta.
  • Seite 20 Questo prodotto non è adatto per correre o pattinare. La carrozzina è progettata per bambini dai 6 ai 36 mesi. Il passeggino è destinato a bambini di peso fino a 15 kg. Quando si inserisce / rimuove un bambino dentro / fuori dalla carrozzina, il blocco del parcheggio deve essere bloccato.
  • Seite 21: Montaggio Delle Ruote

    Chiusura: Chiudere il tettuccio (fig. 5) Prima di ripiegare, abbassare il più possibile lo schienale. Alzare il bloccaggio posteriore verso l’alto (fig. 6) Chiudere il supporto (fig. 7) Proteggere il supporto con i fermagli di bloccaggio (fig. 8) Montaggio delle ruote: Infilare il supporto della ruota anteriore nella guida anteriore, spingere il supporto della ruota fino a far scattare il blocco (fig.
  • Seite 22: Manutenzione

    Le immagini in questo manuale sono solo a scopo illustrativo. Pertanto, potrebbero differire dal prodotto reale. Cher client! Si vous avez des questions ou remarques relatives au produit acheté, n’hésitez pas à nous contacter à l’adresse : help@lionelo.com Important! IMPORTANT – À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE Attention: L’assemblage doit être effectué...
  • Seite 23 AVERTISSEMENT Ne jamais laisser un enfant sans surveillance S’ensurer que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant utilisation Pour éviter toute blessure, maintenir l’enfant à l’écart lors du dépliage et du pliage du produit. Ne pas laisser un enfant jouer avec ce produit. Ce siège ne convient pas à...
  • Seite 24: Installation Des Roues

    Ne tirez pas la poussette dans les escaliers lorsque l’enfant est dans le produit Description (fig.1): Bouton de pliage Roues arrière Poignée Auvent Base arrière Plateau Dispositif de sécurité pour Harnais de sécurité blocage Repose-pieds Réglage du dossier. Réglage du repose-pieds Sac de rangement Roues avant Le mécanisme d’arrêt...
  • Seite 25: Harnais De Sécurité

    Mettez les rondelles sur l’essieu sur les deux côtés, puis les roues (Fig.11). Après avoir mis les roues sur l’essieu, mettez les autres rondelles et sécurisez- les avec une goupille de sécurité. Puis, mettez un cache-moyeu sur la jante (fig.12). Assurez-vous que la roue a été...
  • Seite 26 Les photos sont à caractère informatif, l’apparence réelle des produits peut varier de celle présentée sur les photos. ¡Apreciado cliente! Si tienes algún comentario o pregunta sobre algún producto que hayas comprado, por favor contacta con nosotros: help@lionelo.com ¡IMPORTANTE! LEER CON ATENCIÓN Y GUARDAR PARA EL FUTURO COMO REFERENCIA ¡Atención! La instalación debe ser realizada por un adulto.
  • Seite 27 Este producto no es adecuado para correr o para patinar sobre ruedas El carrito está diseñado para niños con una edad comprendida en entre 6 y 36 meses. El carrito está diseñado para niños con un peso de hasta 15 kg. El bloqueo de estacionamiento debe estar activado cuando se coloca/saca al niño del carrito.
  • Seite 28: Montaje De Las Ruedas

    Desplegado: Libera el cierre de bloqueo (fig. 2). Levanta el asidero y pulsa hacia abajo el bloqueo trasero. Despliega la capota (fig. 4). Inserte la bandeja en ambos lados en el marco del carro (fig. 3). Plegado: Pliega la capota (fig. 5). Antes de plegar, baje el respaldo tanto como sea posible.
  • Seite 29: Mantenimiento

