Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

• Apague la cámara.
4-566-071-11(1)
• Si el protector MC o un filtro está fijado al objetivo
intercambiable, quítelo antes de fijar esta unidad.
Para instalar esta unidad
Fisheye Converter
1 Extraiga la tapa frontal del objetivo
intercambiable y las tapas frontal y
Ultra Wide Converter
posterior de esta unidad.
2 Alinee el "
(punto rojo*)" del barril de esta
Manual de instrucciones/Bedienungsanleitung/
unidad con la "
Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/
intercambiable. Inserte cuidadosamente
Istruzioni per l'uso/Manual de instruções/
esta unidad en el objetivo intercambiable
Οδηγίες λειτουργίας/Instrukcja obsługi/
y gírela lentamente hacia la derecha hasta
Návod na obsluhu/Használati útmutató
que quede bloqueada en su lugar.
* El punto rojo y la línea roja indican los índices.
ˎ No deslice el botón de liberación de esta
unidad.
 Desmontaje de esta unidad
1 Apague la cámara.
2 Manteniendo deslizado el botón
de liberación de esta unidad, gire
completamente esta unidad hacia la
E-mount
izquierda y desmonte esta unidad.
©2015 Sony Corporation
Notas sobre la utilización
• Tenga cuidado de no someter esta unidad a golpes
VCL-ECF2
cuando la fije.
VCL-ECU2
• Tenga cuidado cuando coloque la cámara sobre
una mesa u otra superficie plana con esta unidad
instalada. El borde del parasol de esta unidad toca
la mesa por lo que el cuerpo de la cámara está en
un ángulo inestable.
• Antes del transporte desmonte esta unidad.
Printed in China
• No sujete la cámara solamente por esta unidad.
• Antes de guardar esta unidad colóquele las tapas
del objetivo.
• Para evitar el moho, no guarde esta unidad en un
VCL-ECF2
lugar muy húmedo durante mucho tiempo.
Restricciones en la utilización
Cuando utilice el flash o el iluminador de AF, es
posible que se bloquee la luz y que se cree una
sombra del objetivo en la imagen.
Condensación de humedad
Si traslada esta unidad directamente de un lugar
frío a otro cálido, es posible que se produzca
VCL-ECU2
condensación de humedad en su interior. Para evitar
esto, coloque antes esta unidad en una bolsa de
plástico o algo similar. Cuando la temperatura del
aire del interior de la bolsa alcance la temperatura del
entorno, extraiga esta unidad.
Limpieza de esta unidad
Limpie el polvo de la superficie de esta unidad con
un cepillo soplador u otro cepillo suave. Limpie las
huellas dactilares u otras manchas con un paño
2
suave ligeramente humedecido en una solución poco
concentrada de detergente.
Especificaciones
Nombre del modelo
Aumento (Cuando se
instale en SEL16F28)
Aumento (Cuando se
instale en SEL20F28)
Grupos y elementos del
2
objetivo
Dimensiones (diámetro
máximo × altura)
(aprox., mm)
Peso (excluyendo las
tapas) (aprox., g)
Enfoque mínimo*
5
(aprox., m)
*
1
Al instalar el objetivo intercambiable E 16mm F2.8
(SEL16F28) se produce un efecto de ojo de pez a una
distancia focal de 10 mm (unos 15 mm en un formato
equivalente a 35 mm) .
*
Al instalar el objetivo intercambiable E 16mm F2.8
2
(SEL16F28) se produce un efecto de ultra gran angular
a una distancia focal de 12 mm (unos 18 mm en un
formato equivalente a 35 mm).
Este manual es para varios objetivos diferentes.
*
3
Al instalar el objetivo intercambiable E 20mm F2.8
El VCL-ECF2/VCL-ECU2 (a partir de ahora "esta
(SEL20F28) se produce un efecto de ojo de pez a una
unidad") solamente podrá utilizarse con una
distancia focal de 13 mm (unos 19 mm en un formato
combinación de cámara con montura E del sistema
equivalente a 35 mm).
de cámara Sony α (a partir de ahora "cámara") y un
*
4
Al instalar el objetivo intercambiable E 20mm F2.8
objetivo intercambiable E 16mm F2.8 (SEL16F28)/E
(SEL20F28) se produce un efecto de ultra gran angular
20mm F2.8 (SEL20F28).
a una distancia focal de 16 mm (unos 24 mm en un
Estas cámaras y objetivos intercambiables no están
formato equivalente a 35 mm).
disponibles en todos los países/regiones.
