Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
User manual
Manual de usuario
Instrukcja obsługi
Handleiding
Bedienungsanleitung
Naudojimo instrukcija
Инструкция по эксплуатации
Návod k obsluze
Manuale d'uso
Használati utasítás
Manuel de l'Utilisateur
Manual utilizare
Mari Tour
Baby stroller
Wózek dziecięcy
Kinderwagen
Коляска
Passeggino
Poussette bébé
Carrito de bebé
Kinderwagen
Vaikiškas vežimėlis
Dětský kočárek
Babakocsi
Cărucior pentru copii
www.lionelo.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lionelo Mari Tour

  • Seite 1 Instrukcja obsługi Handleiding Bedienungsanleitung Naudojimo instrukcija Инструкция по эксплуатации Návod k obsluze Manuale d’uso Használati utasítás Manuel de l’Utilisateur Manual utilizare Mari Tour Baby stroller Wózek dziecięcy Kinderwagen Коляска Passeggino Poussette bébé Carrito de bebé Kinderwagen Vaikiškas vežimėlis Dětský kočárek Babakocsi Cărucior pentru copii...
  • Seite 2 ‑ 2 ‑...
  • Seite 3 „click” „click” ‑ 3 ‑...
  • Seite 4 „click” ‑ 4 ‑...
  • Seite 5 „click” „click” ‑ 5 ‑...
  • Seite 6 ‑ 6 ‑...
  • Seite 7 ‑ 7 ‑...
  • Seite 8 ‑ 8 ‑...
  • Seite 9 ‑ 9 ‑...
  • Seite 10 „click” ‑ 10 ‑...
  • Seite 11 ‑ 11 ‑...
  • Seite 12 Dear Customer! Should you have any remarks or questions concerning the product, please do not hesitate to contact us: help@lionelo.com Producer: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Poland IMPORTANT – READ CAREFULLY AND KEEP FOR...
  • Seite 13 If you attach a carrier to the set with special adapters, which can also be used as a baby seat, remember that it is not a replacement for a crib. If your baby needs to sleep, put it in the carrycot, crib or bed. Use only replacement parts supplied or recommended by the manufacturer.
  • Seite 14 Elements of the stroller (fig. A) 13. Basket Handle 14. Headband Handle height adjustment button 15. Additional crotch strap Stroller frame folding 16. Wheel rotation lock Cup holder 17. Removal of the rear wheels Headband release button 18. Folding lock Seat / carrycot release button 19.
  • Seite 15: Harness Adjustment

    Seat installation and removal The seat can be installed either forward or rearward facing. Place the seat in the connectors located on the frame of the stroller (fig. 7). Proper installation of the seat on the frame of the stroller will signal a click. Make sure the seat is installed correctly.
  • Seite 16 the footrest down. To raise the footrest, lift it up until you hear a characteristic click (fig. 15). Handle adjustment Press the adjustment buttons to adjust the height of the handle. Canopy adjustment To adjust the canopy, simply slide it forward or backward and adjust as desired. Backrest adjustment Backrest adjustment: lift the lever on the back of the backrest and then adjust the position of the backrest.
  • Seite 17: Baby Seat Installation And Removal (Applies To 3-In-1 Set)

    Baby seat installation and removal (applies to 3-in-1 set) • The connectors are compatible with these products: Lionelo (Astrid, Mari Carrier, Greet Carrier). Insert the adapters into the appropriate places on the stroller frame until you hear a click on both sides and the adapters are locked.
  • Seite 18: Cleaning And Maintenance