    Las imágenes únicamente tienen un fin ilustrativo, el aspecto real de los productos puede diferir del que se muestra en las imágenes. Beste Klant! Als u opmerkingen of vragen heeft over een gekocht product, neem dan contact met ons op: help@lionelo.com BELANGRIJK! LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR HET VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK Let op: De montage moet door een volwassene worden uitgevoerd.
  • Seite 30 Het niet naleven van deze waarschuwingen en montage instructies kan leiden tot ernstig letsel of de dood. Fabrikant: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen WAARSCHUWINGEN Laat uw kind nooit zonder toezicht achter. Zorg ervoor dat alle vergrendelingen voor gebruik zijn ingeschakeld.
  • Seite 31 Alle onderdelen van de kinderwagen moeten regelmatig worden gecontroleerd op hun goede werking. Trek de kinderwagen niet de trap op als het kind in het product zit. Beschrijving (afb.1): Inklap knop Achterwielen Handvat Overkapping Achterstandaard Dienblad Vergrendelingsbeveiliging Veiligheidsgordels Rugleuningverstelling Voetensteun Organizer Voetsteunverstelling Achterrem...
  • Seite 32: Het Gebruik

    vast met een pen. Plaats vervolgens de afdekkap op de velg (afb. 12). Zorg ervoor dat het wiel correct is gemonteerd en vergrendeld. Het gebruik: Voorwielvergrendeling (afb. 13). Uitklappen van de overkapping (afb. 14). De voorwielen draaien om hun eigen as en kunnen ook worden vergrendeld voor rechtuit rijden.
  • Seite 33 Gerbiamas Kliente! Jei turite pastabų ar klausimų apie įsigytą produktą, nedvejodami susisiekite su mumis: help@lionelo.com SVARBU! ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR SAUGOKITE, KAD VĖLIAU GALĖTUMĖTE PASISKAITYTI Dėmesio: Montavimą turi atlikti suaugęs asmuo. Jei nesilaikysite šių įspėjimų ir montavimo instrukcijų, galite rimtai susižaloti arba mirti.
  • Seite 34 Bet kokia prie vežimėlio, stogelio ar šonų pritvirtinta apkrova gali turėti įtakos jo stabilumui. Produktas skirtas naudoti vienam vaikui. Nerekomenduojama naudoti gamintojo nepatvirtintų priedų. Naudokite tik gamintojo / platintojo pateiktas ar rekomenduotas atsargines dalis. Didžiausia krepšelio pirkiniams apkrova yra 3 kg. Didžiausia vaikų...
  • Seite 35: Ratų Montavimas

    Ratų montavimas: Įdėkite priekinio rato laikiklį į priekinį kreiptuvą, stumkite rato laikiklį, kol užsifiksuos (9 pav.). Įsitikinkite, kad ratas yra tinkamai sumontuotas ir užfiksuotas kreipiklyje. Įdėkite galinio rato laikiklį į galinius kreipiklius, pastumkite laikiklį, kol užsifiksuos (10 pav.). Įsitikinkite, kad ratas yra tinkamai sumontuotas ir užfiksuotas kreipiklyje. Ant abiejų...
  • Seite 36 Nuotraukos skirtos tik iliustracijai, tikroji gaminių išvaizda gali skirtis nuo pateiktos nuotraukose. Vážení zákazníci! Máte-li jakékoli připomínky nebo dotazy týkající se zakoupeného výrobku, kontaktujte nás: help@lionelo.com DŮLEŽITÉ! POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ. Poznámka: Montáž musí provést dospělá osoba.
  • Seite 37 Nepoužívejte tuto sedačku pro děti mladší 6 měsíců. Vždy používejte zádržný systém. Před použitím zkontrolujte, zda jsou připevňovací prvky sedačky správně zaklesnuty. Tento výrobek není vhodný pro běhání nebo jízdu na bruslích. Kočárek je určen pro děti ve věku 6 až 36 měsíců. Kočárek je určen pro děti s hmotností...
  • Seite 38: Montáž Kol

