The unique, lightweight design combines strength with simple and secure application . Featuring a heat-moldable, trimmable calf band and foot plate, the Dynamic Walk ensures a comfortable fit every time . Indications •...
. NOTICE: Abnormal or improper environmental conditions will lead to malfunctioning and damage of the Dynamic Walk and is not covered under the warranty of the device . This prosthetic/orthotic component must not be subjected to dust/debris, harsh chemicals, abrasives, vibration, activities which would damage the biological limb, or extreme temperatures (<-15C or >50C) .
Even off the shelf products may need adjustments. It is possible to reshape the carbon part of the Dynamic Walk either with hot water (100 degrees Celsius) or using a heat gun with the temperature between 100-120 degrees Celsius. But it is NOT possible to reshape the PEEK rods or the carbon where the PEEK rods are inserted.
Seite 6
Casting Guide for Custom Dynamic Walk To make the right heel height and toe lift, use the following materials: plaster, stocking, pen, knife and footplate . 1. Take all the measurements on the measurement form 2. Put on the stocking and mark the malleolus, the MTP joint and other prominent bones 3.
Dynamic Walk is an ankle foot orthosis for drop foot . It provides high strength and flexibility to dynamically lift your foot. Whether your goal is to walk, hike, jog, or play, the Dynamic Walk’s flexible dorsi-assist joints permit you to move your foot freely.
Seite 8
. NOTICE: Abnormal or improper environmental conditions will lead to malfunctioning and damage of the Dynamic Walk and is not covered under the warranty of the device . This prosthetic/orthotic component must not be subjected to dust/debris, harsh chemicals, abrasives, vibration, activities which would damage the biological limb, or extreme temperatures (<-15C...
Seite 9
Specifications and Preparations Before Use Fitting the Dynamic Walk Single Side 1 . Remove the insole from the shoe . 2. Place the orthosis with the insole on top of it into the shoe . 3. Open the shoe and put your foot into it .
Seite 10
In the unlikely event a serious incident occurs in relation to the use of the device, users should seek immediate medical help and contact their prosthetist, local competent authority and Fillauer at the earliest possible convenience . Clinicians should at any time contact their local Fillauer representative and local competent authority immediately in the event of any device failure .
. El diseño único y ligero combina fuerza con una aplicación simple y segura . Con una banda para la pantorrilla y un reposapiés recortables y termomoldeables, el sistema Dynamic Walk garantiza un ajuste cómodo en todo momento . Indicaciones •...
. AVISO: Las condiciones ambientales anómalas o inadecuadas provocarán el mal funcionamiento y daños en el sistema Dynamic Walk y no están cubiertas por la garantía del dispositivo . Este componente protésico/ ortopédico no debe exponerse a polvo/residuos, productos químicos...
Incluso los productos estándar pueden necesitar ajustes . Es posible remodelar la parte de carbono del sistema Dynamic Walk ya sea con agua caliente (100 grados Celsius) o usando una pistola de calor con una temperatura de 100-120 grados Celsius. Pero NO es posible remodelar las varillas de PEEK o el carbono donde se insertan las varillas de PEEK .
Seite 14
Guía de molde para Dynamic Walk personalizado Para garantizar la altura correcta del talón y el levantamiento de la puntera, utilice los siguientes materiales: yeso, media, bolígrafo, cuchillo y reposapiés . 1. Tome todas las medidas del formulario de medidas 2.
Cualquier ajuste o modificación debe ser realizado por el médico y no por el usuario. Dynamic Walk es una órtesis de tobillo para pie caído . Proporciona alta resistencia y flexibilidad para levantar dinámicamente el pie. Independientemente de que su objetivo sea caminar, caminar, trotar o jugar, las articulaciones flexibles de asistencia dorsal del sistema Dynamic Walk le permiten mover el pie libremente .
Seite 16
. AVISO: Las condiciones ambientales anómalas o inadecuadas provocarán el mal funcionamiento y daños en el sistema Dynamic Walk y no están cubiertas por la garantía del dispositivo . Este componente protésico/ ortopédico no debe exponerse a polvo/residuos, productos químicos...
Seite 17
Especificaciones y preparaciones antes del uso Ajuste del sistema Dynamic Walk Un solo lado 1 . Retire la plantilla del calzado . 2. Coloque la órtesis con la plantilla por encima dentro del calzado . 3. Abra el calzado y meta el pie .
