Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Mika:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
O lionelo
Mika
Baby stroller
Wözek dzieciecy
Kinderwagen
KonscKa
Passeggino
Poussette
bébé
Carrito
de bebé
Kinderwagen
Vaikiökas
veiimélis
Détsk'
kourek
Babakocsi
Cärucior
pentru copii
Instrukcja obstugi
Bedienungsanleitung
VIHCTPYKU1-4R
no 3KcnnyaTa14HL4
Manuel
www.lionelo.com
User manual
Naudojimo instrukcija
Manuale
d'uso
de l'Utilisateur
Manual
de usuario
Handleiding
Nåvod
k obsluze
Hasznålati
utasitås
Manual
utilizare
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lionelo Mika

  • Seite 1 User manual Manual de usuario Instrukcja obstugi Handleiding O lionelo Bedienungsanleitung Naudojimo instrukcija VIHCTPYKU1-4R no 3KcnnyaTa14HL4 Nåvod k obsluze Manuale d'uso Hasznålati utasitås Manuel de l'Utilisateur Manual utilizare Mika Baby stroller Wözek dzieciecy Kinderwagen KonscKa Passeggino Poussette bébé Carrito de bebé...
  • Seite 10 Should you have any remarks or questions concerning the product, please do not hesitate to contact us: help@lionelo.com Before you use the product for the first time, please read this operating manual careful y. Wrong use of the product may pose a threat to child's Ii e.
  • Seite 11 f you want to take the chi d out of the stroller or put it inside, make sure the parking mechanism on the wheel is ocked. The maximum oad capacity of the basket is 3 kg. Any oad on the hand e, backrest or sides of the strol er may affect its stability.
  • Seite 12 Keep the product away from fire and sources of heat. The bottom and grips of the carrycot must be regu arly checked for any signs of damage and wear. Make sure the handle is mounted ocked in a suitable position before you lift or move the carrycot.
  • Seite 13 How to install and detach front wheels nsert the wheel shank into corresponding holes on the strol er frame (fig. 2). Correct installation is s•gna ed by a click. To detach front wheels, press the releasing key (1, fig. 2) and take wheels out.
  • Seite 14 The carrycot in a strol erframe must be instal ed in a way that the chi d is facing the parent who pushes the stroller. Place the carrycot on the strol er frame with the use of adapters (fig. 10). You will hear a distinctive click.
  • Seite 15 Rotating wheel locking key To unlock rotation of front wheels, slide the ock key to the left. To ock it, slide the lock key to the right (fig. 13). Parking mechanism To ock, p essthe pedal as showed by the ar ow no. 1 (fig. 14). To unlock, press the pedal as showed by the arrow no.
  • Seite 16 The pictures are for reference on y. The real design of the products may differ from the pictures presented. Drogi Kliencie! Jeélimaszjakiekolwiek uwagi ub pytania do zakupionego produktu, skontaktuj sie z nami: help@lionelo.com Przed pierwszym u2yciem produktu prosimy o uwa2ne przeczytanie niniejszej instrukcji u±ytkowania. Nieprawidtowe u±ywanie produktu...
  • Seite 17 Producent: Brandl_ine Group Sp. z 0.0. ul. A. Kreglewskiego 1, 61-248 Poznah, Polska WAZNE! PRZECZYTAJ UWA2NlE I ZACHOWAJ NA PRZYSZEOSC JAKO ODNIESIENIE OSTRZE2ENlE! DLA WÖZKA SPACEROWEGO: Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki. UpewniJ sie przed uiyciem, czy wszystkie urzadzenia blokujace sa wtaczone. Aby uniknaé...
  • Seite 18 15. Jeéli dotaczysz do zestawu za pomoca specjalnych adapteröw noside ko, ktöre moie byc wykorzystywane röwnie2 jako fotelik samochodowy, pamietaj, ie nie zastepu•e ono föieczka. Jeéli dziecko potrzebuje snu, umieéé je w odpowiednim tö±eczku. 16. Na eiy stosowaé wytacznie cz$ci zamienne dostarczone ub za ecane przez producenta.
  • Seite 19 w prawidfowym poloieniu przed podniesieniem przenoszeniem gondoli. Dziecko moie bye przenoszone w gondoli. Gowa dziecka w gondoli nie powinna zna•dowaC sie niiej ciafo dziecka. Nie nale2y wk adaé do gondoli dodatkowego materaca. Lista czeci wözka spacerowego (rys. A, B) Raczka raczki Przycisk zwalniajacy paial<...
  • Seite 20 Aby zdjaé kola przednie, wciénij przyciskzwa niajacy(l, rys. 2) wyciagnij kola. Montai i demonta± köt tylnych Wsurh trzpieh kÖi w odpowiadajace •m otwory na ramie wåzka (rys. 3). Prawidfowy montai zasygnaFzuje klikniecie. Aby zdjaé kota ty ne, wciénij przycisk zwalniajacy(2, rys. 3) i wyciagnij kola. Instalacja pataka Wfö±...
  • Seite 21 charakterystyczne klikniecie. Upewnij Sie, ie gondola jest poprawnie zamontowana w ramie wözka. Aby zdjQé gondole z ramy wözka, wciénij przyciski zwa niajace po obu stronach gondoli, a nastepnie podnieg gondole. Aby wyjaC adapter, wciÉnij znajdujacy sie na nim dolny przycisk i pociagnü do gory.
  • Seite 22 Mechanizm postojowy Aby zablokowaé, wciÉnij pedat w kierunku wskazanym przez Strza ke nr 1 (rys. 14). Aby odblokowaé, wciénij pedat w kierunku wskazanym przez strzafke nr 2 (rys. 14). Uwaga: upewnij Sie, ie wözek jest zab okowany w czasie postoju. Regulacja oparcia Aby ustawiC siedzisko w wybranej pozycji, uiyj diwigni...
  • Seite 23: Czyszczenie I Konserwacja