    Photos are for reference only, the actual appearance of the products may differ from that shown in the photos. Drogi Kliencie! Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu, skontaktuj się z nami: help@lionelo.com Producent: BrandLine Group Sp. z o.o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polska WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA...
  • Seite 19 Upewnij się przed użyciem, czy wszystkie urządzenia blokujące są włączone. Aby uniknąć obrażeń, upewnij się, czy dziecko jest odsunięte kiedy rozkłada się lub składa niniejszy wyrób. Nie pozwalaj dziecku bawić się tym wyrobem. To siedzisko nie jest odpowiednie dla dzieci w wieku poniżej 6.
  • Seite 20 WAŻNE – Przed użytkowaniem dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją na przyszłość OSTRZEŻENIE! DLA GONDOLI: Ten produkt przeznaczony jest wyłącznie dla dzieci, które nie potrafią samodzielnie usiąść. Stawiać wyłącznie na stabilnej, poziomej i suchej powierzchni. Nie dopuszczać do zabawy dzieci w pobliżu gondoli bez opieki. Nie używać...
  • Seite 21 13. Kosz 19. Pokrętła regulacji twardości 14. Pałąk zawieszenia 15. Dodatkowy pas krokowy 20. Dźwignia regulacji kąta oparcia 16. Blokada obrotu kół siedziska 17. Demontaż kół tylnych 21. Mechanizm postojowy 18. Blokada złożenia 22. Adaptery fotelika Elementy gondoli (rys. B) Materacyk Przycisk regulujący złącze Rączka...
  • Seite 22 Aby zdjąć siedzisko z ramy wózka, wciśnij kolejno oba przyciski zwalniające aż do usłyszenia „kliknięcia” (nie musisz tych przycisków trzymać wciśniętych). Unieś siedzisko do góry (rys. 8). Zapinanie pasów bezpieczeństwa: Połącz pasy ramienne (A) z pasami biodrowymi (B) po czym wsuń je do klamry. Charakterystyczne „kliknięcie”...
  • Seite 23 Regulacja daszka Aby wyregulować daszek wystarczy przesunąć go do przodu lub do tyłu i ustawić wedle uznania. Regulacja oparcia Regulacja oparcia: unieś dźwignię z tyłu oparcia a następnie dostosuj pozycję oparcia. Demontaż pałąka Aby zdjąć pałąk, wciśnij przyciski zwalniające (rys. 16), a następnie go wyciągnij. Poprawne włożenie pałąka zasygnalizuje kliknięcie (rys.
  • Seite 24: Czyszczenie I Konserwacja

    (rys. 26). Montaż i demontaż fotelika samochodowego (dotyczy zestawu 3 w 1) • Złącza kompatybilne są z niniejszymi produktami: Lionelo (Astrid, Mari Carrier, Greet Carrier). • Włóż adaptery w odpowiednie miejsca na ramie wózka aż usłyszysz obustronne kliknięcie a adaptery będą zablokowane.
  • Seite 25: Für Den Buggy

    Zdjęcia mają charakter poglądowy, rzeczywisty wygląd produktów może różnić się od prezentowanego na zdjęciach. Sehr geehrter Kunde! Wenn Sie Anmerkungen oder Fragen zu dem von Ihnen gekauften Produkt haben, kontaktieren Sie uns bitte unter: help@lionelo.com. Produzent: BrandLine Group Sp. z o.o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen WICHTIG –...
  • Seite 26 Lassen Sie das Kind nicht mit dem Produkt spielen. Diese Sitzeinheit ist für Kinder unter 6 Monaten nicht geeignet. Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem. Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass der Kinderwagenaufsatz oder der Sitzeinheit oder die Befestigungselemente des Autositzes korrekt eingerastet sind. Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten geeignet.
  • Seite 27: Für Die Babywanne

    WICHTIG —Anleitungen für spätere Rückfragen aufbewahren. HINWEIS! FÜR DIE BABYWANNE: Dieses Produkt ist nur für Kinder geeignet, die sich noch nicht selbständig aufsetzen können. Stellen Sie das Produkt nur auf eine stabile, ebene und trockene Oberfläche. Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt in der Nähe der Babywanne spielen.
  • Seite 28: Funktionen Des Kinderwagens Und Der Babywanne

    auf Händen und Knien aufrichten können. Maximales Gewicht des Kindes: bis zu 9 kg. Elemente des Buggys (Abb. A) 12. Verdeck Griff 13. Korb Taste zur Höhenverstellung des 14. Bügel Griffs 15. Zusätzlicher Schrittgurt K l a p p b a re r R a h m e n d e s 16.
  • Seite 29: Anlegen Der Sicherheitsgurte

    Auseinanderklappen des Kinderwagenrahmens Entfernen Sie die Klappblockade (Abb. 4). Fassen Sie den Griff an und heben Sie den Rahmen des Kinderwagens an, während Sie den unteren Teil des Rahmens mit Ihrem Fuß festhalten. Das korrekte Aufklappen des Rahmens wird durch ein hörbares "Klicken"...
  • Seite 30: Regulierung Der Fußstütze

    Parkmechanismus Drücken Sie den Mechanismus, um die Räder zu blockieren und den Kinderwagen anzuhalten. Heben Sie ihn zum Entriegeln an (Abb. 14). Regulierung der Fußstütze Um die Fußstütze abzusenken, drücken Sie die Tasten auf beiden Seiten der Fußstütze und schieben Sie die Fußstütze dann nach unten. Um die Fußstütze anzuheben, heben Sie sie an, bis Sie ein charakteristisches Klicken hören (Abb.
  • Seite 31: Zusammenklappen Des Kinderwagens