Seite 18
En el caso improbable de que se produzca un incidente grave en relación con el uso del dispositivo, los usuarios deben solicitar asistencia médica inmediata y contactar con un especialista protésico, la autoridad local competente y Fillauer lo antes posible . Los médicos deben ponerse en contacto en cualquier momento con el representante local de Fillauer y la autoridad local competente inmediatamente en caso de fallo del dispositivo .
. La conception unique et légère allie résistance et application simple et sécurisée . Doté d'une bande molletière et d'une plaque de pied thermoformables et ajustables, la Dynamic Walk assure un ajustement confortable à chaque fois .
REMARQUE : Des conditions environnementales anormales ou inappropriées entraîneront un dysfonctionnement et l’endommagement de la Dynamic Walk qui ne sont pas couverts par la garantie de l'appareil . Ce composant prothétique/orthétique ne doit pas être exposé à des poussières/débris, des produits chimiques acides, des abrasifs, des vibrations, des activités susceptibles d’endommager le membre biologique,...
Seite 21
Même les produits de série peuvent nécessiter des ajustements . Il est possible de remodeler la partie en carbone de la Dynamic Walk soit avec de l’eau chaude (100 degrés Celsius) soit avec un pistolet thermique chauffé entre 100 et 120 degrés Celsius .
Seite 22
Guide d’appareillage pour une orthèse Dynamic Walk personnalisée Pour obtenir la bonne hauteur de talon et le bon soulèvement des orteils, utilisez les matériaux suivants : plâtre, bas, stylo, couteau et plaque de pied. 1. Notez toutes les mesures sur le formulaire de mesure 2.
Tout ajustement ou modification doit être effectué par le clinicien et non par l'utilisateur. La Dynamic Walk est une orthèse de cheville pour pied tombant. Elle offre une résistance et une flexibilité élevées pour soulever votre pied de manière dynamique.
Seite 24
Avertissements et précautions ATTENTION : Cet appareil a été conçu et testé pour des activités de la vie quotidienne et non pour des activités hors norme telles que les sports extrêmes . Pour éviter tout risque de blessure, manipulez votre orthèse et ses composants avec précaution .
Seite 25
Spécifications et préparations avant utilisation Installer la Dynamic Walk Côté unique 1. Retirez la semelle intérieure de la chaussure . 2. Placez l'orthèse avec la semelle intérieure dessus dans la chaussure . 3. Ouvrez la chaussure et placez votre pied dedans .
Seite 26
Dans l’éventualité peu probable de survenue d’un incident grave en relation avec l’utilisation du dispositif, les utilisateurs doivent consulter immédiatement un médecin et contacter leur prothésiste, l’autorité locale compétente et Fillauer dès que possible . Les cliniciens doivent toujours contacter immédiatement leur représentant Fillauer local et l’autorité...
Seite 27
Autofahren genießen. Er ist leicht anzuziehen, bietet maximale Leistung und passt in normale Schuhe. Seine einzigartige, leichte Konstruktion kombiniert Festigkeit mit einer einfachen und sicheren Anwendung . Der Dynamic Walk ist mit einem wärmeformbaren, trimmbaren Wadenband und einer Fußplatte ausgestattet, die jederzeit eine bequeme Passform gewährleisten.
HINWEIS: Wenden Sie sich bezüglich Fahrbeschränkungen oder -einschränkungen an die zuständigen Behörden vor Ort. HINWEIS: Abnormale oder unsachgemäße Umgebungsbedingungen führen zu Fehlfunktionen und Schäden am Dynamic Walk und sind nicht von der Produktgarantie gedeckt. Diese prothetische/orthetische Komponente darf weder Staub/Schmutz, aggressiven Chemikalien, Scheuermitteln, Vibrationen, Tätigkeiten, die biologische Gliedmaße...
Seite 29
Anpassungsanleitung Auch Konfektionsprodukte müssen möglicherweise angepasst werden. Das Kohlenstoffteil des Dynamic Walk kann entweder mit heißem Wasser (100 Grad Celsius) oder mit einer Heißluftpistole bei einer Temperatur von 100-120 Grad Celsius umgeformt werden. Es ist jedoch NICHT möglich, die PEEK-Stäbe oder den Kohlenstoff an Stellen mit eingefügten PEEK-Stäben umzuformen.