*
El enfoque mínimo es la distancia más corta desde el
5
• Las ilustraciones de este manual muestran el
sensor de imágenes al motivo. Los valores de arriba
VCL-ECF2, excepto en Identificación de las partes
son cuando se utilice esta unidad en combinación con
(ilustración ).
el objetivo intercambiable E 16mm F2.8 (SEL16F28).
ADVERTENCIA
Elementos incluidos
No mire directamente el sol a través de esta unidad.
VCL-ECF2
Si lo hiciese podría dañar sus ojos y causar la pérdida
Convertidor ojo de pez (1), Funda de transporte (1),
de la vista.
Tapas de objetivo (para las partes frontal y posterior
PRECAUCIÓN
del objetivo) (2), Juego de documentación impresa
VCL-ECU2
Para evitar lesiones, tenga cuidado de no dejar caer
Convertidor ultra gran angular (1), Funda de
esta unidad.
transporte (1), Tapas de objetivo (para las partes
El manejo descuidado podría causar lesiones.
frontal y posterior del objetivo) (2), Juego de
< Aviso para los clientes de países en los
documentación impresa
que se aplican las directivas de la UE >
El diseño y las especificaciones están sujetos a
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
cambios sin previo aviso.
Tokyo, 108-0075 Japón
Para la conformidad del producto en la UE: Sony
es marca comercial de Sony Corporation.
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Alemania
Diese Anleitung gilt für mehrere verschiedene
 Identificación de las partes
Objektive.
 Índice de objetivo
Das VCL-ECF2/VCL-ECU2 (im Folgenden als „dieses
 Botón de liberación
Teil") bezeichnet, kann nur in Verbindung mit einer
Sony α Systemkamera mit E-Bajonett (im Folgenden
 Instalación de esta unidad
als „Kamera" bezeichnet) und einem Wechselobjektiv
E 16mm F2.8 (SEL16F28)/ E 20mm F2.8 (SEL20F28)
Antes de instalar esta unidad
verwendet werden.
• Compruebe que el objetivo intercambiable E
Diese Kameras und Wechselobjektive sind nicht in
allen Ländern/Regionen erhältlich.
16mm F2.8 (SEL16F28)/E 20mm F2.8 (SEL20F28)
esté fijado a la cámara. Si está fijado un objetivo
intercambiable diferente, reemplácelo.
• Die Abbildungen in dieser Anleitung zeigen das
VCL-ECF2, mit Ausnahme der Teilebezeichnungen
(Abbildung ).
WARNUNG
Blicken Sie nicht durch dieses Teil direkt in die Sonne.
Andernfalls kann es zu Augenschäden und dem
Verlust der Sehkraft kommen.
VORSICHT
(línea roja*)" del objetivo
Um Verletzungen zu vermeiden, achten Sie darauf,
dieses Teil nicht fallen zu lassen.
Bei unvorsichtiger Handhabung besteht
Verletzungsgefahr.
< Hinweis für Kunden in Ländern, in
denen EU-Richtlinien gelten >
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokio, 108-0075 Japan
Für EU Produktkonformität: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland
 Teilebezeichnungen
 Objektivindex
 Verriegelungsfreigabe
 Anbringen dieses Teils
Vor dem Anbringen dieses Teils
• Prüfen Sie, ob das Wechselobjektiv E 16mm F2.8
(SEL16F28)/E 20mm F2.8 (SEL20F28) an der Kamera
angebracht ist. Wenn ein anderes Wechselobjektiv
angebracht ist, ersetzen Sie dieses.
• Schalten Sie die Stromversorgung der Kamera aus.
• Wenn der MC-Schutzfilter oder ein anderer Filter
auf dem Wechselobjektiv angebracht ist, diesen vor
dem Anbringen dieses Teils entfernen.