    Zusammenklappen des Kinderwagens Klappen Sie das Sitzverdeck nach vorne, drücken Sie den Falthebel auf beiden Seiten des Griffs und schieben Sie dann den Rahmen nach unten, bis der Kinderwagen zusammengeklappt ist. Die Blockade rastet automatisch ein (Abb. 19). Der Kinderwagen lässt sich mit montierter Babywanne nicht zusammenklappen. Babywanne Montage der Babywanne auf dem Rahmen des Kinderwagens Ziehen Sie die Stützen in ihre vorgesehene Position an der Unterseite der...
  • Seite 32: Ein- Und Ausbau Des Autositzes (Gilt Für Das 3-In-1-Set)

    Boden, so dass sie das Abstellen der Babywanne nicht behindern (Abb. 26). Ein- und Ausbau des Autositzes (gilt für das 3-in-1-Set) • Die Adapter sind mit folgenden Produkten kompatibel: Lionelo (Astrid, Mari Carrier, Greet Carrier). • Setzen Sie die Adapter in die entsprechenden Stellen am Rahmen des Kinderwagens ein, bis Sie auf beiden Seiten ein Klicken hören und die...
  • Seite 33 Уважаемый Клиент! В случае появления вопросов или комментариев к продукту, который Вы приобрели, пожалуйста свяжитесь с нами: help@lionelo.com. Производитель: ТОО «BrandLine Group» ул. А.Кренглевского 1, 61-248 Познань, Польша ВАЖНО! СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ ДЛЯ ЕЕ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ДЛЯ ПРОГУЛОЧНОЙ КОЛЯСКИ: Никогда...
  • Seite 34 коляски, может повлиять на ее устойчивость. Изделие предназначено для использования одним ребенком. Запрещается использовать аксессуары, не одобренные производителем. Если вы добавляете в комплект детскую переноску с помощью специальных адаптеров, которую можно использовать и как автокресло, помните, что она не заменяет детскую кроватку. Если вашему ребенку нужно поспать, положите...
  • Seite 35 что ручка установлена и зафиксирована в правильном положении. Ребенка можно носить в люльке. Голова ребенка в люльке не должна находиться ниже тела ребенка Не кладите в люльку дополнительный матрас. Этот продукт не подходит для детей, которые могут самостоятельно сидеть, переворачиваться на бок и вставать...
  • Seite 36: Регулировка Ремней

    Особенности прогулочной коляски и люльки Монтаж колес: Поместите металлический штифт колеса в соответствующее место на раме коляски. Нажимайте колесико вниз, пока не услышите щелчок (рис. 1). Снятие колес: Передних (рис. 2) Нажмите кнопку чуть выше колеса и сдвиньте его. Задних (рис. 3) Потяните...
  • Seite 37: Регулировка Подножки

    Чтобы отрегулировать высоту плечевых ремней в соответствии с ростом ребенка, выдвиньте пряжки ремней из прорезей в спинке сиденья. Затем вставьте их в соответствующие отверстия и поверните зажим (рис. 11). Регулировка длины: Чтобы отрегулировать ремни, сдвиньте регулировочную рукоятку вверх или вниз, натянув или ослабив ремень (рис. 12). Кнопка...
  • Seite 38: Складывание Коляски

    Регулировка жесткости подвески Изделие имеет возможность регулировки жесткости подвески. Для этого поднимите ручку, расположенную в задней части рамы коляски, и сдвиньте ее до нужного значения (рис. 18). Убедитесь, что обе ручки установлены на одинаковое значение, чтобы обеспечить правильную работу подвески коляски. 1 –...
  • Seite 39: Очистка И Техническое Обслуживание