    Rozkládání: Uvolněte zajišťovací západku (obr. 2). Zvedněte rukojeť nahoru a zadní blokádu dolů. Rozložte stříšku (obr. 4). Vložte poličku na obou stranách do rámu kočárku (obr. 3). Skládání: Sklopte stříšku (obr. 5). Před složením kočárku snižte opěradlo na maximum. Zvedněte zadní blokádu nahoru (obr. 6). Sklopte rám (obr.
  • Seite 39 Fotografie slouží pouze pro ilustraci, skutečný vzhled výrobků se může lišit od vzhledu uvedeného na fotografiích. Kedves Ügyfelünk! Ha bármilyen észrevétele vagy kérdése van a vásárolt termékről, lépjen kapcsolatba velünk: help@lionelo.com FONTOS! OLVASSA EL FIGYELMESEN ÉS ŐRIZZE MEG A JÖVŐBENI HASZNÁLATRA REFERENCIAKÉNT Figyelem: Az összeszerelést felnőttnek kell elvégeznie.
  • Seite 40 Gyártó: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polska FIGYELMEZTETÉS Soha ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül. Ellenőrizze, hogy használat előtt minden rögzítő szerkezet be legyen kapcsolva. A sérülések elkerülése végett, tartsa távol gyermekét a babakocsi összecsukásakor és széthajtásakor. Ne engedje gyermekét játszani a termékkel.
  • Seite 41: A Kerekek Felszerelése

    Leírás (1. ábra): Hátsó kerekek Összecsukó gomb Fogantyú Napellenző Hátsó állvány Tálca Biztonsági zárószerkezet Biztonsági övek A háttámla szabályozása: Lábtartó Lábtartó beállítása Bevásárlótáska Parkolási mechanizmus Első kerekek Szétnyitás: Oldja ki a reteszt (2. ábra). Emelje fel a fogantyút és a hátsó reteszt. Hajtsa ki a motorháztetőt (4.
  • Seite 42 Győződjön meg arról, hogy a kerék megfelelően fel van szerelve és rögzítve. Használat: Az első kerekek blokkolása (13. ábra ). A napellenző szétnyitása (14. ábra ). Az első kerekek saját tengelyük körül forognak, és az egyenes irányú haladáshoz rögzíthetők is. Parkolási mechanizmus: nyomja meg a babakocsi rögzítéséhez.
  • Seite 43 Stimate Client! Dacă aveți observații sau întrebări cu privire la produsul achiziționat, vă rugăm să ne contactați: help@lionelo.com Important – CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI ACEST DOCUMENT PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ. Notă: Montarea trebuie realizată de către o persoană adultă. Nerespectarea acestor avertismente și instrucțiuni de montare poate duce la vătămări grave sau la deces.
  • Seite 44 Atunci când așexzați/scoateți copilul în/din cărucior blocada de parcare trebuie să fie activată. Orice sarcină atașată la mâner și/sau pe spatele spătarului și/sau pe părțile laterale ale căruciorului va avea influență stabilitatea acestuia. Produsul este destinat utilizării de către un singur copil. Nu utilizați accesorii neaprobate de producător.
  • Seite 45 Pliere: Pliați copertina (fig. 5). Înainte de pliere, coborâți spătarul scaunului cât mai mult posibil. Ridicați blocada din spate în sus (fig. 6). Pliați cadrul (fig. 7). Securizați cadrul cu dispozitivul de blocare (fig. 8). Montarea roților: Introduceți suportul roții din față în ghidajul frontal, glisați suportul roții până în momentul închiderii blocadei (fig.
  • Seite 46 cataramele afară din cleme (fig. 18). Reglarea lungimii centurilor. Glisați cataramele pe centurile din dreapta și din stânga pentru a regla lungimea (fig. 19). Întreținere: Cadrul căruciorului poate fi șters cu o cârpă umedă. Curățați tapițeria cu o perie moale. Nu spălați în mașina de spălat rufe și nu o călcați. Nu uscați în mașina de uscat rufe.
  • Seite 47 Podrobné záruční podmínky jsou k dispozici na webových stránkách: A részletes garanciális feltételek elérhetők a weboldalon: Condiții detaliate de garanție sunt disponibile pe site: www.lionelo.com Thank you for purchasing our product Dziękujemy za zakup urządzenia naszej marki Vielen Dank für den Kauf unserer Markenausrüstung Спасибо...
  • Seite 48 www.lionelo.com...

Inhaltsverzeichnis