Zum Anbringen dieses Teils
1 Nehmen Sie den hinteren Objektivdeckel
vom Wechselobjektiv sowie die vorderen
und hinteren Deckel dieses Teils ab.
2 Richten Sie den „
(roten Punkt*)" am
Tubus dieses Teils mit dem „
(roten
Strich*)" am Wechselobjektiv aus.
Setzen Sie dieses Teil vorsichtig in das
Wechselobjektiv ein und drehen es
langsam im Uhrzeigersinn, bis es an der
richtigen Stelle einrastet.
* Der rote Punkt und der rote Strich zeigen die
Indizes an.
ˎ Schieben Sie nicht die Verriegelungsfreigabe an
diesem Teil.
 Abnehmen dieses Teils
1 Schalten Sie die Kamera aus.
2 Während Sie die Verriegelungsfreigabe an
diesem Teil schieben, drehen Sie dieses Teil
voll gegen den Uhrzeigersinn und nehmen
es ab.
Hinweise zur Verwendung
VCL-ECF2
VCL-ECU2
• Achten Sie darauf, dass dieses Teil beim Anbringen
0,62*
0,75*
keinen Erschütterungen ausgesetzt wird.
1
2
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Kamera auf
0,56*
0,70*
3
4
einen Tisch oder eine andere ebene Oberfläche
legen, während dieses Teil angebracht ist. Das
4-4
3-3
Kameragehäuse ist instabil, weil der Rand des
Konverterobjektivs den Tisch berührt.
66×44
66×44
• Nehmen Sie dieses Teil beim Transport ab.
• Halten Sie die Kamera nicht allein an diesem Teil.
• Wenn Sie dieses Teil lagern, bringen Sie unbedingt
150
125
die Objektivdeckel an.
• Achten Sie darauf, dass dieses Teil nicht über
0,13
0,18
längere Zeit hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist,
da sich sonst Schimmel bilden kann.
Einschränkungen
Bei Verwendung des Blitzes oder der AF-
Hilfsbeleuchtung kann Licht blockiert und ein
Objektivschatten im Bild verursacht werden.
Kondensation
Wird dieses Teil direkt von einem kalten in einen
warmen Raum gebracht, kann sich auf diesem
Teil Feuchtigkeit niederschlagen. Um dies zu
verhindern, stecken Sie dieses Teil in einen
Plastikbeutel o. Ä. Wenn die Temperatur im Beutel die
Umgebungstemperatur angenommen hat, nehmen
Sie dieses Teil heraus.
Reinigen dieses Teils
Entfernen Sie Staub mit einem Blasepinsel oder
einem sonstigen weichen Pinsel von der Oberfläche
dieses Teils. Zum Entfernen von Fingerabdrücken
oder Schlieren verwenden Sie ein weiches, leicht mit
mildem Haushaltsreiniger angefeuchtetes Tuch.
Technische Daten
Modellname
VCL-ECF2
VCL-ECU2
Vergrößerung (bei
0,62*
0,75*
1
Anbringung an SEL16F28)
Vergrößerung (bei
0,56*
0,70*
3
Anbringung an SEL20F28)
Objektivgruppen-
4-4
3-3
Elemente
Abmessungen
66×44
66×44
(Maximaldurchmesser ×
Höhe) (ca., mm)
Gewicht (ohne Deckel)
150
125
(ca., g)
Minimaler Fokus*
5
(ca., m)
0,13
0,18
*
1
Anbringen am Wechselobjektiv E 16mm F2.8
(SEL16F28) bietet einen Fischaugen-Effekt bei einer
Brennweite von 10 mm (entsprechend etwa 15 mm im
Kleinbildformat).
*
2
Anbringen am Wechselobjektiv E 16mm F2.8
(SEL16F28) bietet einen Ultraweitwinkel-Effekt bei einer
Brennweite von 12 mm (entsprechend etwa 18 mm im
Kleinbildformat).
*
Anbringen am Wechselobjektiv E 20mm F2.8
3
(SEL20F28) bietet einen Fischaugen-Effekt bei einer
Brennweite von 13 mm (entsprechend etwa 19 mm im
Kleinbildformat).