Verarbeitungsanleitung für den Dynamic Walk nach Maß Um die rechte Fersenhöhe und Zehenerhöhung anzupassen, verwenden Sie die folgenden Materialien: Gips, Strumpf, Stift, Messer und Fußplatte. 1. Tragen Sie alle Maße in das Messungsformular ein. 2. Legen Sie den Strumpf an und zeichnen Sie den Fußknöchel, das MTP-Gelenk und andere hervorstehende Knochen an.
Etwaige Anpassungen oder Änderungen sollten vom Arzt und nicht vom Anwender vorgenommen werden. Der Dynamic Walk ist eine Knöchel-Fußorthese zur Verwendung bei Fußheberschwäche. Sie bietet eine hohe Festigkeit und Flexibilität zur dynamischen Anhebung des Fußes. Egal ob Sie gehen, wandern, joggen oder spielen möchten, die flexiblen Dorsi-Assist-Gelenke von Dynamic Walk ermöglichen eine freie Fußbewegung.
HINWEIS: Wenden Sie sich bezüglich Fahrbeschränkungen oder -einschränkungen an die zuständigen Behörden vor Ort. HINWEIS: Abnormale oder unsachgemäße Umgebungsbedingungen führen zu Fehlfunktionen und Schäden am Dynamic Walk und sind nicht von der Produktgarantie gedeckt. Diese prothetische/orthetische Komponente darf weder Staub/Schmutz, aggressiven Chemikalien, Scheuermitteln, Vibrationen, Tätigkeiten, die biologische Gliedmaße beschädigen würden,...
Seite 33
Spezifikationen und Vorbereitungen vor der Verwendung Anpassung des Dynamic Walk Einseitig 1. Nehmen Sie die Einlage aus dem Schuh heraus . 2. Stecken Sie die Orthese mit der angebrachten Einlage in den Schuh. 3. Öffnen Sie den Schuh und stecken Sie den Fuß hinein.
Verbindung mit der Verwendung des Produkts kommt, sollte der Anwender unverzüglich medizinische Hilfe einholen und den jeweiligen Orthopädietechniker, die örtliche zuständige Behörde und Fillauer sobald wie möglich kontaktieren. Kliniker können sich im Falle eines Produktversagens jederzeit an den zuständigen Fillauer- Vertreter und die örtliche zuständige Behörde wenden .
Uso/Scopo previsto Dynamic Walk è un'ortesi rivoluzionaria, consigliata per i pazienti con piede cadente. Il suo design unico offre libertà di movimento stabile e sollevamento costante del piede. La struttura aperta del tallone consente un movimento del piede naturale e confortevole.
. AVVISO: condizioni ambientali anomale o improprie causeranno il malfunzionamento e il danneggiamento di Dynamic Walk. Tali eventualità non sono coperte dalla garanzia del dispositivo. Questo componente protesico/ortesico non deve essere esposto a polvere/impurità, sostanze chimiche aggressive, agenti abrasivi, vibrazioni, attività...
Seite 37
Anche i prodotti standard possono necessitare di aggiustamenti. È possibile rimodellare la parte in carbonio di Dynamic Walk sia con acqua bollente (100 °C - 212 °F) sia utilizzando una pistola termica a una temperatura compresa tra 100 °C e 120 °C (212 °F - 248 °F), tuttavia NON è...
Seite 38
Guida alla realizzazione di un calco per Dynamic Walk personalizzato Per ottenere l'altezza del tacco e il sollevamento della punta corretti, utilizzare i seguenti materiali: gesso, calza, penna, coltello e supporto plantare. 1. Prendere tutte le misure sul modulo di misurazione 2.
Eventuali regolazioni o modifiche devono essere effettuate dal medico e non dall'utente. Dynamic Walk è un'ortesi caviglia-piede per piede cadente, che offre elevata resistenza e flessibilità per sollevare dinamicamente il piede. Sia che l’obiettivo sia camminare oppure fare escursioni, jogging o sport, le flessibili articolazioni di assistenza alla dorsiflessione di Dynamic Walk consentono di muovere il piede liberamente.