    Sehr geehrter Kunde! Fal s Sie Fragen Oder Anmerkungen zu dem gekauften Produkt haben, setzen Sie sich mit uns in Verbindung: help@lionelo.com Vor dem ersten Gebrauch esen Sie genau die vorFegende Bedienungsan eitung. Eine fehlerhafte Bedienung kann das Leben des Kindes gefährden.
  • Seite 24: Für Den Buggy

    WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN WARNUNG! FÜR DEN BUGGY: Lassen Sie das Kind nicht unbeaufsichtigt. Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass al e Verriegelungen eingerastet Sind. Vergewissern Sie sich, dass das Kind beim Aufklappen und Zusammenklappen des Wagens außer Reichwei e ist, um Verletzungen zu vermeiden.
  • Seite 25: Für Die Babywanne

    15. Wenn Sie zum Satz mithilfe von speziel en Adaptern eine Babytrage anfügen, die auch als ein Kinderautositz verwendet werden kann, vergessen Sie nicht, dass sie das Bett nicht ersetzt. Wenn das Kind schlafen will, sol man es in ein Bett egen. 16.
  • Seite 26: Den Rahmen Des Kinderwagens

    Stel en Sie sicher, dass der Griff in der richtigen Positon befestigt und blockiert ist, bevor Sie die Babywanne hochheben Oder übertragen. Das Kind kann in der Babywanne übertragen werden. Der Kopf des Kindes in der Babywanne soll sich nicht niedriger als der Körper des Kindes befinden.
  • Seite 27: Montage Und Demontage Der Vorderen Räder

    die gewünschte Höhe einzustel en. Die Einstel ung des Griffs auf der gewünschten Höhe Wird durch ein Klicken signalisiert. Montage und Demontage der vorderen Räder SchiebenSie die Schaft der Räderin die Öffnungen auf dem Rahmen des Kinderwagens hinein (Abb. 2). Die richtige Montage Wird durch ein Klicken s•gnalisiert.
  • Seite 28: Montage Und Demontage Der Babywanne

    Montage und Demontage der Babywanne Das Kind kann in der Babywanne übertragen werden. Öffnen Sieden Reißverschlussdes inneren Polstermaterials (Abb. 6) und stecken Sie die Metal bolzen in die Stützen der Babywanne ein (Abb. 7). Schließen Sie das innere Polstermaterial der Babywanne, dann stecken Sie die Matratze ein (Abb.
  • Seite 29: Regulierung Der Sicherheitsgurte

    Stel en Sie den Sitz auf dem Rahmen des Kinderwagens und verwenden Sie die Adapter dabei (Abb. II). Sie werden ein charakteristisches Klicken hören. Stel en Sie sicher, dass der Sitz auf dem Rahmen des Kinderwagens richtig befestigt ist. IJm den Sitz herauszunehmen, nehmen Sie ihn aus den Adaptern heraus. Um den Adapter herauszunehmen, drücken Sie die untere Taste, die sich darauf befindet (B, Abb.
  • Seite 30 Es gibt drei Stufen der Neigung der Lehne. Regulierung des Griffs Drücken Sie die Taste für die Regulierung des Griffs, dann ziehen Sie den Griff aus Oder schieben Sie ihn ein, indem Sie eine der 3 zugänglichen Höhen wählen (Abb. 16). Regulierung der Fußstütze IJm die Position der Fußstütze zu ändern, drücken Sie die Tasten für die Regulierung...
  • Seite 31: Reinigung Und Wartung