*
Anbringen am Wechselobjektiv E 20mm F2.8
4
Technische gegevens
(SEL20F28) bietet einen Ultraweitwinkel-Effekt bei
einer Brennweite von 16 mm (entsprechend etwa 24
Modelnaam
mm im Kleinbildformat).
Vergroting (Bij
*
5
Der minimale Fokus ist der kürzeste Abstand zwischen
bevestiging aan SEL16F28)
Bildsensor und Motiv. Die obigen Werte beziehen sich
Vergroting (Bij
auf die Verwendung dieses Teils in Verbindung mit
bevestiging aan
einem Wechselobjektiv E 16mm F2.8 (SEL16F28).
SEL20F28)
Lensgroepenelementen
Mitgeliefertes Zubehör
Afmetingen (maximale
VCL-ECF2
Fischaugenkonverter (1), Transportbehälter (1)
doorsnede × hoogte)
(Ongeveer, mm)
Objektivdeckel (für die Vorderseite und Rückseite des
Objektivs) (2), Anleitungen
Gewicht
(zonder lensdoppen)
VCL-ECU2
(Ongeveer, g)
Ultraweitwinkelkonverter (1), Transportbehälter (1)
Objektivdeckel (für die Vorderseite und Rückseite des
Minimale scherpstelling*
Objektivs) (2), Anleitungen
(Ongeveer, m)
Änderungen bei Design und technischen Daten
*
1
Bevestiging aan de verwisselbare lens E 16mm
bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
F2.8 (SEL16F28) zorgt voor een visoogeffect op een
brandpuntsafstand van 10 mm (vergelijkbaar met 15
ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
mm in 35mm-formaat).
*
2
Bevestiging aan de verwisselbare lens E 16mm F2.8
(SEL16F28) zorgt voor een extra groothoekeffect op
Deze handleiding is bedoeld voor een aantal
een brandpuntsafstand van 12 mm (vergelijkbaar met
verschillende lenzen.
18 mm in 35mm-formaat).
De VCL-ECF2/VCL-ECU2 (hierna genoemd "dit
*
Bevestiging aan de verwisselbare lens E 20mm
3
toestel") kan alleen worden gebruikt met een
F2.8 (SEL20F28) zorgt voor een visoogeffect op een
combinatie van een Sony α camerasysteem met
brandpuntsafstand van 13 mm (vergelijkbaar met 19
montagestuk E (hierna genoemd "camera") en een
mm in 35mm-formaat).
verwisselbare lens E 16mm F2.8 (SEL16F28)/ E 20mm
*
4
Bevestiging aan de verwisselbare lens E 20mm F2.8
F2.8 (SEL20F28).
(SEL20F28) zorgt voor een extra groothoekeffect op
Deze camera's en verwisselbare lens zijn niet
een brandpuntsafstand van 16 mm (vergelijkbaar met
beschikbaar in alle landen/regio's.
24 mm in 35mm-formaat).
• De afbeeldingen in deze handleiding tonen de
*
Minimale scherpstelling is de kortste afstand van de
5
VCL-ECF2, behalve bij Vaststellen van de onderdelen
beeldsensor tot het onderwerp. De bovenstaande
(afbeelding ).
waarden gelden bij gebruik van dit toestel in
combinatie met een verwisselbare lens E 16mm F2.8
WAARSCHUWING
(SEL16F28).
Kijk niet recht in de zon via dit toestel.
Dat is slecht voor uw ogen en kan uw
Bijgeleverd toebehoren
gezichtsvermogen aantasten.
VCL-ECF2
Visoogomzetter (1), Draagtasje (1), Lensdop (voor de
VOORZICHTIG
voorkant en achterkant van de lens) (2), Handleiding
Laat dit toestel niet vallen, om schade of letsel te
en documentatie
voorkomen.
VCL-ECU2
Onachtzaamheid kan verwondingen veroorzaken.