    так, чтобы они не мешали ее опусканию (рис. 26). Сборка и разборка автокресла (относится к комплекту 3 в 1) • Разъемы совместимы со следующими продуктами: Lionelo (Astrid, Mari Carrier, Greet Carrier). • Вставьте адаптеры в соответствующие места на раме тележки, пока не...
  • Seite 40 Egregio cliente! Se hai commenti o domande sul prodotto che hai acquistato, ti preghiamo di contattarci all'indirizzo: help@lionelo.com. Produttore: BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polonia IMPORTANTE – LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO ATTENZIONE! PER IL PASSEGGINO: Non lasciare mai il bambino incustodito.
  • Seite 41 Il carico di lavoro massimo ammissibile è di 3 kg. Qualsiasi carico montato sulla maniglia, sullo schienale o sui lati del passeggino può influire sulla sua stabilità. Il passeggino è destinato all'uso da parte di un bambino. Non utilizzare accessori non autorizzati dal produttore. Se si attacca al kit un marsupio, utilizzando appositi adattatori, che può...
  • Seite 42 Il bambino può essere trasportato nella gondola. La testa del bambino nella gondola non deve trovarsi in posizione più bassa rispetto al corpo del bambino. Non inserire un materassino aggiuntivo nella gondola. Questo prodotto non è adatto a bambini che possono sedersi da soli, ruotare sul fianco e alzarsi sulle proprie mani e ginocchia.
  • Seite 43 Smontaggio delle ruote: Ruote anteriori (fig. 2) Premere il pulsante che si trova appena sopra la ruota e rimuoverla. Ruote posteriori (fig. 3) Tirare verso il basso la leva e rimuovere le ruote dal telaio. Apertura del telaio del passeggino Disattivare il blocco di apertura (fig.
  • Seite 44 Per regolare le cinture, spostare il supporto per la regolazione verso l'alto o verso il basso tirando o allentando la cintura (fig. 12). Pulsante di blocco delle ruote girevoli Per bloccare la ruota, spostare il pulsante di blocco verso sinistra. Per sbloccare le ruote girevoli, far scorrere il pulsante di blocco verso destra (fig.
  • Seite 45: Chiusura Del Passeggino

    delle sospensioni del passeggino, assicurarsi che lo stesso valore sia impostato su entrambe le manopole. 2 – sospensioni a durezza 3 – sospensioni morbide 1 – sospensioni dure media Chiusura del passeggino Piegare il tettuccio del sedile, rivolto in avanti, spostare la leva di piegatura su entrambi i lati del maniglione, quindi spingere il telaio verso il basso fino a quando il passeggino si sarà...
  • Seite 46: Pulizia E Manutenzione

    (fig. 26). Installazione e smontaggio del seggiolino auto (si applica al set 3 in 1) • I connettori sono compatibili con questi prodotti: Lionelo (Astrid, Mari Carrier, Greet Carrier). •...
  • Seite 47 Cher Client! Si vous avez des commentaires ou des questions sur le produit que vous avez acheté, veuillez nous contacter : help@lionelo.com. Fabricant: BrandLine Group Sp. z o.o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Pologne IMPORTANT – A LIRE ATTENTIVEMENT ET À...
  • Seite 48 de la poussette peut affecter sa stabilité. Le produit est conçu pour être utilisé par un seul enfant. N'utilisez pas d'accessoires non approuvés par le fabricant. Si vous fixez un cosy à l'aide d'adaptateurs spéciaux, qui peut également être utilisée comme siège auto, n'oubliez pas qu'il ne remplace pas un lit bébé.
  • Seite 49 L'enfant peut être transporté dans la nacelle. Dans la nacelle, la tête de l'enfant ne doit pas être plus basse que son corps. Ne mettez pas de matelas supplémentaire dans la nacelle. Ce produit ne convient pas à un enfant qui est capable de s'asseoir de manière autonome, de se retourner sur l'autre côté...
  • Seite 50 Démontage des roues: À l'avant Appuyez sur le bouton situé juste au-dessus de la roue et faites-la glisser vers l'extérieur. À l'arrière (fig. 3) Tirez le levier vers le bas et faites glisser les roues hors du châssis. Déplier le châssis de la poussette Retirez le verrou de pliage (fig.
  • Seite 51 Réglage de la longueur: Pour régler les ceintures, déplacez la poignée de réglage vers le haut ou le bas en tirant ou en relâchant la ceinture (fig. 12). Bouton de verrouillage des roues pivotantes Pour verrouiller la roue, déplacez le bouton de verrouillage vers la gauche. Pour déverrouiller les roues pivotantes, poussez le bouton de verrouillage vers la droite (fig.
  • Seite 52: Plier La Poussette

    Pour ce faire, soulevez le bouton situé à l'arrière du châssis de la poussette et faites-le glisser jusqu'à la valeur souhaitée (fig. 18). Veillez à ce que la même valeur soit réglée sur les deux boutons pour assurer le bon fonctionnement de la suspension de la poussette.
  • Seite 53: Nettoyage Et Entretien