    Abbi dungen abweichen. Aoporoi KnneHT! ECTIV y Bac eCTb KOMMeHTaPVWl gonpocbl B npV106peveHHoro T0Bapa, C Harvll,a: h elp@lionelo.com nepeu nePBblVl VICIAOTlb30BaHl,1etvl BHVlVlaTeJ1bHO n poqrvwe STOPYKOBOACTBO no 3KcnnyaTal_WlM. HenpaBl,1J1bHoe npoAYl<Ta nocvaB"lTb nou yrp03Y >Kk13Hb p e6eHKa. npoAYKT COOTBeTCTByeTTPe60BaHVIRM CTaHAapTa: EN 1888-1:2018,...
  • Seite 32 npo"13B0APITeJ1b: Brandl_ine Group Sp. M30. o. yn. A. Kreglewskiego 1 61-248 r103HaHb, [IOJ1bUJa BA>KHO! BHVIMATEJ1bHO npo-lVITAVlTE VI COXPAHVITE mcnonb30BAHVlR SYAYLUEM! nPEaynPE>KAEHVIE! nporynot-lHoV1 KOJIRCKI,I: HL,1Koraa He OCTaBJ1"lTe pe6eHl<a 6e3 npmcrqorpa. nepeu L,lC110J1b30Bal-WleVl y6eumvecb, MTOBCe 3anopHble ycTPOLiCTBa BKnyoqeHbl. Bo k136e>KaHL/le T PaBM y6eAMTecb, MTOBawero pe6eH01< HaXOAMTCfi B c TOPOHe npl/l...
  • Seite 33 14. He mcr10J1b3yVITe al<ceccyapbl, He OA06peHHble APOV13BOAVlTeneM. 15. Ecw BblA06aBJIRTe B 1<OMnneKT n epeHocKYCrlOMOLUblO cne141GJ1bHbIX aganTepoB, KOTOPYK) -raK>Ke MOXHO MCDOJ1b30BaTb 1<aK aBTOKpeCJIO, notvlHMTe, CITO OHa 3arqeHRT KPOBaTKY.ECJII/IBat-IjeMY pe6eHKY HY>KeHCOH, noviecrmve VITIM ee B KPOBaTKY. 16. Vlcr10J1b3WITe TOJ1bKO3anacHble Hc3CTkl, A OCTaBJIRVlble WWI pel<OMeHAOBaHHble npoL,13BOAMTeneM.
  • Seite 34 PYKOfiTl<V1 JIK)J1bKV1 cneayeT perynnpH0 npoBep9Tb Ha npeAMeT Flpexge qervl rlOAHL,1VlaTb VIJWInepeHOCklTb JllOJ1bl<Y, y6eAVlTecb, pyqKa YCTaHOBJ1eHa B npaBMJ1bHOM [10TlO>fCl-WlH. Pe6eHKa MO>KHOnepeHocVlTb B JIFOJ1bl<e. FOJIOBape6eHKa B TIIOTlbKeHe AOTI>Kl-la6blTb I-Wl>Ke Tena pe6eHKa. He KnaAL,lTe B norlOJIHmeJ1bHblLh Marpac. CIIMCOK 3anaCHblXqaaeV1 nporYJ10MHoV1 K OJIRCKM (pnc. A, B) pyt._lKa Ki-dorll<a peryJ1klPOBK1,l BblCOTbI Ki-dorli<apa36fiOKYlPOBKk1...
  • Seite 35 xenaeMY10 BblCOTY.Ecw YCTaHOBVlTb Ha xenaeM\/10 BblCOTY, Bbl YCJ1blU-WITe uuenqox. MOHTa>KVtaeMOHTa>K Konec BCTaBbTe LLlTblPb KOJIeC B Ha paMe KOJIfiCKk (pmc.2). l_14eflH0K Y KaxeT Ha npaBVlTlbHY\O YCTaHOBKY. HT06bI CH9TbnepeAHl,1e Koneca, pa36JIOKl,1POBKVl (1, pnc. 2) VIBblTfiHk1Te K oneca. MOHTa>K VIaeMOHTa>K 3aAHVIX Konec BCTaBbTe LUTblPb Konec B COOTE3eTCTBYlOl-Uk1e OTBePCTk1flHa paMe KOJIfiCKl, (pmc.3).
  • Seite 36 3aCTerHl,lTe BHYTpeHHhOFO 06LUVlBKY JI'0J1bKV1, a 3aTeM BCTaBbTe MaTPac (pmc. 8). HageHbTe TKaHeBblbi qexon I-la pyHKY OHAOJ1bl M3aCTerHYlTeMOJIHkllO. HT06bI pacKlDbTb K03blpeK, HDKMl,1TeKHOFIKL.'I C06emx CTOPOH JI'OJ1bW M YCTaHOBl,lTeK03blpel< B xenaerqoe nonoxeHl,-1e (pmc. 9). BCTaBbTeazanTepbl (14, PMC.B) B COOTBeTCTBYbOl_UVle Mecra Ha pavle KOJI"CKVI,noxa He YCJ1bllUMTeABOL%HOVI u_4eJIHOK, aganxepbl 3act)k1KcmpY10Tc9.
  • Seite 37 PeryJIL4p0BKapeMHei 6e30nacHocTL4 Bc-raBbTe pervlHk1 B qeHTpaJ1bHYlO npfi>KKYAO (PYIC.12). LIT06bl CHATbpeMHVl, HaxtvlklTe KHO[IKYHa geHTpaJ1bHOl'1 np9>KKe. HT06bI 0TperynmpogaTb BblCOTY petvlHeL51, npoueHbTe COOTBeTCTBY'EOU4k B CVI,qeHbe, HTC)6bI O HMCOOTBeTCTBOBaJW1 pocry Bawero pe6eHKa(pmc. 12). PeMeHb6e30nacHocTk1EIMee -rpm nonoxeHWl BblCOTe. MOHTa>Kh aeMOHTah< peMHeLä6e30nacHocTei I-4T06bICHATS petVlHVl, npoueHbTe np9>KKY qepe3 OTBePCTl,le B cmaeHbe. CIT06bl YCTaHOBVlTb, CHOBa BCTaBbTe peMHb4.
  • Seite 38 PerynnpoBKa nOAHOh<KL4 CIT06bl k13MeHMTb nonoxey-*kle NOAHO>KKM, KHOrllO•l p erynnp0BKL,1 rlOAHOh<KM C CTOPOH, a 3aveM BBepx YIJWI BHI,13 no xenaHl,1f-O (INC. 17). CKJ1aAblBaHV1 paMbl KOJ19CKV1 nepeA0M no HanpaBneHh}0 ABV1>KeHV19 HT06bI CJIO>KHTb p aMY KOJ19Cl<YIC Chuetdbev•l gnepep, no HanpaB,neHk110 onycTYlTe pyHKY B cavloe nonoxey-we "l OCTaBbTe nepeAHkle noBOPOTHble Koneca...
  • Seite 39: Leggere Attentamente