Seite 40
. AVVISO: condizioni ambientali anomale o improprie causeranno il malfunzionamento e il danneggiamento di Dynamic Walk. Tali eventualità non sono coperte dalla garanzia del dispositivo. Questo componente protesico/ortesico non deve essere esposto a polvere/impurità, sostanze chimiche aggressive, agenti abrasivi, vibrazioni, attività...
Seite 41
Specifiche e preparativi prima dell'uso Applicazione di Dynamic Walk Lato singolo 1. Rimuovere il plantare dalla scarpa. 2. Posizionare nella scarpa l'ortesi con il plantare sopra di essa. 3. Aprire la scarpa e inserire il piede. 4. Afferrare la cinghia per polpaccio e tirarla dietro a quest’ultimo. Stringere i lacci della scarpa (è...
Seite 42
Nell’improbabile evenienza che si verifichi un incidente grave correlato all’uso del dispositivo, l’utente deve rivolgersi immediatamente a un medico e contattare quanto prima il proprio protesista, l’autorità locale competente e Fillauer. In caso di malfunzionamento del dispositivo, in qualsiasi momento il medico deve contattare immediatamente il rappresentante Fillauer locale e l’autorità...
Seite 43
Konstruktionen med öppen häl gör det möjligt att röra foten på ett naturligt och bekvämt sätt. Med Dynamic Walk kan användare utföra vardagsaktiviteter som att gå på plana ytor, uppför eller nedför backar, gå upp eller ner för trappor, springa och till och med köra bil.
ANVISNING! Kontakta Transportstyrelsen för information om eventuella körbegränsningar eller -inskränkningar. ANVISNING! Onormala eller felaktiga miljöförhållanden leder till funktionsfel och skada på Dynamic Walk och täcks inte av produktens garanti. Denna protes-/ortoskomponent får inte utsättas för damm/skräp, starka kemikalier, slipmedel, vibrationer, aktiviteter som skulle skada en biologisk kroppsdel eller extrema temperaturer (<-15 eller >50 C).
Även produkter i standardutförande kan kräva justeringar . Det går att forma om koldelen av Dynamic Walk antingen med hjälp av hett vatten (100 grader Celsius) eller med en värmepistol med en temperatur på mellan 100–120 grader Celsius. Det går dock INTE att forma om PEEK-stängerna eller kolet där PEEK-stängerna förs in.
Seite 46
Avgjutningsguide för skräddarsydd Dynamic Walk Använd följande material för att skapa rätt hälhöjd och tålyft: gips, gasväv, penna, kniv och fotplatta. 1. Ta alla mätningar i mätformuläret 2. Sätt på strumpan och markera malleolus, MTP-leden och andra framträdande ben 3. Skapa en fyra lager tjock gipsavgjutning och den ska ha samma höjd som tuberositas tibia 4.
överinseende av en kvalificerad protestekniker. Eventuella justeringar eller modifieringar ska göras av läkaren och inte av användaren. Dynamic Walk is an vrist-fot-ortos för droppfot. Det ger hög styrka och flexibilitet att dynamiskt lyfta foten. Oavsett om ditt mål är att promenera, vandra, jogga eller leka gör Dynamic Walks flexibla dorsi-assist-leder att du kan röra foten fritt.
Seite 48
ANVISNING! Kontakta Transportstyrelsen för information om eventuella körbegränsningar eller -inskränkningar. ANVISNING! Onormala eller felaktiga miljöförhållanden leder till funktionsfel och skada på Dynamic Walk och täcks inte av produktens garanti. Denna protes-/ortoskomponent får inte utsättas för damm/skräp, starka kemikalier, slipmedel, vibrationer, aktiviteter som skulle skada en biologisk kroppsdel eller extrema temperaturer (<-15 eller >50 C).
Seite 49
Specifikationer och förberedelser före användning Anpassa Dynamic Walk Enkelsidig 1. Ta ur innersulan ur skon. 2. Sätt i ortosen i skon och sätt tillbaka innersulan ovanpå ortosen. 3. Öppna skon ordentligt och sätt i foten. 4. Fatta tag i vadbandet och dra det bakom vaden. Dra åt skosnörena (det är viktigt att skon sitter på...