    (fig. 26). Installation et retrait du siège auto (s'applique à l'ensemble 3-en-1) • Les connecteurs sont compatibles avec ces produits : Lionelo (Astrid, Mari Carrier, Greet Carrier). • Insérez les adaptateurs dans les emplacements correspondants du châssis de la poussette jusqu'à...
  • Seite 54 Les photos sont fournies à titre d'illustration uniquement, l'aspect réel des produits peut Estimado Cliente: Si tiene algún comentario o pregunta sobre el producto comprado, póngase en contacto con nosotros: help@lionelo.com. Fabricante: BrandLine Group Sp. z o.o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polonia IMPORTANTE –...
  • Seite 55 y con un peso de hasta 22 kg, lo que ocurra primero. Si desea sacar a su hijo del cochecito o meterlo en él, asegúrese de que el mecanismo de estacionamiento de la rueda esté bloqueado. La carga máxima de la cesta es de 3 kg. Cualquier carga montada en el manillar, respaldo o lados del cochecito puede afectar su estabilidad.
  • Seite 56 la posición correcta antes de levantar o mover el capazo. El bebé puede llevarse en el capazo. La cabeza del bebé en el capazo no debe estar más baja que su cuerpo. No inserte un colchón adicional en el capazo. Este producto no es adecuado para niños que pueden sentarse solos, darse la vuelta al otro lado y levantarse sobre sus propias manos y rodillas.
  • Seite 57 Desmontaje de las ruedas: Delanteras (Fig. 2) Presione el botón justo encima de la rueda y extráigala. Traseras (Fig. 3) Tire hacia abajo de la palanca y extraiga las ruedas del marco. Desplegado del marco del cochecito Retire el bloqueo de plegado (Fig. 4). Agarre el manillar y levante el marco del cochecito mientras sujeta la parte inferior del cochecito con el pie.
  • Seite 58: Ajuste Del Toldo

    Ajuste de longitud: Para ajustar los cinturones, mueva el soporte de ajuste hacia arriba o hacia abajo tensando o bajando el cinturón (Fig. 12). Botón de bloqueo de las ruedas giratorias Para bloquear la rueda, mueva el botón de bloqueo hacia la izquierda. Para desbloquear las ruedas giratorias, mueva el botón de bloqueo hacia la derecha (Fig.
  • Seite 59: Plegado Del Cochecito

    perillas para garantizar que la suspensión del cochecito funcione correctamente. 1 – suspensión dura 2 – dureza media de la 3 – suspensión blanda suspensión Plegado del cochecito Pliegue el toldo del asiento orientado hacia delante, mueva la palanca de plegado a ambos lados del manillar y luego empuje el marco hacia abajo hasta que el cochecito se pliegue.
  • Seite 60: Limpieza Y Mantenimiento

    (Fig. 26). Montaje y desmontaje de la silla de coche (para el conjunto 3 en 1) • Los conectores son compatibles con los siguientes productos: Lionelo (Astrid, Mari Carrier, Greet Carrier). •...
  • Seite 61 Geachte Klant! Heeft u opmerkingen of vragen over het product, neem dan contact met ons op: help@lionelo.com Fabrikant: BrandLine Group Sp. z o.o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen BELANGRIJK - LEES ZORGVULDIG EN BEWAR VOOR LATERE RAADPLEGING. WAARSCHUWING! VOOR WANDELWAGEN: Nooit het kind zonder toezicht laten.
  • Seite 62 Elke lading die aan het handvat en/of aan de achterkant van de rugleuning en/of aan de zijkanten van de kinderwagen is bevestigd, kan zijn stabiliteit beïnvloeden. Het product mag slechts door één kind tegelijk worden gebruikt. Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant zijn goedgekeurd.
  • Seite 63 Controleer of het handvat in juiste stand staat en correct is bevestigd alvorens de wieg op te tillen en te vervoeren. Het kind mag in de wieg gedragen worden. Als het kind in de wieg ligt, mag zijn hoofd nooit lager liggen dan zijn lichaam.
  • Seite 64 Functies voor kinderwagen en wieg Wielen monteren: Plaats de metalen wielpin op de juiste plaats op het frame van de kinderwagen. Druk op het wiel tot een klik hoorbaar is (afb. 1). Wielen demonteren: Vooraan (afb. 2) Druk op de knop boven het wiel en schuif het eruit. Achteraan (afb.3) Trek het hendel naar beneden en schuif de wielen uit het frame.
  • Seite 65 Om de hoogte van de schoudergordels aan de lengte van uw kind aan te passen de gordelsluitingen uit de opening in de rugleuning steken. Steek ze vervolgens door de juiste openingen en draai de gesp (afb. 11). Lengte instellen: Om de gordels in te stellen het verstelhendel omhoog of omlaag verschuiven door de gordel te spannen of los te laten (afb.
  • Seite 66: Kinderwagen Inklappen