    Se avete commenti o domande sul prodotto che avete acquistato, non esitate a contattarci: help@lionelo.com Si prega di eggere attentamente questa istruzione prima di utilizzare il prodotto per a p ima vo ta. Cuso improprio del prodotto puö mettere in pericolo a vita del bambino.
  • Seite 40 Per evitare esioni o ferimenti assicurarsi che il bambino sia a debita distanza durante le operazioni di apertura chiusura del prodotto. Non asciare che il bambino giochi con questo prodotto. Questa seduta non é adatta per bambini di etå inferiore a 6 mesi.
  • Seite 41 RELATIVO ALLA NAVICELLA: Questo prodotto é adatto a un bambino che non é in grado di stare seduto autonomamente. Questo prodotto non é adatto a un bambino che é in grado di sedersi da solo, roto are sull'a tro ato e stare in piedi sul e proprie mani e ginocchia.
  • Seite 42 Leva di regolazione del 'ango o Adattatore del seggiolino di appoggio della seduta Adattatore del a navicel II set 2 in I comprende un telaio per passeggino con seduta e navicella. Elenco dei componenti della navicella (fig. C) Manico per trasportare Pulsanti di rego azione del tettuccio Materasso Copri navicel a...
  • Seite 43: Montaggio E Smontaggio Della Seduta

    Per rimuovere il braccio o di sicurezza, premere il pu snate di ri ascio e poi estrarlo. Montaggio e smontaggio della seduta La seduta puö essere montato sia in avanti che al 'indietro verso il senso di marcia. Posizionare a seduta ai connettori che si trovano sul telaio del passeggino (fig.
  • Seite 44 Montaggio e smontaggio del seggiolino auto (si applica al set con il seggiolino auto Astrid) nserire gli adattatori (15, fig. B) nei punti adeguati nel te aio del passeggino fino a quando non si sente un click bi aterale, e gl' adattatori saranno bloccati (A, fig.ll)i.
  • Seite 45 Regolazione dello schienale Per regolare il sedile nel a posizione desiderata, utilizzare a eva di rego azione del 'angolo del o schienale sul retro del a seduta (fig. 15). Sono disponibili tre angoli di inclinazione del o schiena e. Regolazione della maniglia Premere il pulsante di regolazione del a man•glia, poi tirare a manigFa verso 'esterno o verso 'interno, scegliendo tra 3 altezze disponibili (fig.
  • Seite 46 'aspetto reale dei prodotti pub differire da quelli presentati nel e immagini. Cher client Sivous avez des questions ou remarques re atives au produit acheté, n'hésitez pas å nous contacter å 'adresse help@lionelo.com Avant a pren-fé e utilisation du produit, lisez attentivement cette notice.
  • Seite 47 IMPORTANT ! Ä LIRE ATTENTIVEMENT ET Ä CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. AVERTISSEMENT POUR LA POUSSETTE Ne jamais aisser un enfant sans surveil ance. S'ensurer que tous les dispositfs de verrouillage sont enclenchés avant utilisation. Pour éviter toute b essure, maintenir I'enfantå...
  • Seite 48 convient d'utiliser uniquement es piéces de rechange fournies ou recommandées par e fabricant. 17. Tenir e produitå l'écart du feu et des sources de chaleur. est interdit d'utiliser e produit sur es escaliers. Important - Lire les instructions suivantes attentivement avant utilisation et les conserver...
  • Seite 49 convient de ne pas mettre un matelas supplémentaire dans a nacel Liste des piéces de la poussette (fig. A, B) Poignée Auvent Bouton de déverrouil age du Bouton de rég age de a hauteur garde corps de a poignée Bouton de rég age du repose Mécanisme d'arrét pieds...
  • Seite 50 Pour enlever es roues avant, appuyez sur e bouton de déverroui (1, fig. 2), puis enlevez Ies roues. Montage et démontage des roues arriére nsérez a tige de roues dans es trous qui eur correspondent dans e chässis (fig. 3). L'insta ation correcte sera signa ée par un clic. Pour enlever es roues arriére, appuyez sur e bouton de déverroui (2, fig.
  • Seite 51 et que es adaptateurs soient verrouil és. Les adaptateurs devraient étre mis avec e bouton de déverrouil age dirigé vers e front de a poussette. La nacel e dans echässis de poussette devrait étre instal ée de maniére que 'enfant se trouvant dedans soit dirigé...
  • Seite 52: Réglage De La Poignée