Seite 50
I den osannolika händelsen att en allvarlig incident inträffar i samband med användningen av produkten bör användaren söka omedelbar medicinsk hjälp och kontakta sin protestekniker, lokal tillsynsmyndighet och Fillauer så snart som möjligt. Läkare ska när som helst kontakta sin lokala Fillauer-representant och lokal tillsynsmyndighet omedelbart i händelse av produktfel. Ansvar Tillverkaren rekommenderar att produkten endast används under de angivna...
Seite 51
Den unike konstruksjonen gir stabil fri bevegelse og konstant løfting av foten. Den åpne hælkonstruksjonen gir naturlig og komfortabel fotbevegelse. Med Dynamic Walk kan brukerne drive med hverdagslige aktiviteter som å gå på flate overflater, oppoverbakke eller nedoverbakke, gå opp eller ned trapper, løpe og til og med kjøre.
MERK: Kontakt lokale myndigheter angående eventuelle begrensninger på bilkjøring. MERK: Unormale eller upassende miljøforhold vil lede til feilfunksjon eller skade på Dynamic Walk, og dekkes ikke av garantien for enheten. Denne protese-/ortosekomponenten må ikke utsettes for støv/avfall, kraftige kjemikalier, skuremidler, vibrasjon, aktiviteter som vil skade det biologiske lemmet, eller ekstreme temperaturer (<-15 °C eller >50 °C).
Selv standardprodukter kan trenge justeringer. Det er mulig å endre formen på karbondelen av Dynamic Walk enten med varmt vann (100 grader celsius) eller ved hjelp av en varmepistol med en temperatur mellom 100 og 120 grader celsius. Det er imidlertid IKKE mulig å...
Seite 54
Veiledning for forming av tilpasset Dynamic Walk For å lage riktig hælhøyde og tåløft bruker du følgende materialer: gips, strømpe, penn, kniv og fotplate . 1. Ta alla målene på måleskjemaet 2. Ta på strømpen, og merk ankelknoken, metatarsofalangealleddet og andre prominente bein 3.
Enhver justering eller modifisering skal utføres av klinikeren og ikke av brukeren. Dynamic Walk er en ankel-fot-ortose for droppfot. Den gir høy styrke og fleksibilitet for å kunne løfte foten dynamisk. Enten målet ditt er å gå, jogge eller drive med sport, gir de fleksible dorsalassistanseleddene til Dynamic Walk deg mulighet til å...
Seite 56
MERK: Kontakt lokale myndigheter angående eventuelle begrensninger på bilkjøring. MERK: Unormale eller upassende miljøforhold vil lede til feilfunksjon eller skade på Dynamic Walk, og dekkes ikke av garantien for enheten. Denne protese-/ortosekomponenten må ikke utsettes for støv/avfall, kraftige kjemikalier, skuremidler, vibrasjon, aktiviteter som vil skade det biologiske lemmet, eller ekstreme temperaturer (<-15 °C eller >50 °C).
Seite 57
Spesifikasjoner og klargjøring før bruk Tilpasning av Dynamic Walk Single Side 1. Ta innersålen ut av skoen . 2. Plasser ortosen med innersålen oppå i skoen . 3. Åpne skoen, og sett foten i den. 4. Grip leggbåndet, og dra det bak leggen. Stram skolissene (det er viktig at skoen er tett nok til å...
Seite 58
Fillauer så snart som praktisk mulig . Klinikere må til enhver tid straks kontakte sin lokale Fillauer-representant og lokale tilsynsmyndigheter hvis en enhet svikter .
Seite 59
Käyttötarkoitus/tarkoitus Dynamic Walk on vallankumouksellinen ortoosi, jota suositellaan potilaille, joilla on riippunilkka . Sen ainutlaatuinen muotoilu tarjoaa vakaan vapaan liikkeen ja nilkan jatkuvan nostamisen . Avoin kantapäärakenne mahdollistaa luonnollisen ja mukavan jalkaterän liikkeen . Dynamic Walk -kävelyllä käyttäjät voivat nauttia jokapäiväisistä toiminnoista, kuten kävely tasaisilla pinnoilla, ylä- tai alamäkeen, portaiden ylös tai alas nousu,...
HUOMAUTUS: Ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin mahdollisia ajorajoituksia tai rajoituksia koskien . HUOMAUTUS: Epänormaalit tai epäsopivat ympäristöolosuhteet johtavat vikaantumiseen ja Dynamic Walk -ortoosin vaurioitumiseen, eikä laitteen takuu kata sitä . Tätä proteesi-/ortoosiosaa ei saa altistaa pölylle/roskille, koville kemikaaleille, hionta-aineille, värinälle, toimille, jotka vaurioittaisivat biologista raajaa, tai äärilämpötiloille (<-15 C tai >50 C) .