Ultra groothoekomzetter (1), Draagtasje (1), Lensdop
< Kennisgeving voor klanten in de landen
(voor de voorkant en achterkant van de lens) (2),
waar EU-richtlijnen van toepassing zijn >
Handleiding en documentatie
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
Tokyo, 108-0075 Japan
voorbehouden, zonder kennisgeving.
Voor EU-product conformiteit: Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland
 Vaststellen van de onderdelen
Den här bruksanvisningen gäller för flera olika
objektiv.
 Markering voor lens
VCL-ECF2/VCL-ECU2 (nedan kallad "denna enhet")
 Slotontgrendeling
kan bara användas i kombination med en kamera
med E-fattning inom Sony α-kamerasystem (nedan
 Dit toestel bevestigen
kallad "kamera") och ett utbytbart objektiv E 16mm
F2.8 (SEL16F28)/E 20mm F2.8 (SEL20F28).
Voordat u dit toestel bevestigt
Dessa kameror och utbytbara objektiv finns inte att
• Controleer of de verwisselbare lens E 16mm F2.8
tillgå i alla länder/regioner.
(SEL16F28)/E 20mm F2.8 (SEL20F28) aan de camera
• Illustrationerna i den här bruksanvisningen visar
is bevestigd. Als een andere verwisselbare lens is
VCL-ECF2, utom Delarnas namn och placering
bevestigd, vervang deze dan.
(illustration ).
• Zet de camera uit.
VARNING
• Als de MC-beschermer of een filter is bevestigd aan
Titta inte mot solen direkt genom denna enhet.
de verwisselbare lens, dient u deze eraf te halen
Det kan skada ögonen och orsaka synförlust.
voordat u dit toestel bevestigd.
FÖRSIKTIGT
Dit toestel bevestigen
Var mycket försiktig så att du inte tappar denna enhet
1 Verwijder de voorste lensdop van de
och skadar dig.
verwisselbare lens en de voorste en
Oaktsam hantering kan leda till personskador.
achterste doppen van dit toestel.
< Anmärkning för kunder i de länder som
2 Lijn de "
(rode punt*)" op de cilinder van
följer EU-direktiv>
dit toestel uit met de "
(rode lijn*)" op
Tillverkare: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
de verwisselbare lens. Plaats dit toestel
Tokyo, 108-0075 Japan
voorzichtig in de verwisselbare lens en
För EU:s produktöverensstämmelse: Sony
draai langzaam naar rechts tot deze op zijn
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
plaats klikt.
Stuttgart, Tyskland
* De rode punt en rode lijn geven de markeringen
aan.
 Delarnas namn och placering
ˎ Schuif de slotontgrendeling op dit toestel niet.
 Objektivmärke
 Dit toestel losmaken
 Låsspärr
1 Zet de camera uit.
 Sätta på denna enhet
2 Terwijl u de slotontgrendeling op dit toestel
schuift, draait u dit toestel helemaal naar
Innan denna enhet sätts på
links en maakt u dit toestel los.
• Kontrollera att det utbytbara objektivet E 16mm
F2.8 (SEL16F28)/E 20mm F2.8 (SEL20F28) sitter på
Opmerkingen voor het gebruik
kameran. Om ett annat utbytbart objektiv är påsatt,
byt ut det.
• Wees bij het aanbrengen van dit toestel voorzichtig
er niet hard tegenaan te stoten.
• Stäng av strömmen till kameran.
• Om MC-skyddet eller ett filter sitter på det utbytbara
• Wees voorzichtig wanneer u de camera met daarop
objektivet, ta av det innan du sätter på denna
dit toestel bevestigd, op een tafelblad of ander plat
oppervlak plaatst. De rand van de lenskap van dit
enhet.
toestel raakt de tafel waardoor de camerabody zich
Sätta på denna enhet
in een instabiele stand bevindt.
1 Ta bort det främre linslocket från det
• Verwijder dit toestel bij het dragen.
2
utbytbara objektivet och denna enhets
• Pak de camera niet alleen bij dit toestel vast.
främre och bakre lock.