    (fig. 12). Trois positions de a hauteur des sangles sont disponibles. Montage et démontage du harnais de sécurité Pour démonter es sangles, faites passer a bouc e å travers 'ouverture dans e siége. Pour instal er, mettez es sangles de nouveau. Bouton de verroui age des roues pivotantes Pour déverrouil...
  • Seite 53: Lavage Et Entretien

    Bougez e bouton situé sur a poigne sous e siége vers a gauche, puis evez a poussette pliée avec un mouvernent dynamique (fig. 18). Pliage du chässis de poussette dirigé dos å la route Pour plier e chåssis de poussette avec e siége dirigé dos å a route, abaissez a poignée jusqu'å...
  • Seite 54 Cliente! Si tienes algün comentario o pregunta sobre algün producto que hayas comprado, por favor contacta con nosotros: help@lionelo.com Antes de usar este producto, rogamos Ia atenta ectura de este manual de instrucciones. EI uso incorrecto del producto puede poner en peligro a vida del niäo.
  • Seite 55 Este producto no es adecuado para correr o patinar. Este producto es adecuado para nihos desde a partir de los 6 meses de edad hasta os 4 ahos de edad y con un peso de hasta 22 kg, a condiciön que se de en primer ugar. Si quieres colocar al niho en eI carrito, o sacarlo del mismo, asegérate de que eI mecanismo de estacionamiento la rueda estå...
  • Seite 56 Utilizar solamente sobre un superficie firme, horizonta nivelada y seca. No dejar a otros nifios jugar desatendidos cerca del capazo. No utilizar si fa ta cualquier parte o estå rota o estä desgarrada. Se debe utilizar Unicamente as piezas de repuesto suministradas o recomendadas por el fabricante.
  • Seite 57 Listado de partes de la gondola (fig. C) Asa de transporte Botones de regulaciön de a capota Colchön Cubierta Desplegar el cuadro del carrito DespFega eI cuadro del carrito tirando del mango hacia arriba hasta que oigas un clic que indica que eI cuadro se ha desplegado correctamente (fig.
  • Seite 58 (fig. 5). Un clic audible serhala cuando eI asiento estå correctamente montado en eI cuadro del carrito. Asegürate de que eI asiento esté correctamente montado en eI cuadro del carrito. Para retirar eI asiento del cuadro del carrito, pulsa as pa ancas de desbloqueo en ambos Iadosdel asiento y, a continuaciön, evånta o (fig.
  • Seite 59 La sil a infantil debe estar montada en eI cuadro del carrito de manera que eI niäo esté orientado de cara hacia a persona que o conduce. Co oca asi a infantil en eI cuadro del carrito utilizando os adaptadores (fig.
  • Seite 60 Regulaciön del respaldo Para ajustar eI asiento a a posiciön deseada, utiliza a palanca de ajuste del ångulo del respa do situada en a parte posterior del asiento (fig. 15). Hay tres ångu os de inclinaciön del respa do disponibles. Regulaciön de la altura del mango Pulsa eI botön de regu aciÖn del mango, a continuaciån desplåza o hacia fuera...
  • Seite 61: Limpieza Y Mantenimiento

    Ias fotos. Beste klant! AIs u opmerkingen of vragen heeft over het gekochte product, neem dan contact met ons op: help@lionelo.com Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u het product voor de eerste keer gebruikt. Onjuist gebruik van het product kan het even van het kind in gevaar brengen.
  • Seite 62 BELANGRIJK! LEES ZORGVULDIG BEWAR VOOR LATERE RAADPLEGING WAARSCHUWINGEN! VOOR DE WANDELWAGEN: Nooit kind zonder toezicht aten. Zorg ervoor dat alle vergrendelingsmechanismes vast zitten voor dat je het product gebruikt. Zorg ervoor dat het kind uit de buurt is tijdens het inen uitklappen van het product om etsel te voorkomen.
  • Seite 63 16. Gebruik alleen reserveonderde en die door de fabrikant zijn geleverd of aanbevo en. 17. Houd het product uit de buurtvan vuuren warmtebronnen. 18. Gebruik het product niet op trappen. BELANGRIJK - Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze voor later gebruik WAARSCHUWINGEN! VOOR DE REISWIEG:...
  • Seite 64: Onderdelenlijst