. Säätöopas Myös valmiit tuotteet saattavat vaatia säätöä . Dynamic Walk -ortoosin hiiliosaa voi muotoilla uudelleen kuuman veden (100 astetta) avulla tai käyttämällä kuumailmapuhallinta, jonka lämpötila on 100–120 astetta . PEEK-tankoja tai hiiltä, johon PEEK-tangot on asetettu, EI kuitenkaan voi muotoilla uudelleen .
Seite 62
Casting Guide mukautettuun dynaamiseen kävelyyn Käytä seuraavia materiaaleja oikean kantapääkorkeuden ja varvasnousun tekemiseksi: laasti, sukka, kynä, veitsi ja jalkalevy . 1. Ota kaikki mittauslomakkeen mitat 2. Pue sukka ja merkitse kehräs, MTP-nivel ja muut ulkonevat luut 3. Tee nelikerroksinen kipsivalos . Sen tulisi olla sääriluun kyhmyn korkuinen 4.
. Kaikki säädöt ja muutokset on tehtävä kliinikon toimesta, ei käyttäjän toimesta . Dynamic Walk on nilkan jalkaortoosi riippunilkalle . Se tarjoaa lujaa voimaa ja joustavuutta jalan nostamiseen dynaamisesti . Olipa tavoitteenasi kävellä, patikoida, lenkkeillä...
Seite 64
HUOMAUTUS: Ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin mahdollisia ajorajoituksia tai rajoituksia koskien . HUOMAUTUS: Epänormaalit tai epäsopivat ympäristöolosuhteet johtavat vikaantumiseen ja Dynamic Walk -ortoosin vaurioitumiseen, eikä laitteen takuu kata sitä . Tätä proteesi-/ortoosiosaa ei saa altistaa pölylle/roskille, koville kemikaaleille, hionta-aineille, värinälle, toimille, jotka vaurioittaisivat biologista raajaa, tai äärilämpötiloille (<-15 C tai >50 C) .
Seite 65
Tekniset tiedot ja valmistelut ennen käyttöä Dynamic Walk -ortoosin sovittaminen Single Side 1. Ota pohjallinen pois kengästä . 2. Aseta ortoosi ja sen päällä oleva pohjallinen kenkään . 3. Avaa kenkä ja laita jalka kenkään . 4. Ota kiinni pohjehihnasta ja vedä se pohkeen taakse . Kiristä kengännauhat (on tärkeää, että...
Seite 66
Siinä epätodennäköisessä tapauksessa, että laitteen käyttöön liittyy vakava vaaratilanne, käyttäjien on käännyttävä heti lääkärin puoleen ja otettava ensi tilassa yhteyttä apuvälineteknikkoon, paikalliseen toimivaltaiseen viranomaiseen ja Fillauer- yhtiöön . Lääkäreiden tulee ottaa välittömästi yhteyttä paikalliseen Fillauer-edustajaan ja paikalliseen toimivaltaiseen viranomaiseen, jos laite vioittuu . Vastuu Valmistaja suosittelee laitteen käyttöä...
Seite 67
Tilsigtet brug/formål Dynamic Walk er en revolutionerende ortose, der anbefales til patienter med dropfod. Dens unikke design giver stabil fri bevægelighed og konstant løft af foden. Den åbne hælkonstruktion giver mulighed for naturlig og behagelig fodbevægelse . Med Dynamic Walk kan brugerne nyde hverdagsaktiviteter som at gå på flade overflader, op ad bakke eller ned ad bakke, gå...
Seite 68
BEMÆRK: Unormale eller ukorrekte miljøforhold vil føre til funktionsfejl og beskadigelse af Dynamic Walk og er ikke dækket af enhedens garanti. Denne protese/ortotiske komponent må ikke udsættes for støv/affald, skrappe kemikalier, slibemidler, vibrationer, aktiviteter, der kan beskadige det biologiske ben eller ekstreme temperaturer (< -15 °C eller > 50 °C).