    Hardheid van de wielophanging instellen Het product is voorzien van een optie om de hardheid van de vering aan te passen. Daartoe de knop aan de achterzijde van het frame van de kinderwagen optillen en in de gewenste waarde schuiven (afb. 18). Zorg ervoor dat op beide knoppen dezelfde waarde wordt ingesteld, zodat de ophanging van de kinderwagen correct functioneert.
  • Seite 67: Reiniging En Onderhoud

    (afb. 26). Autostoel installeren en verwijderen (van toepassing op 3-in-1 set) • De connectoren zijn geschikt voor de producten: Lionelo (Astrid, Mari Carrier, Greet Carrier) • Plaats de adapters op de juiste plaatsen van het frame van de kinderwagen totdat u aan beide zijden een klik hoort en de adapters zijn vergrendeld.
  • Seite 68 Gerbiamas Kliente! Jei turite pastabų ar klausimų dėl įsigytos prekės, susisiekite su mumis: help@ lionelo.com Gamintojas: BrandLine Group Sp. z o.o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznanė, Lenkija SVARBU – ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR SAUGOKITE, KAD VĖLIAU GALĖTUMĖTE PASISKAITYTI ĮSPĖJIMAS! VAIKIŠKAM VEŽIMĖLIUI: Niekada nepalikite vaiko be priežiūros.
  • Seite 69 Vežimėlis skirtas naudoti vienam vaikui. Negalima naudoti gamintojo patvirtintų priedų. Jei naudodami specialius adapterius prie komplekto pridedate vaikų nešyklę, kuri taip pat gali būti naudojama kaip automobilio kėdutė, atminkite, kad ji nepakeičia lovelės. Jei jūsų vaikui reikia miego, įdėkite į į gondolą, vaikišką lovelę arba lovą. Naudokite tik gamintojo pateiktas arba rekomenduojamas atsargines dalis.
  • Seite 70 Vaikiško vežimėlio elementai (A pav.) 12. Skydelis Rankena 13. Krepšys Rankenos ilgio reguliavimo 14. Statramstis mygtukas 15. Papildoma tarpukojo juosta Vežimėlio rėmo sulankstymas 16. Ratų sukimosi užraktas Puodelio laikiklis 17. Galinių ratelių išmontavimas Statramsčio atleidimo mygtukas 18. Sulankstymo blokatorius Sėdynės / gondolos nuėmimo 19.
  • Seite 71 vežimėlio rėmą, laikydami koja už rėmo apatinę dalį. Apie taisyklingą rėmo išlankstymą signalizuoja girdimas „spragtelėjimas“ (5 pav.). Sėdynės surinkimas ir išmontavimas Sėdynę galima montuoti tiek į priekį atgręžtoje, tiek apgręžtojoje padėtyje. Įdėkite sėdynę į vežimėlio rėmo jungtis (7 pav.). Jei sėdynė tinkamai pritvirtinta prie vežimėlio rėmo, išgirsite spragtelėjimą.
  • Seite 72 Kojų atramos reguliavimas Norėdami nuleisti kojos atramą, paspauskite mygtukus abiejose kojos atramos pusėse, tada paspauskite kojos atramą žemyn. Norėdami pakelti kojų atramą, pakelkite ją aukštyn, kol išgirsite spragtelėjimą (15 pav.). Rankenos reguliavimas Norėdami sureguliuoti rankenėlės aukštį, paspauskite reguliavimo mygtukus. Skydelio reguliavimas Norėdami sureguliuoti skydelį, tiesiog pastumkite jį...
  • Seite 73 (26 pav.). Automobilio kėdutės surinkimas ir išmontavimas (taikoma „3 in 1“ rinkiniui) • Jungtys yra suderinamos su šiais produktais: „Lionelo“ („Astrid“, „Mari Carrier“, „Greet Carrier“) • Įkiškite adapterius į atitinkamas vežimėlio rėmo vietas, kol išgirsite spragtelėjimą...
  • Seite 74: Valymas Ir Priežiūra