4
• Breng altijd beide lensdoppen op dit toestel aan
2 Passa in "
voordat u die opbergt.
denna enhet mot "
• Laat dit toestel niet te lang op een vochtige plaats
utbytbara objektivet. Sätt försiktigt i denna
liggen, om schimmelvorming te voorkomen.
enhet i det utbytbara objektivet och rotera
Beperkingen bij het gebruik
den långsamt medurs tills den låses på
Bij gebruik van de flitser of het AF-hulplampje kan de
plats.
lens wat licht blokkeren en een schaduwrand in het
* Den röda punkten och röda linjen är märken för
beeld veroorzaken.
ˎ Skjut inte på låsspärren på denna enhet.
Condensatie
Als dit toestel rechtstreeks van een koude naar een
 Ta av denna enhet
warme omgeving wordt gebracht, kan er vocht op dit
toestel condenseren. Om dat te voorkomen, verpakt
1 Stäng av strömmen till kameran.
u dit toestel van tevoren in een plastic zak of iets
2 Skjut på låsspärren på denna enhet och
dergelijks. Pas wanneer de lucht in de plastic zak
rotera denna enhet moturs och ta av denna
op dezelfde temperatuur is gekomen als de warme
enhet.
omgeving, kunt u dit toestel uit de plastic zak halen.
Dit toestel reinigen
Anmärkningar gällande bruk
Als dit toestel stoffig is, kunt u deze schoonmaken
• Utsätt inte denna enhet för några mekaniska stötar
met een zacht kwastje of blaaskwastje.
vid montering.
Vingerafdrukken of andere vlekken kunt u wegvegen
met een zacht doekje, licht bevochtigd met wat mild
zeepsop.
• Var försiktig när kameran ställs på ett bord
eller annan plan yta med denna enhet påsatt.
Ytterkanten på denna enhets motljusskydd ligger
VCL-ECF2
VCL-ECU2
mot bordet så kamerahuset står ostadigt.
0,62*
0,75*
1
2
• Ta av denna enhet vid transport.
0,56*
0,70*
• Håll inte i kameran genom att bara greppa om
3
4
denna enhet.
• Sätt alltid på linslocken på denna enhet vid
4-4
3-3
förvaring.
66×44
66×44
• För att förhindra mögelbildning, ska denna enhet
inte förvaras på en plats med mycket fukt under
lång tid.
150
125
Begränsningar för användning
När blixten eller AF-lampan används, kan ljuset
blockeras och orsaka en skugga av objektivet på
5
0,13
0,18
bilden.
Kondensbildning
Om denna enhet tas in direkt från kylan till en varm
plats, kan det hända att det bildas kondens på
denna enhet. För att undvika fuktbildning, lägg i
förväg denna enhet i en plastpåse eller liknande. När
temperaturen inuti påsen har samma lufttemperatur
som den omgivande temperaturen, kan denna enhet
tas ut.
Rengöring av denna enhet
Borsta bort eventuellt damm från ytan på denna
enhet med en blåsborste eller en mjuk borste.
Torka bort fingeravtryck eller andra slags fläckar
med en mjuk torkduk som fuktats lätt med en mild
rengöringsmedelslösning.
Specifikationer
Modellnamn
Förstoring (Vid montering
på SEL16F28)
Förstoring (Vid montering
på SEL20F28)
Objektivgrupper/-
element
Storlek
(maximal diameter × höjd)
(ca., mm)
Vikt (exklusive locken)
(ca., g)
Minsta fokus*
5
(ca., m)
*
Vid påsättning på det utbytbara objektivet E
1
16mm F2.8 (SEL16F28) erhålls en fisheye-effekt vid
brännvidden 10 mm (ungefär 15 mm i motsvarande
is een handelsmerk van Sony Corporation.
35mm-format).
*
2
Vid påsättning på det utbytbara objektivet E 16mm
F2.8 (SEL16F28) erhålls en ultravidvinkeleffekt vid
brännvidden 12 mm (ungefär 18 mm i motsvarande
35mm-format).
*
Vid montering på det utbytbara objektivet E
3
20mm F2.8 (SEL20F28) erhålls en fisheye-effekt vid
brännvidden 13 mm (ungefär 19 mm i motsvarande
35mm-format).