    Wandelwagen onderdelenlijst (afb. A, B) Handgreep Knop voor handgreep Drukknop om de hoofdbeuge hoogteverstelling os te maken Parkeermechanisme Knop voor aanpassing voetsteun Mand Achterwielen Beuge Hendel voor Voorwielen Veiligheidsgorde rughoekverstelling Schouderbeschermingskussens Adapter reiswieg Overkapping Adapter zitje De 2-in-l set bestaot uit een wandelwagenframe met zitje en reiswieg. Onderdelenlijst reiswieg (afb.
  • Seite 65 kinderwagen (afb. 3). Een klik duidt op een correcte installatie. 0m de achterwielen te demonteren, drukt u op de ontgrendelknop (2, afb. 3) en trekt u de wie en e uit. Beugel installatie Steek de beugel in de daarvoor bestemde gaten op het f ame van de wande wagen (afb.
  • Seite 66 gemonteerd dat het kind met het gezicht ligt naar de persoon die de wandelwagen bestuurt. Plaats de reiswieg op het frame van de wandelwagen met behu p van de adapters (afb. 10). U hoort een karakteristieke klik. Zorg ervoor dat de reiswieg correct in het frame van de wandelwagen •s gemonteerd.
  • Seite 67 Montage en demontage van veiligheidsgordels 0m de gordels te vervvijderen, steekt u de gesp door he gat in het zitje. 0m te monteren, p aats de gordel terug. Knop om de draaibare wielen te vergrendelen de draairichting van de voorwielen te ontgrendelen, duwt u de...
  • Seite 68: Reiniging En Onderhoud