    Nuotraukos skirtos tik informaciniais tikslais, tikroji gaminių išvaizda gali skirtis nuo pateiktos nuotraukose. Vážený kliente! Pokud máte nějaké připomínky nebo dotazy k zakoupenému výrobku, kontaktujte nás: help@lionelo.com Výrobce: BrandLine Group Sp. z o.o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polsko LT | CS ‑...
  • Seite 75 DŮLEŽITÉ! POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ VAROVÁNÍ! PRO SPORTOVNÍ KOČÁREK: Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru. Před použitím si ověřte, že jsou všechny zajišťovací prvky zaklesnuty. Při skládání a rozkládání tohoto výrobku zajistěte, aby dítě nebylo v kočárku a ni p oblíž a n emohlo d ojít k p oranění dítěte. Tento výrobek není...
  • Seite 76 DŮLEŽITÉ – Před použitím si přečtěte pozorně návod a uschovejte pro pozdější nahlédnutí. VAROVÁNÍ! PRO KORBU: Tento výrobek je vhodný jen pro dítě, které si neumí samo sednout. Používejte pouze na pevném, vodorovném a suchém povrchu. Nenechávejte další děti hrát si bez dozoru v blízkosti přenosného lůžka.
  • Seite 77 14. Držadlo odpružení 15. Přídavný rozkrokový pás 20. Páčka pro nastavení sklonu 16. Aretace kol opěradla 17. Demontáž zadních kol 21. Parkovací mechanismus 18. Pojistka složení 22. Adaptéry autosedačky 19. Knoflík pro nastavení tvrdosti Součásti korby (obr. B) Matrace Držák korby Rukojeť...
  • Seite 78: Nastavení Opěrky Nohou

    Pro sejmutí sedadla z rámu kočárku stiskněte postupně obě uvolňovací tlačítka, dokud neuslyšíte cvaknutí (tato tlačítka nemusíte držet stisknutá). Sedadlo zvedněte nahoru (obr. 8). Zapnutí bezpečnostních pásů: Spojte ramenní popruhy (A) s břišními popruhy (B) a zasuňte je do spony. Slyšitelné cvaknutí znamená správné zapnutí pásů (obr. 9). Při používání výrobku zapínejte také...
  • Seite 79: Složení Kočárku

    Nastavení stříšky Chcete-li nastavit stříšku, posuňte ji dopředu nebo dozadu a nastavte ji podle potřeby. Nastavení opěradla Nastavení opěradla: zvedněte páčku na zadní straně opěradla a pak upravte polohu opěradla. Demontáž držadla Chcete-li držadlo odebrat, stiskněte uvolňovací tlačítka (obr. 16) a pak držadlo vyjměte.
  • Seite 80: Čištění A Údržba

    (obr. 26). Montáž a demontáž autosedačky (platí pro sadu 3 v 1) • Konektory jsou kompatibilní s následujícími výrobky: Lionelo (Astrid, Mari Carrier, Greet Carrier) • Vložte adaptéry do příslušných míst na rámu kočárku, dokud neuslyšíte dvojité...
  • Seite 81 Fotografie jsou ilustrační, skutečný vzhled výrobku se může lišit od znázorněného na fotografiích. Kedves Vásárló! Ha bármilyen észrevétele vagy kérdése van a megvásárolt termékkel kapcsolatban, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk: help@lionelo.com. Gyártó: BrandLine Group Sp. z o.o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Lengyelország FONTOS –...
  • Seite 82 Használat előtt ellenőrizze, hogy a babakocsi váza vagy az ülőegység vagy az autósülés-csatlakozó megfelelően csatlakoztatva van. Ez a termék nem alkalmas futáshoz. Ez a termék 6 hónapos kortól 4 éves korig, illetve legfeljebb 22 kg súlyú gyermekeknél használható. Ha ki akarja venni gyermekét a babakocsiból, vagy be szeretné tenni a babakocsiba, győződjön meg róla, hogy rögzítette a kerekeket a fékkel.
  • Seite 83 Ne használja a mózeskosarat, ha annak bármely eleme elromlott, elkopott vagy hiányzik. Kizárólag a gyártó eredeti, vagy a gyártó által ajánlott pótalkatrészeket szabad használni. Tartsa távol a terméket a tűztől és a hőforrásoktól. Rendszeresen ellenőrizze a fekvőfelületet és a mózeskosár fogantyúit, hogy nem sérültek vagy koptak el.
  • Seite 84 A mózeskosár elemei (B ábra) Matrac Csatlakozás szabályozó gomb Tolókar Mózeskosár tartókonzol Kupola beállítás Mózeskosár esővédő Mózeskosár csatlakozó Sport babakocsi és mózeskosár funkciók A kerekek felszerelése: Helyezze be a kerék fémtengelyét a babakocsi vázának megfelelő helyére. Nyomja be a kereket kattanásig (1. ábra). A kerekek leszerelése: Első...
  • Seite 85 használatakor a kiegészítő csípőövet is be kell kötni a kapaszkodón (10. ábra). Az övek beállítása: Magasságszabályozás: A vállpántok magasságának gyermek magasságához igazításához csúsztassa ki az övcsatokat az ülés háttámláján lévő nyílásokból. Ezután tegye át őket a megfelelő nyílásokon és fordítsa meg a csatot (11. ábra). Hosszúság beállítás: A szíjak beállításához húzza fel vagy le a beállító...
  • Seite 86: A Babakocsi Összecsukása