*
Vid montering på det utbytbara objektivet E 20mm
4
F2.8 (SEL20F28) erhålls en ultravidvinkeleffekt vid
brännvidden 16 mm (ungefär 24 mm i motsvarande
35mm-format).
*
5
Minsta fokus är det kortaste avståndet från bildsensorn
till motivet. Värdena ovan gäller när denna enhet
används i kombination med ett utbytbart objektiv E
16mm F2.8 (SEL16F28).
Inkluderade artiklar
VCL-ECF2
Fisheyekonverter (1), Bärväska (1), Linslock (för
objektivets fram- och baksida) (2), Uppsättning tryckt
dokumentation
VCL-ECU2
Ultravidvinkelkonverter (1), Bärväska (1), Linslock (för
objektivets fram- och baksida) (2), Uppsättning tryckt
dokumentation
Utförande och specifikationer kan ändras utan
föregående meddelande.
är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.
Il presente manuale si riferisce a più obiettivi diversi.
L'unità VCL-ECF2/VCL-ECU2 (d'ora in avanti definita
"unità") può essere utilizzata solo in combinazione
con una fotocamera Sony α con Montaggio E (d'ora
in avanti definita "fotocamera") e un obiettivo
intercambiabile E 16mm F2.8 (SEL16F28)/ E 20mm
F2.8 (SEL20F28).
Questi apparecchi e gli obiettivi intercambiabili non
sono disponibili in tutti i Paesi e le Regioni.
• Le figure di questo manuale si riferiscono all'unità
VCL-ECF2, ad eccezione di Identificazione delle parti
(figura ).
AVVERTENZA
Non si deve osservare direttamente il sole attraverso
questa unità.
Si potrebbero infatti danneggiare gli occhi e perdere
la vista.
ATTENZIONE
Per evitare lesioni, occorre fare attenzione a non
lasciare cadere questa unità.
(röd punkt*)" på cylindern på
Se maneggiata in modo non appropriato essa
(röd linje*)" på det
potrebbe infatti causare lesioni.
< Avviso per i clienti residenti nei paesi
che applicano le direttive UE >
Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Giappone
Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony
montering.
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germania
 Identificazione delle parti
 Indicazione dell'obiettivo
 Tasto di sblocco
 Applicazione dell'unità
Prima di montare l'unità
• Verificare che l'obiettivo intercambiabile E 16mm
F2.8 (SEL16F28)/E 20mm F2.8 (SEL20F28) sia
applicato fotocamera. Se è applicato un obiettivo
intercambiabile diverso, sostituirlo.
• Spegnere la fotocamera.
• Se all'obiettivo intercambiabile è applicato il filtro di
protezione MC o un ulteriore filtro, rimuoverli prima
di applicare questa unità.
Per applicare questa unità
1 Rimuovere il copriobiettivo anteriore
dall'obiettivo intercambiabile e i
copriobiettivo anteriore e posteriore di
questa unità.
2 Allineare "
(punto rosso*)" sul corpo
di questa unità con "
(riga rossa*)"
sull'obiettivo intercambiabile. Inserire
con cautela questa unità nell'obiettivo
intercambiabile e ruotarla lentamente in
senso orario fino a quando si blocca in
posizione.
* Il punto rosso e la riga rossa rappresentano le
indicazioni.
ˎ Non spingere il tasto di sblocco di questa unità.
 Rimozione dell'unità
1 Spegnere la fotocamera.
2 Mentre si spinge il tasto di sblocco
sull'unità, ruotare completamente l'unità in
senso antiorario e rimuoverla.
Note sull'uso
• Durante l'applicazione dell'unità alla fotocamera si
raccomanda di fare attenzione a non urtarla.
• Prestare attenzione quando si colloca la fotocamera
su un tavolo o su una superficie piana con
l'unità montata. Il bordo del paraluce dell'unità
VCL-ECF2
VCL-ECU2
è a contatto con il tavolo pertanto il corpo della
0,62*
0,75*
1
2
fotocamera si trova in una posizione instabile.
• Rimuovere l'unità durante il trasporto.
0,56*
0,70*
3
4
• Non tenere la fotocamera afferrandola per l'unità.