    Druk de knop op de handgreep onder de zitting naar links en til de •ngeklapte wandelwagen met een dynamische beweging op (afb. 18). Naar achteren gericht inklappen van het frame 0m het frame van de wande wagen met het naar achteren gerichte zitje n te klappen, aat u de handgreep in de aagste stand zakken en aat u de draaibare voorwielen ontgrendeld.
  • Seite 69 Gerbiamas Kliente! Jei turite pastabq ar klausimq dél •sigytos prekés, susisiekite su mumis: help@lionelo.com Pries naudodami gaminj Pirma karta, atid>iai perskaitykite Sia naudojimo instrukcija. Netinkamas produkto naudojimas gar kelti pavoju vaiko gyvybei. Produktas atitinka standartus: EN 1888-1:2018, EN 1888-2:2018 bei EN Gamintojas: BrandLine Group Sp.
  • Seite 70 Sisproduktastinka vaikamsnuo 6 ménesiqiki 4 metu ir sveriantiems iki 22 kg, atsiivelgiant j tai, kas vyks anksäau. Jei norite iSimti vaika iSveiimélio ar jdéti j vidq, jsitikinkite, kad stovéjimo mechanizmas ant rateFo yra uirakintas. Didiiausia eistina krepgelio apkrova yra 3 kg. Bet kokia prie veiimélio, skydelio ar gonq pritvirtinta apkrova gali jtakoti stabiluma.
  • Seite 71 Naudokite tik gamintojo pateiktas arba rekomenduo•amas atsargines dalis. Laikykite gaminj atokiau nuo ugnies ir Silumos Satiniq. Lopöio dugnas ir rankenos turi bClti reguliariai tikrinami, ar néra paieidimll ir nusidévéjimo poiymiq. Pries ke dami ar neödami opgj jsitikinkite, kad rankenos yra sumontuotos ir uifiksuotos teisingoje padetyje.
  • Seite 72 reguliavimo mygtuka. Jei nustatysite rankena j norima aukStj, iSgirsite spragte éjirna. Priekiniq rateliq surinkimas ir Jki5kite rateliu gerdj j atitinkamas veiimélio rémo angas (2 pav.). Spragteléjimas reiökia teisinga montaia. Norédami iSmontuoti priekinius ratelius, paspauskite atleidimo mygtuka (1, pav. 2) ir iStraukite ratelius. Galiniq rateliq surinkimas ir iSmontavimas Jkiökite rateliu gerdj j atitinkamas veiimélio rémo angas (3 pav.).
  • Seite 73 uitrauktuka. Norédami iSIankstyti skydelj, paspauskite mygtukus ab'ejose opSio pusése ir nustatykite skydelj j norima padétj (9 pav.). Ikiökite adapterius (14, B pav.) j atitinkamas veiimélio rémo vietas, kol iSgirsite spragte éjima iS abieju pusiq, o adapteriai uisifiksuoti. Adapteriai turi büti jkiSti su atleidimo mygtuku veiimélio priekio link.
  • Seite 74 Saugos diräq surinkimas ir Emontavimas Norédami iSmontuoti dirius, perkiSkite sagtj per sédynés anga. Norédami surinkti, vél uidékite dirius. Pasukamqjq rateliq blokatoriaus mygtukas Norédami atrakinti priel<iniq ratu sukimasi, pastumkite blokatoriaus mygtulq j kaire. Norédami uirakinti, pastumkite blokatoriaus mygtuka desine (13 pav.). Stovéjimo mechanizmas Norédami atrakinti, paspauskite...
  • Seite 75 Veiimélio rémo sulankstymas apgreitojoje padétyje Norédami sulankstyti veiimélio réma su sédyne apgrei Ojoje padétyje, nuleiskite rankena j iem•ausia padétj ir palikite priekinius pasukamus ratelius uirakintus. Pakelkite kojL! atrama su sédyne j aul<SCiausia jmanoma padétj (20 pav.) ir su ankstykite link statramsäo (19 pav.).
  • Seite 76 Vääeny kliente! Pokud måte néjaké piipominky nebo dotazy t'kajici se zakoupeného vvrobku, kontaktujte nås: help@lionelo.com Pied prvnim pou2itim vVrobku si peClivé preCtéte tento nåvod k pou2iti. Nespråvné pouiiti vVrobku müie ohrozit iivot ditéte. Wrobek vyhovuje normåm: EN 1888-1:2018, EN 1888-2:2018...
  • Seite 77 Tento vVrobek je vhodnV pro dité s hmotnosti do 22 kg nebo 4 let, pod e toho, co nastane diive. Pokud chcete dité vyjmout z kodårku nebo jej do néj vloiit, zkontrolujte, Zda je parkovaci mechanismus zajiötén. Maximålni nosnost koge tini 3 kg. Jakåkoli zåtéi ptipevnénå...
  • Seite 78 Poui[vejte pouze nåhradni di y dodané nebo doporuCené vVrobcem. Drite v'robek mimo dosah ohné a tepelnych zdrojü. Dno a driad a korby pravidelné kontrolujte z h ediska poökozen[ a opotiebeni. Ujistéte se, ie driadlo je namontovåno a zajiöténo ve språvné poloze pied zvedånim nebo pienäSenim korby. Dité...
  • Seite 79 v'Sku. Pokud nastavite rukojef do poiadované vßky, us ySite cvaknut[. Montåi a demontåi prednich kol Zasuhte depy kol do odpovidajl'cich otvorü v råmu kodårku (Obr. 2). Språvnou montåi indikuje cvaknuti. Chcete Ii sejmout predni kola, stisknéte uvolhovaci tlaCitko (1, obr. 2) a vytåhnéte kola.
  • Seite 80 Vloite adaptéry (14, obr. B) na pilsIuSnå mista na råmu voz(ku, dokud neus yS'te dvojité cvaknuti a adaptéry nezapadnou. Adaptéry zasuhte uvolhovacim tlaätkem smérem k predni dåsti kodårku. Korba musi v ramu koCärku namontoväna tak, aby v ni nachåze'ici se dité bylo otodeno de em k osobé, kterå vede kodårek. Umistéte korbu na råm kodårku pomoci adaptérü...
  • Seite 81 Tlaätko aretace Chcete Ii Odjistit otådeni prednich kol, posuhte tlatitko aretace do eva. Chcete i uzamknout, posuhte tlaätko aretace doprava (obr. 13). Parkovaci mechanismus Chcete Ii zabrzdit, segåpnéte pedålve sméru öipkyd. 1 (obr. 14). Chcete Ii odbrzdit, ses åpnéte pedil ve sméru Sipky C. 2 (obr. 14). Poznåmka: ujistéte se, ie je kodårek pti parkovåni zabrzdén.
  • Seite 82 20) a pak posuhte opérad o smérem k driadlu (obr. 19). Posuhte doleva tlaätko na driåku pod sedad em a pak dynamick'rn pohybem zvednéte s oienV kodårek (0b . 19). Ciöténi a üdriba Kola a råm kodårku pravidelné ästéte od prachu a pisku. Tyto dåsti müiete Cistit vlhkVm hadtikem.
  • Seite 83 Gyårtö: Brandl_ine Group Sp. z o. o. ul. A. Kreglewskiego 1, 61-248 Poznah, Lengyelorszäg Fontos - Figyelmesen olvassa el és örizze meg késöbbi felhasznälås esetére. FIGYELMEZTETÉS! SPORTBABAKOCSIKRA VONATKOZÖAN: Soha ne hagyja gyermekét felügye et nélkül. El enörizze, hogy hasznålat elött minden rögzitö szerkezet be egyen kapcsolva.
  • Seite 84 csatlakoztat a babakocsivåzhoz, amely autös gyerekü ésként is hasznålhatö, ne feledje, hogy az nem helyetteseiti kisågyat. Amennyiben a gyermeknek a våsra van szüksége, fektesse megfele kisägyba. 16. Kizårö ag a gyårtö å tal kézbesitett vagy ajånlott pötalkatrészek hasznålhatök. 17. Tartsa tåvol a terméket tüztöl és közvetlen höforråstöl.
  • Seite 85 11. Amözeskosårban a gyermek feje nem ehet a acsonyabban a testénél. 12. Nem szabad plusz matracot helyezni a mözeskosårba. A sportbabakocsi részei (A,B äbra) T0161<ar gomb Gomb a karfa evételéhez Fékrendszer Låbtämasz szabå yzögombja Bevåsårlökosår Håts6 kerekek Karfa Elsö ke ekek Håttåmla dölésszögét szabä...
  • Seite 86 A håtsö kerekek fel- és leszerelése Nyornja be a kerék csatlakozö szårait a babakocsi våz megfe elö nyi åsåba (3. åbra). A megfele rögzülést egy kattanås jelzi. A håtsé kerekek evételéhez nyomja meg a gombokat (3.åbra, 2), és A karfa felhelyezése He yezze be a karfåt a babakocsivåz megfelelö...
  • Seite 87: Biztonsägi Övek Beällitäsa