Justeringsvejledning Selv lagervarer kan kræve justeringer. Det er muligt at omforme kulstofdelen af Dynamic Walk enten med varmt vand (100 grader Celsius) eller ved hjælp af en varmepistol med temperaturen mellem 100-120 grader Celsius. Men det er IKKE muligt at omforme PEEK-stængerne eller kulstoffet, hvori PEEK-stængerne er indsat.
Seite 70
Afstøbningsvejledning til brugertilpasset Dynamic Walk For at lave den rigtige hælhøjde og tåløft, skal du bruge følgende materialer: gips, strømpe, kuglepen, kniv og fodplade. 1. Tag alle målene på måleskemaet 2. Tag strømpen på og markér ankelknoglen, MTP-leddet og andre fremtrædende knogler 3.
Enhver justering eller modifikation skal foretages af klinikeren og ikke af brugeren . Dynamic Walk er en ankelfodsortose til dropfod. Den giver høj styrke og fleksibilitet til dynamisk løft af din fod. Uanset om dit mål er at gå, vandre, jogge eller lege, giver Dynamic Walks fleksible dorsalassisterende led dig mulighed for at bevæge din fod...
Seite 72
BEMÆRK: Unormale eller ukorrekte miljøforhold vil føre til funktionsfejl og beskadigelse af Dynamic Walk og er ikke dækket af enhedens garanti. Denne protese/ortotiske komponent må ikke udsættes for støv/affald, skrappe kemikalier, slibemidler, vibrationer, aktiviteter, der kan beskadige det biologiske ben eller ekstreme temperaturer (< -15 °C eller > 50 °C).
Seite 73
Specifikationer og forberedelser før brug Påsætning af Dynamic Walk Single Side 1. Fjern indersålen fra skoen. 2. Placer ortosen med indersålen ovenpå i skoen . 3. Åbn skoen og sæt din fod ind i den . 4. Tag fat i lægbåndet og træk det bag din læg. Spænd snørebåndene, (det er vigtigt, at skoen er stram nok til at holde ortosen på...
Seite 74
I det usandsynlige tilfælde, at der opstår en alvorlig hændelse i forbindelse med brugen af enheden, skal brugeren straks søge lægehjælp og kontakte sin protetiker, lokale kompetente myndighed og Fillauer så hurtigt som muligt. Klinikere skal til enhver tid straks kontakte deres lokale Fillauer-repræsentant og lokale kompetente myndighed i tilfælde af en enhedsfejl.
. Het unieke, lichtgewicht ontwerp combineert kracht met een eenvoudige en veilige toepassing . Met een warmte-vormbare, trimbare kuitband en voetplaat, zorgt de Dynamic Walk elke keer voor een comfortabele pasvorm . Indicaties • Peroneale parese of verlamming •...
-beperkingen . OPMERKING: Afwijkende of ongeschikte omgevingsomstandigheden leiden tot slecht functioneren en schade aan de Dynamic Walk die niet onder de garantie van het hulpmiddel vallen . Dit prothese-/ ortheseonderdeel mag niet worden blootgesteld aan stof/vuil, bijtende chemicaliën, schuurmiddelen, trillingen, activiteiten die een biologische...
Aanpassingsgids Zelfs kant-en-klare producten moeten mogelijk worden aangepast . Het is mogelijk om het carbongedeelte van de Dynamic Walk te vervormen met heet water (100 graden Celsius, 212 graden Fahrenheit) of met een heteluchtpistool met een temperatuur tussen 100–120 graden Celsius (212–248 graden Fahrenheit). Maar het is NIET mogelijk om de PEEK-staven of het carbon waar de PEEK-staven worden ingebracht, van vorm te veranderen .
Seite 78
Castinggids voor op maat gemaakte Dynamic Walk Gebruik voor de juiste hakhoogte en teenlift de volgende materialen: gips, kous, pen, mes en voetplaat . 1. Neem alle maten op het meetformulier 2. Trek de kous aan en markeer de enkel, het MTP-gewricht en andere prominente botten 3.
. Dynamic Walk is een enkel-voetorthese voor klapvoet . De orthese biedt een hoge sterkte en flexibiliteit om uw voet dynamisch op te tillen. Of u nu wilt wandelen, hiken, joggen of spelen, de flexibele dorsaalflexie-ondersteunde gewrichten van de Dynamic Walk stellen u in staat uw voet vrij te bewegen .