4-4
3-3
• Applicare sempre i copriobiettivo sull'unità quando
non è in uso.
66×44
66×44
• Per evitare qualsiasi formazione di muffa non
tenere a lungo l'unità in un ambiente molto umido.
Restrizioni d'uso
150
125
Quando si usa il flash o l'illuminatore AF nella
fotocamera l'obiettivo potrebbe ostacolare la luce
0,13
0,18
creando così un'ombra sull'immagine.
Condensa
Il passaggio diretto dell'unità da un luogo freddo ad
uno caldo può causare una formazione di condensa.
Per impedire che ciò accada, prima di spostarla la si
dovrebbe inserire in un sacchetto di plastica, quindi
estrarla non appena la temperatura all'interno del
sacchetto ha raggiunto la temperatura circostante.
Pulizia dell'unità
Per rimuovere la polvere dalla superficie dell'unità
si raccomanda di usare un pennellino soffiatore
oppure un normale pennellino morbido. Le macchie,
comprese le impronte digitali, devono invece essere
rimosse strofinandole delicatamente con un panno
morbido leggermente inumidito con una soluzione
detergente blanda.
Caratteristiche tecniche
Nome del modello
VCL-ECF2
VCL-ECU2
Ingrandimento (quando si
0,62*
0,75*
1
2
applica a SEL16F28)
Ingrandimento (quando si
0,56*
0,70*
3
4
applica a SEL20F28)
Gruppi-elementi
4-4
3-3
dell'obiettivo
Dimensioni (diametro
66×44
66×44
massimo × altezza)
(circa, mm)
Peso (senza i
150
125
copriobiettivo) (circa, g)
Messa a fuoco minima*
5
0,13
0,18
(circa, m)
*
L'applicazione dell'obiettivo intercambiabile E 16mm
1
F2.8 (SEL16F28) fornisce un effetto fisheye a una
lunghezza focale di 10 mm (circa 15 mm nel formato
35mm equivalente).
*
2
L'applicazione dell'obiettivo intercambiabile E 16mm
F2.8 (SEL16F28) fornisce un effetto ultragrandangolare
a una lunghezza focale di 12 mm (circa 18 mm nel
formato 35mm equivalente).
*
L'applicazione all'obiettivo intercambiabile E 20mm
3
F2.8 (SEL20F28) fornisce un effetto fisheye a una
lunghezza focale di 13 mm (circa 19 mm nel formato
35mm equivalente).
*
L'applicazione all'obiettivo intercambiabile E 20mm
4
F2.8 (SEL20F28) fornisce un effetto ultragrandangolare
a una lunghezza focale di 16 mm (circa 24 mm nel
formato 35mm equivalente).
*
5
La messa a fuoco minima indica la distanza minima
tra il sensore delle immagini e il soggetto. I valori
sopra riportati si riferiscono all'uso dell'unità in
combinazione con un obiettivo intercambiabile E
16mm F2.8 (SEL16F28).
Accessori inclusi
VCL-ECF2
Convertitore fisheye (1), custodia di trasporto (1),
copriobiettivo (per il lato anteriore e posteriore
dell'obiettivo) (2), corredo di documentazione
stampata
VCL-ECU2
Convertitore ultragrandangolare (1), custodia di
trasporto (1), copriobiettivo (per il lato anteriore
e posteriore dell'obiettivo) (2), corredo di
documentazione stampata
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony VCL-ECU2

  • Seite 1 Innan denna enhet sätts på F2.8 (SEL20F28). de cámara Sony α (a partir de ahora “cámara”) y un Al instalar el objetivo intercambiable E 20mm F2.8 F2.8 (SEL20F28) fornisce un effetto fisheye a una Sie dieses Teil heraus.
  • Seite 2 Tomu zabránite tak, že 1 Αφαιρέστε το μπροστινό κάλυμμα elcsúsztatása során forgassa a készüléket razem z aparatem Sony α z mocowaniem typu E condensação nesta unidade. Para evitar isso, antes de jednotku predtým vložíte do plastového vrecka alebo φακού από τον εναλλάξιμο φακό και το...

Diese Anleitung auch für:

Vcl-ecf2