    våzåra (10.åbra). Meghallja a •eI egzetes kattanö hangot. Gy6zödjön meg ré a, hogy a mözeskosår megfele öen rögzü t a våzra. A mözeskosårvåzböl történö kivételéhez nyomja meg a kosår két olda cin évö kioldé gombot, majd emelje fel a mézeskosarat. Az adapterek eltåvolitåsåhoz nyom•a meg és hüzza fel a rajtuk talålhatö...
  • Seite 88 Bolyg6kerekek fixålö gombja Az elsö bolygökerekek fixålåsånak feloldåsåhoz tolja a fixåIÖ gombot balra. A fixålåshoz tolja a gombot jobbra (13.åbra). Fékrendszer A babakocsi efékezéséhez nyom•a e a pedå t az l.sz. nyi éta jelzett •rånyba. A fékrendszer feloldåsähoz nyom•a a pedält a 2.sz. nyil •elzett iränyba (14.åbra).
  • Seite 89 A babakocsivåz összecsukåsa menetirånynak håttal nézö poziciöban Ha a babakocsi våzåt menetirånynak hättal nézö üléssel akarja összecsukni, sül yessze a tolåkarta ega acsonyabb poziciåba, az elsö bolygökerekeket pedig ne fixålja. A åbtartöt és az ülés emelje a egmagasabb poziciöba (20.åbra), majd hajtsa a håttåmlåt a karfa irånyåba (19.åbra). Hüzza eI balra az ülés alatti fogantyün talä...
  • Seite 90 Dacä aveti comentarii sau intrebäri despre produsul pe care -ati cumpärat, Vä rugäm sä ne contactati: help@lionelo.com Vä rugäm sä cit-iti cu atentie aceste instructiuni inainte de a utiliza produsu pentru prima datä. Utilizarea incorectä a produsului poate pune in perico viata copilului.
  • Seite 91 cuplate in mod corespunzätor. Acest produs nu este recomandat a fi utilizat in timp ce alergati sau Vä plimbati pe ro e. Acest produs este potrivit pentru copii cu vårsta cuprinsä intre 6 uni 4 ani si o greutate de pänä a 22 kg, oricare dintre acestea este prima.
  • Seite 92 si se poate ridica pe mäini si genunchi. Greutatea maximä a copilului: pånä la 9 kg. Asezati- numai pe o suprafatä stabilä, orizonta ä si uscatä. Nu permiteti copiilor nesupravegheati sä se joace in apropierea andou ui. Nu utilizati nacela dacä orice piesä este deterioratä, uzatä sau lipseste.
  • Seite 93 Lista pärtilor componente ale gonbdolei (Fig. C) Mäner de transport Butoane de reg are a copertinei Saltea Husä Desfäsurarea cadrului cäruciorului Desfäsurati cadrul cäruciorului trägänd mänerul in sus pänä cänd auziti un clic care •nd•cä faptul cä a cärucior cadrul este desfäsurat corect (fig.
  • Seite 94 semnalizeazä cä scaunul a fost montat corect pe cadrul cäruciorului. Asigurati-vä cä scaunul este montat corect in cadrul cäruciorului. Pentru a scoate scaunul din cadrul cärucioru ui, apäsati pärghii e de eliberare de pe ambe e pärti a e scaunu ui si apoi ridicati scaunul (fig. 5). Montarea si demontarea gondolei Bebelusul...
  • Seite 95 cu fata spre persoana care conduce cäruciorul. Asezati scaunul pe cadrul cäruciorului cu ajutorul adaptoarelor (fig. 11). Veti auzi un clic distinctiv. Asigurati-vä cä scaunul este montat corect pe cadrul cäruciorului. Pentru a elibera scaunul, dacä este necesar, scoateti scaunul adaptoare.
  • Seite 96 Reglarea mänerului Apäsati butonul de reglare a måneru ui, apoi trageti mänerul in afarä sau inäuntru, alegänd una dintre cele trei inä timi disponibile (fig. 16). Reglarea suportului pentru picioare Pentru a modifica pozitia suportu ui pentru picioare, apäsati butoanele reg are a suportului pentru picioare de pe ambele pärti spi a poi impingeti in sus sau in jos, in functie de preferintele dumneavoasträ...
  • Seite 97 Evitati expunerea directä excesivä a cäruciorului a umina soarelui si a temperaturi ridicate pentru perioade lungi de timp. Lumina soarelui poate cauza decolorarea tesäturilor. Nu folosi!i detergenti chimici puternici petru a curäta acest produs. Fotografii e sunt cu scop ustrativ, aspectul real al produselor poate diferi de cel prezentat in fotografii.
  • Seite 98 -98-...
  • Seite 99 A részletes garanciålis feltételek elérhetök a weboldalon: Conditii detaliate de garantie sunt disponibile pe site: www.lionelo.com Thank you for purchasing our product Dziekujemy za zakup urzadzenia naszej marki Vielen Dank für den Kauf unserer Markenausrüstung Cnach60 3a noKynKY Hawero npoAYKTa Grazie per aver acquistato il nostro prodotto Merci d'avoir acheté...
  • Seite 100 www.lionelo.com...

Inhaltsverzeichnis