    A kapaszkodó levétele A kapaszkodó levételéhez nyomja meg a kioldó gombokat (16. ábra), majd húzza ki. A kapaszkodó helyes felszerelését egy kattanás jelzi (17. ábra). A felfüggesztés keménységének beállítása A termék lehetőség nyújt a felfüggesztés keménységének beállítására. Ehhez emelje fel a babakocsi vázának hátsó részén lévő tekerőgombot és állítsa a kívánt értékre (18.
  • Seite 87: Tisztítás És Karbantartás

    (26. ábra). Autós hordozó rögzítése és levétele (3 az 1-ben típusú esetén) • A csatlakozók az alábbi termékekkel kompatibilisek: Lionelo (Astrid, Mari Carrier, Greet Carrier) • Helyezze fel az adaptereket a babakocsi vázára. Az adapterek rögzülését mindkét oldalt egy kattanást jelzi.
  • Seite 88 Dragă client! Dacă aveți observații sau întrebări despre produsul achiziționat, vă rugăm să ne contactați: help@lionelo.com Producător: BrandLine Group Sp. z o. o ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polonia IMPORTANT – CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI ACEST DOCUMENT PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ...
  • Seite 89 Sarcina maxima a coșului este de 3 kg. Orice sarcină atașată de mâner, spătar sau laterale ale căruciorului poate afecta stabilitatea acestuia. Produsul este destinat utilizării de către copil. Nu utilizați accesorii neaprobate de producător. Dacă adăugați un marsupiu la set folosind adaptoare speciale, care pot fi folosite și ca scaun auto, reține că...
  • Seite 90 corpul copilului. Nu puneți o saltea suplimentară în scoică. Acest produs nu este potrivit pentru un copil care poate să stea singur, să se întoarcă pe o parte și să se ridice pe propriile mâini și în genunchi. Greutatea maximă a copilului: până...
  • Seite 91 Apăsați butonul chiar deasupra roții și glisați-o spre exterior. Spate (fig. 3) Trageți în jos pârghia și glisați roțile afară din cadru. Desfacerea cadrului căruciorului Scoateți blocada de pliere (fig. 4). Apucați mânerul cu mâna și ridicați cadrul căruciorului în timp ce țineți partea inferioară a cadrului cu piciorul. Desfăşurarea corectă...
  • Seite 92 Buton de blocare pivotant Pentru a bloca roata, glisați butonul de blocare spre stânga. Pentru a debloca roțile pivotante, glisați butonul de blocare spre dreapta (fig. 13). Mecanism de parcare Apăsați în jos pentru a bloca roțile și pentru a opri căruciorul. Ridicați pentru a debloca (fig.
  • Seite 93 1 - suspensie tare 2 - duritatea medie a 3 - suspensie moale suspensiei Plierea căruciorului sport Rabatați copertina scaunului îndreptat cu fața în direcția de deplasare, mișcați pârghia de rabatare pe ambele părți ale mânerului și apoi împingeți cadrul în jos până...
  • Seite 94: Curățare Și Mentenanță

    încât să nu blocheze așezarea scoicii pe substrat (fig. 26). Asamblarea și dezasamblarea scaunului auto (se aplică setului 3 în 1) • Conectorii sunt compatibili cu următoarele produse: Lionelo (Astrid, Mari Carrier, Greet Carrier) •...
  • Seite 95 A részletes garanciális feltételek elérhetők a weboldalon: Condiții detaliate de garanție sunt disponibile pe site: Detaljerade garantivillkor finns tillgängliga på hemsidan: Detaljerte garantibetingelser er tilgjengelige på hjemmesiden: Detajerede garantibetingelser kan ses på hjemmesiden: Yksityiskohtaiset takuuehdot on luettavissa verkkosivuilla: www.lionelo.com ‑ 95 ‑...
  • Seite 96 www.lionelo.com...

Inhaltsverzeichnis