Seite 80
-beperkingen . OPMERKING: Afwijkende of ongeschikte omgevingsomstandigheden leiden tot slecht functioneren en schade aan de Dynamic Walk die niet onder de garantie van het hulpmiddel vallen . Dit prothese-/ ortheseonderdeel mag niet worden blootgesteld aan stof/vuil, bijtende chemicaliën, schuurmiddelen, trillingen, activiteiten die een biologische...
Seite 81
Specificaties en voorbereiding vóór gebruik De Dynamic Walk aanmeten Enkelzijdig 1. Haal de inlegzool uit de schoen . 2. Plaats de orthese met de inlegzool erop in de schoen . 3. Open de schoen en zet uw voet erin .
Seite 82
Fillauer . Artsen moeten te allen tijde in het geval van een defect hulpmiddel onmiddellijk contact opnemen met hun plaatselijke vertegenwoordiger van Fillauer en de lokale bevoegde instantie .
Seite 83
• Odciążenie ścięgna piszczelowego przedniego Przeciwwskazania • Neuropatia • Ciężka spastyczność • Dynamic Walk w wersji Standard: jeżeli użytkownik ma słaby mięsień czworogłowy • Dynamic Walk w wersji Anterior: jeśli u użytkownika występuje przeprost kolana Charakterystyka działania • Termoplastyczne włókno węglowe •...
INFORMACJA: nietypowe lub niewłaściwe warunki środowiskowe mogą prowadzić do nieprawidłowego działania i uszkodzenia urządzenia Dynamic Walk i nie są objęte gwarancją. Ten element protetyczny/ ortetyczny nie może być narażany na działanie pyłu, zanieczyszczeń, agresywnych środków chemicznych, materiałów ściernych, wibracji, czynności, które mogłyby uszkodzić...
Seite 85
Specyfikacje i przygotowanie przed użyciem Dobór obuwia Należy wybierać buty sznurowane lub zapinane na rzepy z usztywnionym zapiętkiem. Dla uzyskania najlepszych rezultatów należy wybierać buty z wyjmowanymi wkładkami. Dopasowanie Wybraną ortezę należy przymierzyć użytkownikowi bez buta i sprawdzić, czy linia obciążenia przebiega we właściwym miejscu.
Seite 86
Instrukcja wykonywania formy Dynamic Walk na miarę Do wykonania odpowiedniego uniesienia pięty i palców potrzebne są następujące materiały: gips, pończocha, pisak, nóż i płytka pod stopę. 1. Wszystkie pomiary należy wykonać na formularzu pomiarowym. 2. Założyć pończochę i zaznaczyć na niej kostkę, staw śródstopno-paliczkowy i inne wystające kości.
Wszelkie korekty lub modyfikacje powinien przeprowadzać specjalista medyczny, a nie użytkownik. Dynamic Walk to orteza stawu skokowego przeznaczona do leczenia opadania stopy. Charakteryzuje się dużą wytrzymałością i elastycznością, dzięki czemu dynamicznie unosi stopę. Bez względu na to, czy celem jest chodzenie, wędrówki piesze, bieganie czy zabawa, giętkie przeguby Dynamic Walk pozwalają...
Seite 88
INFORMACJA: nietypowe lub niewłaściwe warunki środowiskowe mogą prowadzić do nieprawidłowego działania i uszkodzenia urządzenia Dynamic Walk i nie są objęte gwarancją. Ten element protetyczny/ ortetyczny nie może być narażany na działanie pyłu, zanieczyszczeń, agresywnych środków chemicznych, materiałów ściernych, wibracji, czynności, które mogłyby uszkodzić...
Seite 89
Użytkownik powinien codziennie sprawdzać stan skóry i natychmiast skontaktować się z pracownikiem służby zdrowia, jeśli urządzenie wywoła uszkodzenie lub podrażnienie skóry. Specyfikacje i przygotowanie przed użyciem Dopasowanie Dynamic Walk Jednostronnie 1. Wyjąć wkładkę z buta. 2.Umieścić ortezę w bucie, a na niej wkładkę.
Seite 90
Fillauer. Personel medyczny powinien w każdym przypadku niezwłocznie powiadomić lokalnego przedstawiciela firmy Fillauer oraz właściwe miejscowo organy w razie wystąpienia usterki urządzenia.